Contrato de subarrendamiento de fachada
El cedente (Parte A) que vuelve a subarrendar el escaparate bajo el Contrato No. 1:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El mayor cedente (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fang Dongfang (Partido C):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A, B, C Después de una negociación amistosa, las tres partes llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la fachada:
Primero, información de la fachada
La Parte C acepta la transferencia de la Parte A de su propiedad ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fachada_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B también garantiza que disfruta de los mismos derechos y obligaciones que la Parte A en el contrato de alquiler de la casa original. Una vez que expire el contrato de arrendamiento de la Parte A, el plazo del arrendamiento se extenderá por _ _ _ años según el contrato de arrendamiento original, y la Parte B y la Parte C volverán a firmar el contrato de arrendamiento según los términos originales. La no renovación del contrato de arrendamiento no afectará a la prórroga automática del plazo de arrendamiento.
II.Plazo de arrendamiento
La Parte C ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A. El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
No. 3. Condiciones de desempeño
Después de que el escaparate se transfiere a la Parte B, la Parte B acepta cumplir los términos del contrato de arrendamiento del escaparate original en nombre de la Parte A...
IV. División de bienes muebles
Después de la transferencia, todas las decoraciones existentes en la fachada serán propiedad de la Parte B, los bienes raíces, como la decoración de la casa, serán propiedad de la Parte C una vez que expire el contrato de arrendamiento, y los bienes muebles, como el equipo comercial. será propiedad de la Parte B (División de bienes muebles e inmuebles) Según contrato de arrendamiento original).
Después de que la Parte B se haga cargo de la fachada, la Parte B tiene derecho a decorar la casa según las necesidades comerciales y garantizando al mismo tiempo la seguridad de la casa.
Depósito de verbo (abreviatura de verbo)
La Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A en la fecha de firma de este contrato.
El segundo día después de la firma de este contrato, la Parte A devolverá el contrato de arrendamiento de la fachada y entregará las llaves a la Parte B. La Parte B pagará a la Parte A RMB_ _ _ _ _ _ _yuan (en mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _). Las tarifas anteriores incluyen decoración, decoración, equipamiento y otros gastos relacionados mencionados en el artículo 3. La Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.
Reclamaciones del verbo intransitivo
La Parte A es responsable de todas las reclamaciones y deudas de la tienda antes de que la Parte B asuma el control. La Parte B será responsable de todas las operaciones comerciales y de las reclamaciones y deudas después de la Parte; B toma el relevo.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) La Parte A garantiza que el escaparate tiene derechos de arrendamiento legales y el derecho de transferencia de acuerdo con la ley, y entregará el escaparate a tiempo si está vencido por uno. día, pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB_ _ _yuanes Si está vencido_ _ la Parte B tendrá derecho a rescindir el contrato en _ días
(2) La Parte B recibirá la fachada a tiempo. La Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios a razón de _ _ _ yuanes por un día de retraso. La Parte A tendrá derecho a rescindir el contrato _ _ _ días después de la fecha de vencimiento;
( 3) La Parte C garantiza que la casa es de propiedad legal y tiene derecho a alquilarla, de lo contrario compensará a la Parte B por la pérdida de la misma tarifa de transferencia.
Ocho. Factores de fuerza mayor
Si el negocio de la Parte B resulta dañado debido a desastres naturales y otros factores de fuerza mayor, la Parte A no tiene nada que ver con ello. Sin embargo, en caso de planificación gubernamental, requisición estatal o demolición de la fachada, la Parte C compensará a la Parte B de acuerdo con el estándar de tarifa de transferencia.
Nueve. Este contrato se firma el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma del Partido C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El escaparate cambió nuevamente Contrato de Arrendamiento 2: Arrendador (en adelante, Parte A):
Arrendatario (en adelante, Parte B):
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, ambas partes acuerdan sobre la base de igualdad y negociación voluntaria, se llegó al siguiente acuerdo sobre el subarrendamiento del local comercial:
1. Plazo de arrendamiento:
El plazo de arrendamiento es de años, de año a año.
2. Alquiler y depósito:
El alquiler del subarrendamiento es de 30.000 yuanes (30.000 yenes), el alquiler anual es de 60.000 yuanes (60.000 yenes) y el depósito por llave es de 2.000 yuanes ( ¥ 2000) ).
Después de que expire el contrato de arrendamiento de un año. Según los cambios del mercado, en las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar, pero debe negociar con la Parte A con dos meses de antelación (antes del 30 de marzo de cada año) el pago del alquiler del segundo año. Este contrato se pospondrá, de lo contrario Parte. Se puede alquilar por adelantado.
Tres. Impuestos y tasas pertinentes:
Los impuestos y tasas correspondientes durante el periodo de arrendamiento serán a cargo de la Parte B.
IV Pago de agua y electricidad:
Servicios públicos. y las pérdidas se pagarán según el contador, una vez al mes.
Gestión del verbo (abreviatura del verbo) durante el período de arrendamiento:
Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe aceptar la gestión del gobierno local y los departamentos pertinentes, y cumplir con las leyes y regulaciones. Y preste atención a la prevención de incendios, la prevención de electricidad y otras medidas de seguridad. Si ocurre un accidente de seguridad, la Parte B será responsable del mismo y la Parte A no será responsable. Haremos un buen trabajo en la gestión integral de las tres garantías en la puerta y la seguridad pública. Si hay alguna violación de la seguridad pública u otros actos ilegales, la Parte B asumirá la responsabilidad.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos:
Este contrato está protegido por las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China. Durante el período de arrendamiento, ambas partes deben respetar el contrato. Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato deberá pagar el 30% del alquiler a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios.
Siete. Terminación del contrato:
Al vencimiento del contrato, la Parte B no retirará objetos fijos (incluidos pisos, techos, puertas, etc.). ) excepto objetos muebles, y las facturas de servicios públicos deben pagarse y limpiarse. Con el consentimiento de la Parte A, se devolverá el depósito de la Parte B y se rescindirá este contrato.
Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato Tres: “Subarrendamiento” de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_
“arrendatario” de la Parte B: número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de tarjeta de identificación
Este acuerdo se basa en "China La Constitución de la República Popular China y la Ley de Contratos de la República Popular China se firman bajo la premisa de igualdad y voluntariedad de ambas partes. Una vez firmados por ambas partes, se vuelven legalmente vinculantes y están protegidos por la ley. Por la presente llegamos al siguiente acuerdo sobre asuntos específicos de arrendamiento:
1 La ubicación específica de este acuerdo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dado que la Parte A no es propietaria del local, el cual está arrendado y tiene derecho a usarlo y subarrendarlo, la Parte A debe proporcionar una copia del contrato original, que es un contrato de arrendamiento válido firmado por el propietario de la tienda, como anexo a este Acuerdo.
Dos. Este Acuerdo es válido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
3. El alquiler anual del local es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _alquiler anual
IV. Después de la firma de este acuerdo, el alquiler de la tienda no variará; de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A.
5. Después de la expiración de este acuerdo, si la Parte A continúa subarrendando, la Parte B tiene el derecho de preferencia.
6. La información y los materiales proporcionados por la Parte A y la Parte B deben ser verdaderos y válidos; de lo contrario, se considerará que engaña a la otra parte y todas las pérdidas de la parte engañada serán compensadas por la parte engañada. fiesta.
7. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, compensará a la otra parte por todas las pérdidas y daños y perjuicios en RMB_ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas).
8. Si hay una disputa después de que el acuerdo entre en vigor y la parte presenta una demanda ante los tribunales, la parte ganadora deberá pagar todos los costos calculables que surjan de la demanda.
Nueve. El lugar de firma del acuerdo es StoreNo.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Este acuerdo finaliza con _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _Firmado formalmente
XI. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes y el notario.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Notario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cedente (Parte A) que subarrenda nuevamente el local comercial en el Contrato 4:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Transmisor (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Propietario (Parte C):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Después de una negociación amistosa, las Partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la tienda:
1. La Parte C acepta la transferencia de su tienda por parte de la Parte A (original: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ) _ _ _ _ _ _ _ _ _, y garantizar que la Parte B disfrute por igual de los derechos y obligaciones disfrutados por la Parte A en el contrato de alquiler de la casa original.
2. La Parte C ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A. El plazo del arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_Después de que la tienda se transfiere a la Parte B, la Parte B se compromete a cumplir los términos estipulados en el contrato de arrendamiento de tienda original en nombre de la Parte A, y pagar el alquiler y las facturas de agua y electricidad estipuladas en el contrato. regularmente cada año.
3. Después de la transferencia, toda la decoración, decoración y otros equipos existentes en la tienda serán propiedad de la Parte B. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles, como la decoración de la casa, serán propiedad de la Parte C. y los bienes muebles, como el equipo comercial, serán propiedad de la Parte B (los bienes muebles y la división de bienes inmuebles se llevarán a cabo de acuerdo con el contrato de arrendamiento original).
4. La Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de transferencia de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúsculas) yuanes antes del mes y año. La tarifa anterior incluye la decoración mencionada en. Artículo 3. , decoración, equipamiento y demás gastos conexos. Además, la Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.
5. La Parte A ayudará a la Parte B a gestionar los procedimientos de transferencia de la licencia comercial, la licencia sanitaria y otros certificados pertinentes de la tienda, pero los costos pertinentes correrán a cargo de la Parte B antes de que la Parte B asuma el control. todos los reclamos y deudas de la tienda serán asumidos por la Parte A. La Parte B será responsable de todas las operaciones comerciales y reclamos y deudas posteriores a la adquisición.
6. Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, la Parte B pagará una milésima parte de la tarifa de transferencia a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios todos los días, excepto que la fecha de entrega de la Parte A se posponga. respectivamente. Si el contrato tiene un retraso de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B debe pagarle a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al _ _ _ _% de la tarifa de transferencia. Si la transferencia se suspende por motivos de la Parte A, la Parte A también será responsable por incumplimiento de contrato y pagará el _ _ _ _% de la tarifa de transferencia a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
7. Si el negocio de la Parte B resulta dañado debido a factores de fuerza mayor como desastres naturales, la Parte A no tiene nada que ver con ello. Sin embargo, en caso de planificación gubernamental, requisición estatal o demolición de tiendas, la compensación correspondiente se devolverá a la Parte B...
8. Este contrato se redacta por triplicado, debiendo poseer cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por las tres partes.
Nota: Si el arrendatario original, la Parte A, oculta información al transferir la tienda (por ejemplo, si sabe de antemano que la tienda será demolida o hay otros problemas que afectarán la operación de la Parte A, pero no le informa verazmente al transferir la tienda) Parte B), la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que devuelva la tarifa de transferencia.
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _