Acuerdo de entrega de equipos

Acuerdo de entrega de equipos

Con el desarrollo de la sociedad, utilizamos cada vez más acuerdos. La firma de un acuerdo puede proporcionar protección legal a ambas partes. Entonces, ¿cómo debería redactarse el acuerdo para que tenga el mayor impacto? El siguiente es un acuerdo sobre la entrega de equipos que he compilado para usted. Es sólo para referencia. Puede leerlo.

Acuerdo de Entrega de Equipos 1 "Acuerdo de Cooperación sobre Entrega Anticipada de Maquinaria y Equipos" se aplica al Acuerdo de Cooperación sobre Entrega Anticipada de Maquinaria y Equipos. En la etapa inicial, la Parte A invirtió 6,5438 millones de RMB en cada pieza de maquinaria y equipo involucrados en este proyecto, con una inversión total de 6,5438 millones de RMB. Una vez que el proyecto de cooperación sea rentable, la Parte A primero debe devolver el costo de inversión mencionado anteriormente, es decir, RMB. Las ganancias restantes se distribuirán entre el Partido A y el Partido B al 50%.

Acuerdo de Cooperación

Parte A:

Número de DNI:

Parte B:

Número de DNI :

La Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes acuerdos sobre asuntos relacionados con el proyecto de cooperación en inversiones (en adelante, el proyecto) sobre la base de consultas y consensos equitativos y voluntarios de conformidad con la Ley de Contratos. de la República Popular China, la Ley de Sociedades y otras leyes y reglamentos pertinentes.

1. Proyecto de cooperación

1. Nombre del proyecto:

2. Modelo de máquina:

3.

4. Naturalmente:

2. Métodos de cooperación e inversión de todas las partes

La Parte A y la Parte B invierten y cooperan conjuntamente en el proyecto como accionistas, de los cuales la Parte B es responsable de la inversión, y el monto de la inversión es RMB. La Parte A es responsable de las operaciones diarias del proyecto (incluidos, entre otros, la selección del sitio y el mantenimiento diario del proyecto).

Tres. Distribución de beneficios

En la etapa inicial, la Parte A invirtió 6,5438 millones de yuanes en cada pieza de maquinaria y equipo de este proyecto, con una inversión total de 6,5438 millones de yuanes. Una vez que el proyecto de cooperación sea rentable, la Parte A primero debe devolver el costo de inversión mencionado anteriormente, es decir, RMB. Las ganancias restantes se distribuirán entre el Partido A y el Partido B al 50%.

Cuatro. Gestión diaria de la empresa

La Parte A es responsable de ejercer los derechos de gestión del proyecto y presidir el trabajo diario de operación y gestión.

Verbo (abreviatura de verbo) gestión de capital y financiera

Parte A y Parte B

Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual

1 Si alguna de las partes viola este acuerdo y causa pérdidas a la otra parte, será responsable ante la parte que no incumple y compensará las pérdidas de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo y las leyes y regulaciones pertinentes.

2. Si la Parte B no aporta capital según lo acordado, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la Parte A.

Siete. Otros acuerdos

1. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo serán resueltas por el patrocinador mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el patrocinador tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado, que tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

Parte A (firma y sello):Parte B (firma y sello):

Tel:Tel:

Lugar de contratación:

Acuerdo de entrega de equipos 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Representante de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono móvil:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante denominado como Partido B)

Representante del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

En Para promover eficazmente la tecnología de tratamiento con ozono para enfermedades ginecológicas y mejorar la competitividad integral del hospital refleja los beneficios económicos de ambas partes. Sobre la base del beneficio mutuo, la igualdad y el beneficio mutuo, se ha alcanzado el siguiente acuerdo mediante negociación:

1 Por primera vez, el Partido B necesita comprar las vías respiratorias desechables necesarias para el tratamiento del Partido A. Para la rama principal, el Partido A proporciona un colposcopio electrónico digital tipo 3 de la OMM y un dispositivo de ozonoterapia tipo 3 de la OMM (valorados en RMB). para que la Parte B lo utilice en el lugar de tratamiento designado por la Parte A. La propiedad del equipo sigue siendo de la Parte A;

2. La Parte A proporciona a la Parte B cabezales de guía de aire de tratamiento desechables para el tratamiento.

3. Período de cooperación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. utilizar ilustrar.

2. El equipo proporcionado debe ser equipo médico legal.

3. Responsable del mantenimiento y conservación diaria de los equipos.

4. Durante el período del acuerdo, si la Parte B no cumple con los estándares de evaluación mensual durante dos meses consecutivos o hace cosas que dañan los derechos y la imagen de la Parte A, la Parte A tiene derecho a recuperar el equipo y rescindir el contrato de entrega.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. El equipo debe operarse de acuerdo con el manual de instrucciones y se debe utilizar el tubo de vía aérea desechable proporcionado por la Parte A. De lo contrario, la Parte B será totalmente responsable de cualquier accidente médico. causado por las razones anteriores..

2. Utilizar esta tecnología como uno de los contenidos de la promoción médica extranjera y proporcionar puestos y medios para la promoción en los lugares apropiados.

3. La Parte B gozará de derechos preferentes en la adquisición de cualquiera de los productos de la Parte A.

Tres.

Principios de los acuerdos financieros

1. Se recomienda que la tarifa de tratamiento estándar sea RMB por vez.

2. La forma de pago es liquidación en efectivo a la vista.

Cuatro. Otros asuntos

1. Cuando el equipo de la Parte A se traslada a la ubicación dispuesta por la Parte B, la Parte B debe emitir una confirmación de aceptación del equipo y proporcionar copias de los certificados de calificación pertinentes y otras licencias y procedimientos pertinentes.

2. Después de la expiración del contrato, ambas partes acordarán por separado los asuntos de cooperación.

3. Este acuerdo requiere que ambas partes lo cumplan. Si hay un incumplimiento unilateral del contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora pagará una doble compensación (excepto por factores de póliza).

4. Para asuntos pendientes, ambas partes negociarán por separado basándose en el principio de ganar-ganar. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _(sellado)

Firma del representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _(sellado)

Firma del representante del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de entrega de equipo Tercero A:

Dirección:

Tel:

Parte B:

Dirección:

Teléfono:

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B están de acuerdo para cooperar para la entrega del siguiente equipo médico (Ultrasonido B) se llegó al siguiente acuerdo:

1 Nombre y modelo del equipo entregado: _ _ _ _ _ _ _.

2. Número de serie del producto:_ _ _ _ _ _ _.

3. Cantidad:_ _ _ _ _ _ _.

4. Precio acordado: RMB por unidad.

Verbo (abreviatura de verbo) El período de cooperación entre las dos partes es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años.

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Proporcionar instrucciones para el uso de equipos médicos. El equipo proporcionado debe ser un dispositivo médico legal.

2. Responsable del mantenimiento y conservación diaria de los equipos.

3. Equipar a los operadores de equipos especiales y ser responsables de su seguridad y eficacia.

4. Utilizar equipos para realizar actividades comerciales y obtener ingresos de acuerdo con los estándares estipulados por el departamento nacional de precios.

5. La Parte A proporcionará el equipo médico anterior para uso de la Parte B. Durante el período de cooperación, la Parte A es responsable de la capacitación en el uso del equipo y los servicios de garantía, y la propiedad del equipo (ultrasonido b) pertenece a la Parte A...

VII. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B debe proporcionar un local comercial que cumpla con los requisitos de equipo de forma gratuita (incluidos agua, electricidad, pisos y alojamiento para el operador) y proporcionar a la Parte A una oficina. Los costos de decoración y renovación serán responsabilidad de la Parte B...

2. La Parte A es responsable de los gastos de agua y electricidad durante el período de operación.

Ocho. Liquidación de tarifas

1. Las tarifas se cobrarán en la oficina de tarifas de la Parte B. El mes siguiente será la fecha de liquidación de tarifas para ambas partes, que no podrá adelantarse ni posponerse.

2. Normas de pago de honorarios: La Parte A pagará a la Parte B el _ _ _ _% de los ingresos netos del mes anterior en concepto de honorarios de gestión.

Nueve. Mediación de disputas

Durante el período de validez del acuerdo, si las dos partes tienen alguna disputa, ésta debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

X.Otros asuntos

1. Cuando el equipo de la Parte A se traslada a la ubicación dispuesta por la Parte B, la Parte B debe emitir una confirmación de aceptación del equipo y proporcionar copias de los certificados de calificación pertinentes y otros. Licencias y trámites pertinentes.

2. Ambas partes deberán respetar este acuerdo. Si la parte infractora viola unilateralmente este acuerdo y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora pagará una compensación económica equivalente al equipo de la parte que no incumple (excluyendo factores de póliza).

3. Para asuntos pendientes, ambas partes negociarán por separado basándose en el principio de ganar-ganar.

4. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de entrega de equipos 4 Parte A: (en adelante, Parte A)

Representante de la Parte A: Telégrafo:

Teléfono móvil: Dirección:

Parte B: (en adelante, Parte B)

Representante de la Parte B: Telégrafo:

Teléfono móvil: Dirección:

Con el fin de promover eficazmente el ozono para la tecnología de tratamiento de enfermedades ginecológicas, mejorar la competitividad integral del hospital y reflejar los beneficios económicos de ambas partes sobre la base del beneficio mutuo, la igualdad y el beneficio mutuo. se ha llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. La Parte B necesita comprar un desechable de la Parte A por primera vez. Para el cabezal guía de gas, la Parte A proporciona un colposcopio electrónico digital tipo 3 de la OMM y un Dispositivo de ozonoterapia tipo 3 de la OMM (valorado en RMB) para que la Parte B lo utilice en el lugar de tratamiento designado por la Parte A. La propiedad del equipo sigue siendo de la Parte A. La Parte A proporciona a la Parte B; Cabezales de guía de aire de tratamiento desechables para tratamiento.

3. Condiciones de cooperación:.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. Proporcionar instrucciones de uso del equipo médico.

2. El equipo proporcionado debe ser equipo médico legal.

3. Responsable de la reparación y mantenimiento diario de los equipos.

4. Durante el período del acuerdo, si la Parte B no cumple con los estándares de evaluación mensual durante dos meses consecutivos o hace cosas que dañan los derechos y la imagen de la Parte A, la Parte A tiene derecho a recuperar el equipo y rescindir el contrato de entrega.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. El equipo debe operarse de acuerdo con el manual de instrucciones y se debe utilizar el tubo de vía aérea desechable proporcionado por la Parte A. De lo contrario, la Parte B será totalmente responsable de cualquier accidente médico. causado por las razones anteriores..

2. Utilizar esta tecnología como uno de los contenidos de la promoción médica extranjera y proporcionar puestos y medios para la promoción en los lugares apropiados.

3. La Parte B gozará de derechos preferentes en la adquisición de cualquiera de los productos de la Parte A.

Tres. Principios de los acuerdos financieros

1. Se recomienda que la tarifa de tratamiento estándar sea RMB/hora.

2. La forma de pago es liquidación en efectivo a la vista.

Cuatro. Otros asuntos

1. Cuando el equipo de la Parte A se traslada a la ubicación dispuesta por la Parte B, la Parte B debe emitir una confirmación de aceptación del equipo y proporcionar copias de los certificados de calificación pertinentes y otras licencias y procedimientos pertinentes.

2. Después de la expiración del contrato, ambas partes acordarán por separado los asuntos de cooperación.

3. Este acuerdo requiere que ambas partes lo cumplan. Si un incumplimiento unilateral del contrato causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora pagará una compensación doble (excepto por factores de póliza).

4. Para asuntos pendientes, ambas partes negociarán por separado basándose en el principio de ganar-ganar. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Partido A: (sello)

Firma del representante del Partido A:

Fecha: año, mes, día

Partido B: (sello) )

Firma del representante de la Parte B:

Fecha: Año, Mes, Día

Acuerdo de Entrega de Equipo 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _Hospital (en adelante, Parte A) Dirección: Parte B:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B) DNI: Advertencia de riesgo:

Hay muchas formas de cooperar , como establecer una empresa, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Para satisfacer las crecientes necesidades de salud de la gente, continuar desarrollando nuevos proyectos y tecnologías y combinar muchos factores del tratamiento intervencionista local, el Partido A decidió agregar un nuevo sistema DA de tableta. Después de la negociación entre el Partido A y el Partido B, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo basado en los principios de independencia, apertura, igualdad y beneficio mutuo:

1. :

La cooperación debe acordarse claramente Los derechos y obligaciones de todas las partes para evitar disputas en la operación real del proyecto.

Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben formularse en función de la situación real.

1. La Parte A proporcionará el lugar (habitación) y las instalaciones de agua y electricidad de DA de forma gratuita y lo decorará de acuerdo con los requisitos de la Parte B.

2. Al llevar a cabo el trabajo del proyecto, la Parte A debe seguir los procedimientos pertinentes con los departamentos superiores pertinentes de acuerdo con las regulaciones de la industria para garantizar la legalidad del proyecto.

3. La Parte A es responsable de la operación de la tecnología intervencionista de nuestro hospital (o es designada por la Parte B), y los operadores son administrados por la Parte A de acuerdo con las reglas y regulaciones de nuestro hospital.

4. Los médicos, enfermeras y técnicos intervencionistas organizados por el Partido A deben reunir las calificaciones pertinentes, estar dedicados a su trabajo, tener un fuerte sentido de responsabilidad y tener una sólida experiencia clínica y capacidad práctica.

5. Todos los empleados de la Parte A están obligados a cooperar activamente y apoyar los trabajos de publicidad e intervención y salvaguardar los intereses del hospital.

No se permite ninguna interferencia que interfiera con el normal desarrollo. Una vez verificado, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato.

6. La Parte A paga el _ _ _ _% del valor total de los equipos y las instalaciones de apoyo de la Parte B (incluidos equipos, protección radiológica y decoración). Total _ _ _ _ _ diez mil yuanes.

7. Durante el período del contrato, la Parte A utilizará (comprará) todos los consumibles intervencionistas proporcionados por la Parte B. El precio de los consumibles se referirá a la licitación nacional unificada del Ministerio de Salud en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Precio

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B tendrá plena autoridad para proporcionar equipo de soporte para DA plano. Durante el período del acuerdo, el equipo de soporte será propiedad de la Parte B.

2. Proporcionar instrucciones de uso de dispositivos médicos. Los dispositivos proporcionados deben ser dispositivos médicos legales.

3. Los consumibles y consumibles relevantes necesarios para el tratamiento intervencionista durante el período del contrato deben ser dispositivos médicos legales de buena calidad. satisfacer las necesidades clínicas.

4. Proporcionar apoyo clínico experto y publicidad y popularización local.

3. La Parte B es responsable de capacitar a los operadores técnicos relevantes de la Parte A y brindar servicios de garantía de equipos relacionados. La propiedad del equipo (DA) pertenece a la Parte B.

4. Una vez confirmada la intención del contrato, la Parte B es responsable de la adquisición del equipo, la decoración y la protección de la sala de máquinas y la sala de operaciones. un período de _ _ _ _ _ meses.

5. El ciclo de formación del personal es de _ _ _ _ _ meses. La Parte B es responsable de ponerse en contacto con el hospital de formación (la Parte A también puede elegir por sí misma), las tarifas relacionadas y otros acuerdos.

6. El equipo auxiliar y las instalaciones de apoyo de la Parte B incluyen: (Costo total_ _ _ _ _ _ _ _ _).

(1) Jeringuilla de alta presión: (un juego).

(2)Estación de trabajo dedicada DA.

(3) Monitor ECG: (con detección de presión invasiva).

(4) Desfibrilador: (un juego).

(5) Purificador de aire médico: (dos juegos).

(6) Botiquín y armario de catéteres (un juego cada uno).

(7) Ropa protectora médica contra plomo: (tres juegos).

(8) Aires acondicionados: 4 unidades.

(9) Protección general de la sala de ordenadores (incluyendo construcción e instalación).

En tercer lugar, estilo de gestión

1. Los estándares de cobro para el diagnóstico y tratamiento intervencionista son formulados por la Parte A y la Parte B con base en los estándares de precios de los servicios médicos provinciales y las condiciones locales.

2. La Parte A es responsable del diagnóstico técnico médico y demás tratamientos correspondientes del paciente, siendo totalmente responsable del examen y conclusiones del tratamiento.

3. Todos los ingresos por pruebas de laboratorio, honorarios de hospitalización, honorarios de cama, honorarios de observación, honorarios de enfermería, honorarios de tratamiento, etc., traídos al hospital por diagnóstico y tratamiento intervencionista, pertenecerán a la Parte A.

4. Todos los ingresos por participar en medicamentos y consumibles relacionados pertenecen al Partido A.

5 El Partido A es responsable de los salarios, bonificaciones, beneficios y gastos básicos como agua, electricidad. y calefacción para el personal de quirófano.

6. El costo de la cirugía intervencionista (incluido el examen radiológico) se dividirá entre la Parte A al _ _ _ _ _% y la Parte B al _ _ _ _% (los costos incluyen mantenimiento del equipo, garantía, clínica). promoción y apoyo de expertos insuficientes. Algunas partes se negociarán por separado)

7. La Parte A pagará a la Parte B la tarifa mensual por los consumibles de intervención utilizados en el mes anterior. precio de compra, excluyendo los aumentos de precios. Antes de la fecha de liquidación _ _.

8. La parte A transfiere la cuenta proporcionada por la parte B a la cuenta de la parte B (banco de transferencia:_ _ _ _ _ _ _ _Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _). La Parte A no rechazará el pago por ningún motivo. Si la transferencia no se realiza a tiempo o está vencida, la Parte A será responsable del _ _ _ _ _ _ _ _ _% por día. Después de la transferencia, se conservará el recibo de la transferencia para su verificación.

Cuatro. Términos del acuerdo

1. El tiempo se calculará a partir del día siguiente a la instalación y depuración exitosa del equipo. El período de cooperación entre las dos partes es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

2 Durante el período de acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A no comprará ningún ultrasonido Doppler color y. Productos similares en nuestro hospital. Si durante el período del acuerdo, la Parte A puede pagar el costo de compra del ultrasonido Doppler color a la Parte B, mediante una negociación amistosa, la Parte A puede pagar el saldo del ultrasonido Doppler color a la Parte B. Una vez que el pago del equipo se haya pagado en su totalidad. , La Parte B pagará a la Parte B. La Parte A emite facturas formales, contratos de venta y certificados de garantía.

Verbo (abreviatura de verbo) Recordatorio de riesgo por incumplimiento de responsabilidad contractual:

Aunque el contrato es detallado, no puede garantizar que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, es necesario estipular claramente la cláusula de incumplimiento del contrato, de modo que una vez que una parte incumpla el contrato, la otra parte pueda utilizarlo como base para la recuperación. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ninguna de las partes podrá rescindir el acuerdo anterior sin autorización. Si una de las partes viola este acuerdo, asumirá una indemnización por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes y compensará a la otra parte por las pérdidas correspondientes.

Verbos intransitivos ajenos

1. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes. Este acuerdo fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

2. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes.

Parte A: (Firma) Representante Legal: (Firma) Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono

Número de acuerdo de entrega de equipo Acuerdo 6:

Parte A (usuario del equipo): Hospital Parte B (Parte proveedora del equipo): compañía.

La Parte A es una institución médica aprobada por el departamento de administración de salud de acuerdo con la ley, y la Parte B es una institución operativa de dispositivos médicos aprobada por el departamento de regulación de medicamentos de acuerdo con la ley. De acuerdo con los principios de honestidad y confiabilidad, cooperación beneficiosa para todos y después de una negociación amistosa, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación para el arrendamiento de equipo médico DR con sistema digital de imágenes directas de rayos X:

1. Nombre y modelo del equipo:

p>

Nombre del dispositivo: UC arm DR (en adelante, "este dispositivo"). Modelo de equipo: brazo UC Dr.

2. Cantidad: un juego (juego).

3. Métodos de cooperación:

1: La Parte A pagará un depósito de equipo de 150.000 yuanes a la Parte B dentro de los 5 días posteriores a la firma del acuerdo. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la Parte B se lo devolverá a la Parte A sin intereses.

2. El plazo del arrendamiento es de dos años. Luego, la Parte A paga a la Parte B una tarifa fija por uso de equipo de 27.000 RMB (en mayúsculas: veinte mil siete mil yuanes) cada mes, que se espera pagar en un plazo de 24 meses.

Cuatro. Propiedad:

1: La propiedad del equipo pertenece a la Parte B.

2 Cuando expire el contrato de arrendamiento, ambas partes pueden renovar el contrato y se decidirán los asuntos específicos. por separado. La propiedad del equipo pertenece a la Parte B.

3. La Parte B puede donar el equipo a la Parte A de forma gratuita al final del período de arrendamiento, pero la Parte A debe hacerse cargo de algunos trámites e impuestos derivados del mismo. transferencia intermedia. Entonces la propiedad del equipo pertenece al Partido B.

Dotación de personal del verbo (abreviatura del verbo):

El Partido A equipará a 2 miembros del personal del departamento relevante, incluido 1 médico y 1 técnico; Se debe asignar personal de gestión y marketing de la Parte B A según sea necesario para participar en la gestión del departamento. El salario del personal antes mencionado recomendado por la Parte B se pagará de acuerdo con el estándar salarial actual del hospital, y las bonificaciones serán pagadas por la Parte. B según la carga de trabajo. .

Derechos y obligaciones de ambas partes ante los verbos intransitivos:

(1) Derechos y obligaciones de la Parte A

1 Disfrutar del derecho a utilizar el equipo como tal. acordado;

2. Pagar la tarifa de uso del equipo a la Parte B en su totalidad y a tiempo según lo acordado.

3. La Parte A deberá proporcionar una ubicación comercial que cumpla con los requisitos del equipo de forma gratuita. de acuerdo con las condiciones del equipo, y estar equipado para garantizar que el equipo esté en funcionamiento normal. Instalaciones, como sistemas de agua y electricidad, mesas y sillas, aires acondicionados, etc. , el costo de decoración y compra de suministros de oficina correrá a cargo de la Parte A;

4. La Parte A operará el equipo de acuerdo con las instrucciones. La Parte A será responsable de las consecuencias causadas por un funcionamiento incorrecto. por el operador.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1 Si la Parte A no paga la tarifa de uso del equipo según lo estipulado en este acuerdo, la Parte B tiene el derecho. derecho a decidir unilateralmente rescindir este acuerdo y retirar el equipo incondicionalmente;

2. La Parte B transportará el equipo a la ubicación de la Parte A dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que la Parte A prepare los locales comerciales y el seguro. los costos durante el transporte correrán a cargo de la Parte B;

3. El equipo proporcionado por la Parte B cumple con los estándares de calidad del producto y el rendimiento estable.

4. equipo y mantenimiento diario del equipo;

5. Responsable de organizar que los proveedores realicen inspecciones relevantes para los operadores designados por la Parte A. Capacitación y orientación.

7. :

La Parte A deberá pagar a la Parte B la tarifa de uso del equipo del mes anterior al día 5 de cada mes.

8. Manejo de cambios importantes:

1. En caso de cierre, suspensión, fusión, escisión o quiebra, cada parte deberá notificar inmediatamente a la otra parte, y cada parte podrá hacerlo. Tomar las medidas pertinentes inmediatamente sin perjuicio de los derechos de la otra parte.

2. Los cambios en los domicilios legales y representantes legales de cada parte no afectarán la ejecución del presente contrato.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B no proporciona el equipo médico de acuerdo con el tiempo y los estándares acordados en este acuerdo, la Parte A tiene derecho a decidir unilateralmente rescindir este acuerdo;

p>

2. Si la Parte A Si la Parte A no paga la tarifa de uso del equipo a la Parte B de acuerdo con el tiempo estipulado en este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 65,438+00 por cada día de retraso; La Parte A continúa en mora por más de 2 meses, la Parte B tiene derecho a decidir unilateralmente rescindir este acuerdo, la Parte A pagará una compensación a la Parte B basada en el 20% del pago final acordado en este acuerdo.

X. Método de resolución de disputas:

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentre la Parte B.

Xi. Otros:

1. Cuando expire el período de cooperación estipulado en este acuerdo, podrá ampliarse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B si no se prorroga,

Cuando todo el personal y el equipo; de la Parte B evacuan, la cooperación entre la Parte A y la Parte B terminará, este acuerdo se rescindirá.

2. Para las cuestiones no previstas en este acuerdo, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico.

3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Se realiza en dos copias, conservando cada parte una copia.

4. Consulte la tabla adjunta para conocer los parámetros específicos del equipo.

Representante del Partido A:

Año y mes

(Firma) Representante del Partido B: Año, mes y día (Firma)

Todos los días

Acuerdo de entrega de equipos 7 Parte A: Dirección: Teléfono: Parte B: Dirección: Teléfono: Advertencia de riesgo:

Hay muchas formas de cooperar, como establecer una empresa, desarrollo de software, compra y venta de productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.

Los términos y condiciones de este Acuerdo son específicos del proyecto y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la entrega cooperativa del siguiente equipo médico (b-ultrasonido):

1 Nombre y modelo del equipo entregado:_ _ _ _. _ _ _.

2. Número de serie del producto:_ _ _ _ _ _ _.

3. Cantidad:_ _ _ _ _ _ _.

4. Precio acordado: RMB por unidad.

Verbo (abreviatura de verbo) El período de cooperación entre las dos partes es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años.

Recordatorio de riesgos de los derechos y obligaciones de la Parte A con verbos intransitivos:

Los derechos y obligaciones de las partes cooperantes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto. .

Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben formularse en función de la situación real.

1. Proporcionar instrucciones de uso del equipo médico. El equipo proporcionado debe ser un dispositivo médico legal.

2. Responsable del mantenimiento y conservación diaria de los equipos.

3. Equipar a los operadores de equipos especiales y ser responsables de su seguridad y eficacia.

4. Utilizar equipos para realizar actividades comerciales y obtener ingresos de acuerdo con los estándares estipulados por el departamento nacional de precios.

5. La Parte A proporcionará el equipo médico anterior para uso de la Parte B. Durante el período de cooperación, la Parte A es responsable de la capacitación en el uso del equipo y los servicios de garantía, y la propiedad del equipo (ultrasonido b) pertenece a la Parte A...

VII. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B debe proporcionar un local comercial que cumpla con los requisitos de equipo de forma gratuita (incluidos agua, electricidad, pisos y alojamiento para el operador) y proporcionar a la Parte A una oficina. Los costos de decoración y renovación serán responsabilidad de la Parte B...

2. La Parte A es responsable de los gastos de agua y electricidad durante el período de operación.

Ocho. Liquidación de tasas

1. Las tasas se cobrarán en la oficina de tasas de la Parte B El día _ _ _ del mes siguiente será el día de liquidación de tasas para ambas partes, el cual no podrá adelantarse ni posponerse.

2. Normas de pago de honorarios: La Parte A pagará a la Parte B el _ _ _ _% de los ingresos netos del mes anterior en concepto de honorarios de gestión.

9. Durante el período de validez del acuerdo de resolución de disputas, si surge alguna disputa entre las dos partes, se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

X.Otros asuntos

1. Cuando el equipo de la Parte A se traslada a la ubicación dispuesta por la Parte B, la Parte B debe emitir una confirmación de aceptación del equipo y proporcionar copias de los certificados de calificación pertinentes y otros. Licencias y trámites pertinentes.

2. Ambas partes deberán respetar este acuerdo. Si la parte infractora viola unilateralmente este acuerdo y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora pagará una compensación económica equivalente al equipo de la parte que no incumple (excluyendo factores de póliza).

3. Para asuntos pendientes, ambas partes negociarán por separado basándose en el principio de ganar-ganar.

4. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de entrega de equipo 8 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Representante de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono móvil: _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)

Representante de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono móvil:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de promover eficazmente la tecnología de tratamiento con ozono para enfermedades ginecológicas, mejorar la competitividad integral del hospital y reflejar los beneficios económicos de ambas partes, sobre la base del beneficio mutuo, la igualdad y el beneficio mutuo. , se ha llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1 Por primera vez, la Parte B necesita comprar la rama de cabeza de vía aérea desechable necesaria para el tratamiento de la Parte A. La Parte A proporciona un colposcopio electrónico digital WMO tipo 3 y un dispositivo de ozonoterapia WMO tipo 3 (. valor RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _) para que la Parte B lo utilice en el lugar de tratamiento designado por la Parte A, y la propiedad del equipo pertenece a la Parte A.

2. B con cabezales de conducción de aire de tratamiento desechables para el tratamiento, la tarifa es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

3. Período de cooperación:_ _ _ _ _ _ _ _.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

1.

2. El equipo proporcionado debe ser equipo médico legal.

3. Responsable del mantenimiento y conservación diaria de los equipos.

4. Durante el período del acuerdo, si la Parte B no cumple con los estándares de evaluación mensual durante dos meses consecutivos o hace cosas que dañan los derechos y la imagen de la Parte A, la Parte A tiene derecho a recuperar el equipo y rescindir el contrato de entrega.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. El equipo debe operarse de acuerdo con el manual de instrucciones y se debe utilizar el tubo de vía aérea desechable proporcionado por la Parte A. De lo contrario, la Parte B será totalmente responsable de cualquier accidente médico. causado por las razones anteriores..

2. Utilizar esta tecnología como uno de los contenidos de la promoción médica extranjera y proporcionar puestos y medios para la promoción en los lugares apropiados.

3. La Parte B gozará de derechos preferentes en la adquisición de cualquiera de los productos de la Parte A.

Tres. Principios de los acuerdos financieros

1. Se recomienda que la tarifa de tratamiento estándar sea de _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/hora.

2. La forma de pago es liquidación en efectivo a la vista.

Cuatro. Otros asuntos

1. Cuando el equipo de la Parte A se traslada a la ubicación dispuesta por la Parte B, la Parte B debe emitir una confirmación de aceptación del equipo y proporcionar copias de los certificados de calificación pertinentes y otras licencias y procedimientos pertinentes.

2. Después de la expiración del contrato, ambas partes acordarán por separado los asuntos de cooperación.

3. Este acuerdo requiere que ambas partes lo cumplan. Si hay un incumplimiento unilateral del contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora pagará una doble compensación (excepto por factores de póliza).

4. Para asuntos pendientes, ambas partes negociarán por separado basándose en el principio de ganar-ganar. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _(sellado)

Firma del representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _(sellado)

Firma del representante del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _