Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - ¿Cuenta nuestro país con leyes y regulaciones relevantes con respecto al alquiler y venta de casas?

¿Cuenta nuestro país con leyes y regulaciones relevantes con respecto al alquiler y venta de casas?

Interpretación del Tribunal Supremo Popular sobre varias cuestiones relativas a la aplicación específica de la ley en el juicio de disputas sobre contratos de arrendamiento de viviendas urbanas.

(Fa Shi [2009] No. 11, adoptado en la 1469ª reunión del Comité Judicial del Tribunal Supremo Popular el 22 de junio de 2009)

Anuncio del Tribunal Supremo Popular de la República Popular China

La "Interpretación del Tribunal Supremo Popular sobre varias cuestiones relativas a la aplicación específica de la ley en el juicio de casos de disputas sobre contratos de arrendamiento de viviendas urbanas" fue adoptada por la 1469ª reunión del Tribunal Judicial Comité del Tribunal Popular Supremo el 22 de junio de 2009, y por la presente se anuncia que entrará en vigor el 1 de septiembre de 2020.

30 de julio de 2009

Con el fin de conocer correctamente los conflictos sobre el contrato de alquiler de vivienda urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes conforme a la ley, de conformidad con la Ley "General Principios del Derecho Civil de la República Popular China" y la "Ley de Propiedad de la República Popular China", "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras disposiciones legales, esta interpretación se formula con base en la práctica de los juicios civiles. .

Artículo 1 Las viviendas urbanas mencionadas en esta explicación se refieren a las viviendas situadas dentro del área de planificación urbanística.

Las disputas sobre contratos de alquiler de casas dentro de municipios y áreas de planificación de aldeas pueden manejarse con referencia a esta explicación. Sin embargo, si la ley dispone lo contrario, prevalecerán tales disposiciones.

Esta interpretación no se aplica a disputas que surjan de partes que alquilan viviendas públicas, viviendas de bajo alquiler o viviendas asequibles de acuerdo con las políticas nacionales de bienestar.

Artículo 2 El contrato de arrendamiento celebrado entre el arrendador y el arrendatario para una casa que no ha obtenido un permiso de planificación de proyecto de construcción o no ha sido construida de acuerdo con las disposiciones del permiso de planificación de proyecto de construcción es inválido. Sin embargo, si se obtiene un permiso de planificación del proyecto de construcción antes de la conclusión del debate en el tribunal de primera instancia o la construcción es aprobada por el departamento competente, el tribunal popular determinará su validez.

Artículo 3. Es nulo el contrato de arrendamiento entre el arrendador y el arrendatario de un edificio temporal que no haya sido aprobado o construido de acuerdo con el contenido aprobado. Sin embargo, si la construcción es aprobada por el departamento competente antes de la conclusión del debate en el tribunal de primera instancia, el tribunal popular la determinará como válida.

Si el período de arrendamiento excede la vida útil del edificio temporal, la parte excedente no será válida. Sin embargo, si la extensión del período de uso es aprobada por el departamento competente antes de la conclusión del debate en el tribunal de primera instancia, el Tribunal Popular determinará que el período de arrendamiento dentro del período de uso extendido es válido.

Artículo 4 Si una parte solicita la confirmación de la nulidad de un contrato de alquiler de vivienda por no haber completado los procedimientos de registro y presentación de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos, el Tribunal Popular no la apoyará.

Si las partes acuerdan que el contrato de arrendamiento de vivienda surtirá efectos con base en los procedimientos de registro y presentación, prevalecerá dicho acuerdo. Sin embargo, una parte ha cumplido con sus obligaciones principales excepto las aceptadas por la otra parte.

Artículo 5 Si el contrato de arrendamiento de la vivienda es inválido y la parte interesada solicita pagar la tasa de ocupación de la vivienda con referencia al estándar de alquiler estipulado en el contrato, el tribunal popular generalmente lo apoyará.

Si una parte solicita una indemnización por las pérdidas sufridas debido a la invalidez de un contrato, el Tribunal Popular tratará el asunto de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos y los artículos 9, 13 y 14 de este Interpretación Judicial.

Artículo 6 Si el arrendador celebra múltiples contratos de arrendamiento para la misma casa y el arrendatario todos reclaman ejecutar el contrato, el Tribunal Popular determinará que el arrendatario deberá ejecutar el contrato en el siguiente orden:

(1) La casa de alquiler ha sido ocupada legalmente;

(2) Se han completado los procedimientos de registro;

(3) El contrato se estableció anteriormente.

Si el arrendatario que no pudiera obtener la vivienda arrendada solicitare resolver el contrato y compensar las pérdidas, se procederá de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.

Artículo 7 Si el arrendatario modifica o amplía el cuerpo principal del edificio y la estructura portante sin autorización, y no lo restaura a su estado original dentro de un plazo razonable requerido por el arrendador, y el arrendador solicita rescindir el contrato y exigir una indemnización por las pérdidas, se tramitará ante el tribunal popular de conformidad con lo dispuesto en el artículo 219 de la Ley de Contratos.

Artículo 8 Si una de las siguientes circunstancias inutiliza la casa arrendada y el arrendatario solicita rescindir el contrato, el tribunal popular lo admitirá:

(1) La casa arrendada es desestimado por la autoridad judicial O la agencia administrativa lo sella según la ley;

(2) La propiedad de la casa arrendada está en disputa;

(3) La casa arrendada viola las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos administrativos sobre las condiciones de uso de la vivienda.

Artículo 9 Si el arrendatario decora con el consentimiento del arrendador y el contrato de arrendamiento es nulo, no habrá decoración adjunta. Si el arrendador acepta utilizarlo, puede ser propiedad del arrendador con descuento; si no acepta utilizarlo, el arrendatario puede desmantelarlo por sí mismo. Si la casa resulta dañada por demolición, el arrendatario deberá restaurarla a su estado original.

Los adornos accesorios utilizados con el consentimiento del arrendador pueden ser propiedad del arrendador con descuento; si no se conviene en su uso, las dos partes compartirán la pérdida del valor presente según la falta que los causó; el contrato sea inválido.

Artículo 10 Si el arrendatario adorna el inmueble con el consentimiento del arrendador, al expirar el plazo del arrendamiento o extinguirse el contrato, salvo pacto en contrario de las partes, se aceptará el adorno y la decoración que no constituyan accesorio. podrá ser removido por el arrendatario por propia iniciativa. Si la casa resulta dañada por demolición, el arrendatario deberá restaurarla a su estado original.

Artículo 11 El arrendatario y el arrendador han acordado la decoración. Cuando se resuelva el contrato, si las dos partes no se ponen de acuerdo sobre la disposición de la decoración accesoria, el tribunal popular lo tramitará por separado según el procedimiento. siguientes circunstancias:

( 1) Si el arrendador rescinde el contrato por incumplimiento del mismo y el arrendatario solicita al arrendador que compense la pérdida del valor residual de la decoración durante el período restante del arrendamiento, deberá ser apoyado;

(2) Si el arrendatario rescinde el contrato por incumplimiento del contrato y el arrendatario solicita el alquiler No se admitirá compensación por la pérdida del valor residual de la decoración durante el período restante del arrendamiento.

Sin embargo, si el arrendador acepta utilizarlo, deberá proporcionar una compensación adecuada dentro del alcance del valor de uso;

(3) Si el contrato se rescinde debido al incumplimiento del contrato por ambas partes, lo que resulta en una pérdida del valor residual de la decoración durante el período restante del arrendamiento, ambas partes soportarán la proporción que corresponda según sus respectivas responsabilidades;

(4) Si el contrato se rescinde por causas que no sean imputables a él. Ambas partes, la pérdida del valor residual de la decoración durante el período restante del arrendamiento será compartida por ambas partes de acuerdo con el principio de equidad. Si la ley dispusiera lo contrario, prevalecerán tales disposiciones.

Artículo 12 El arrendatario y el arrendador acuerdan la decoración. Si el arrendatario solicita al arrendador que compense los costos incidentales de decoración después de que expire el período de arrendamiento, el arrendatario no lo soportará. Salvo acuerdo en contrario de las partes.

Artículo 13 Los gastos en que incurra el arrendatario por decoración o ampliación sin el consentimiento del arrendador serán por cuenta del arrendatario. Si el arrendador solicita al arrendatario que restablezca el inmueble a su estado original o compense las pérdidas, el tribunal popular lo apoyará.

Artículo 14 Si el arrendatario acuerda el proyecto de ampliación con el arrendador, pero las dos partes no han acordado el tratamiento de los gastos de ampliación, el tribunal popular lo tramitará por separado según las siguientes circunstancias:

(1) Si se completan los trámites legales de construcción, los costos de ampliación correrán a cargo del arrendador;

(2) Si no se completan los trámites legales de solicitud de construcción, los costos de ampliación correrá a cargo de ambas partes en función de la culpa.

Artículo 15 Si el arrendatario subarrenda la casa arrendada a un tercero con el consentimiento del arrendador, y el plazo del subarrendamiento excede el plazo restante del arrendamiento del arrendatario, el tribunal popular determinará que el exceso no es válido. Salvo acuerdo en contrario entre el arrendador y el arrendatario.

Artículo 16 Si el arrendador sabe o debe saber que el arrendatario subarrenda, pero no presenta objeción dentro del plazo de seis meses, y solicita la resolución del contrato o determina que el contrato de subarrendamiento es inválido por considerar que el arrendatario no ha aceptado, el arrendador deberá El Tribunal Popular no lo apoyó.

En los casos de controversias derivadas de un contrato de arrendamiento, el Tribunal Popular podrá notificar al subarrendatario para que participe en el litigio como tercero.

Artículo 17 Si el arrendador solicita rescindir el contrato porque el arrendatario incumple el pago del alquiler, el tribunal popular apoyará la solicitud del subarrendatario de pagar el alquiler impago y la indemnización por daños y perjuicios en nombre del arrendatario para salvaguardar la capacidad del arrendador. rescindir los derechos del contrato. Salvo que el contrato de subarrendamiento sea inválido.

Si el alquiler y la indemnización por daños y perjuicios pagados por el subarrendatario exceden el monto del alquiler pagadero, el subarrendatario puede compensar el alquiler o recuperar una compensación del arrendatario.

Artículo 18 Si el contrato de arrendamiento de la casa es inválido, el plazo de ejecución expira o se rescinde y el arrendador solicita al subarrendatario que tiene la obligación de desalojar la casa el pago de los derechos de ocupación vencidos, el tribunal popular apoyará él.

Artículo 19 Si un arrendatario alquila una casa para dedicarse a actividades comerciales en la forma de un hogar industrial y comercial individual o de una sociedad personal, y el arrendatario fallece, es declarado desaparecido o es declarado muerto durante El período de arrendamiento, el tribunal popular apoyará el alquiler de la casa de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes Una solicitud del operador u otro socio para alquilar la propiedad sobre la base del contrato de arrendamiento original.

Artículo 20 Si la propiedad de la casa arrendada cambia durante el período de arrendamiento y el arrendatario solicita al cesionario que continúe ejecutando el contrato de arrendamiento original, el tribunal popular lo apoyará. Sin embargo, esto es excepto cuando la casa arrendada tenga una de las siguientes circunstancias o las partes acuerden lo contrario:

(1) Se ha establecido una hipoteca antes de que se alquile la casa, y el propietario cambia debido al acreedor hipotecario. realizar la hipoteca;

p>

(2) La casa ha sido sellada por el Tribunal Popular antes de ser alquilada.

Artículo 21 Si el arrendador vende la casa arrendada en un plazo razonable sin notificarlo al arrendatario o tiene otras circunstancias que vulneran el derecho de tanteo del arrendatario, y el arrendatario solicita al arrendador que asuma la responsabilidad de la indemnización, el Se apoyará al tribunal popular. Sin embargo, el Tribunal Popular no admitirá solicitudes para confirmar que el contrato de compraventa de la vivienda firmado entre el arrendador y un tercero es inválido.

Artículo 22 Si el arrendador y el acreedor hipotecario acuerdan descontar o vender la casa arrendada para pagar deudas, deberán comunicarlo al arrendatario en un plazo razonable. Si el arrendatario solicita prioridad en la compra de la vivienda en las mismas condiciones, el tribunal popular la apoyará.

Artículo 23 Si el arrendador encomienda a un subastador la subasta de la casa arrendada, éste deberá notificarlo al arrendatario cinco días antes del remate. Si el arrendatario no participa en la subasta, el tribunal popular determinará que el arrendatario ha renunciado al derecho de tanteo.

Artículo 24 Si el arrendatario pretende comprar la casa primero en cualquiera de las siguientes circunstancias, el Tribunal Popular no la admitirá:

(a) La casa * * * tiene prioridad derecho de compra;

(2) El arrendador vende la casa a parientes cercanos, incluidos cónyuge, padres, hijos, hermanos y hermanas, abuelos, nietos y nietos;

(3 ) Una vez cumplido el arrendador su obligación de notificación, el arrendatario no manifiesta expresamente su intención de compra en el plazo de quince días;

(4) Un tercero compra de buena fe la vivienda arrendada y ha realizado los trámites registrales.

Artículo 25 Esta Interpretación no se aplicará a la sentencia definitiva antes de la implementación de esta Interpretación Después de la implementación de esta Interpretación, si la parte solicita un nuevo juicio o decide realizar un nuevo juicio de acuerdo con los procedimientos de supervisión del juicio. .

Medidas para la Gestión del Arrendamiento de Vivienda Urbana

El 9 de mayo de 1995, el Ministerio de la Construcción

"Medidas para la Gestión del Arrendamiento de Vivienda Urbana" emitido en abril de 1995 Adoptado en la quinta reunión ejecutiva del Ministerio el día 28, se promulga y entrará en vigor el 1 de junio de 1995.

Capítulo 1 Principios Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión del arrendamiento de viviendas urbanas, mantener el orden del mercado inmobiliario y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes. involucrados en el arrendamiento de viviendas, de conformidad con la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y formula estas Medidas.

Artículo 2: Las presentes Medidas se aplican al arrendamiento de viviendas en términos municipales y localidades.

Artículo 3 Si el propietario de una casa alquila la casa a un arrendatario para vivir en ella o se la proporciona a otros para que realicen actividades comerciales o coopera con otros para realizar actividades comerciales, deberá cumplir con estas Medidas.

Con el consentimiento del arrendador, el arrendatario podrá subarrendar la vivienda arrendada de conformidad con las presentes Medidas.

Artículo 4 Los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones podrán alquilar sus propias casas y casas autorizadas para ser explotadas y administradas por el Estado de conformidad con la ley.

Artículo 5 Las partes que intervienen en el arrendamiento de una vivienda deberán observar los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo.

Artículo 6 No se podrán alquilar las casas que se encuentren en alguna de las siguientes circunstancias:

(1) No obtener el certificado de propiedad de la vivienda de conformidad con la ley;

(2) Autoridades judiciales, lugares donde los órganos administrativos han dictaminado o decidido sellar o restringir de otro modo derechos de conformidad con la ley;

(3) * * *Hay casas sin * * * * consentimiento;

(4) ) cuya propiedad está en disputa;

(5) construcción ilegal;

(6) incumplimiento de las normas de seguridad;

(7) Construcción no autorizada El acreedor hipotecario acepta que la hipoteca ha sido constituida;

(8) El incumplimiento de las normas pertinentes en materia de seguridad pública, protección del medio ambiente, salud y otras departamentos competentes;

(9) Otras circunstancias en las que el arrendamiento esté prohibido por las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 7 El arrendamiento de viviendas residenciales deberá cumplir con las políticas de arrendamiento estipuladas por el gobierno popular de la ciudad donde se ubica la vivienda.

Si la casa se alquila para actividades productivas y comerciales, el alquiler y demás condiciones del arrendamiento deberán ser acordados por ambas partes.

Artículo 8 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado es responsable de la gestión del alquiler de viviendas urbanas en todo el país.

Los departamentos administrativos de construcción de las provincias y regiones autónomas son responsables de la gestión del alquiler de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Los departamentos administrativos de bienes raíces de los gobiernos populares municipales y de condado (en adelante, departamentos administrativos de bienes raíces) son responsables de la gestión del arrendamiento de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Capítulo 2 Contrato de Arrendamiento

Artículo 9 Para el arrendamiento de vivienda, las partes firmarán un contrato de arrendamiento por escrito con los siguientes términos:

(1) Nombre de la fiesta y residencia;

(2) La ubicación, área, decoración e instalaciones de la casa;

(3) El propósito del arrendamiento;

(4 ) El período de arrendamiento;

(5) Alquiler y método de entrega;

(6) Responsabilidad de reparación del edificio;

(7) Acuerdo de subarrendamiento;

( 8) Condiciones de modificación y terminación del contrato;

(9) Responsabilidad por incumplimiento del contrato;

(10) Otros términos acordados por las partes.

Artículo 10 Cuando expire el plazo de arrendamiento de la casa, se dará por terminado el contrato de arrendamiento. Si el arrendatario necesita continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud tres meses antes de la expiración del plazo del arrendamiento y renovar el contrato de arrendamiento con el consentimiento del arrendador.

Artículo 11 Si el arrendador transfiere la propiedad de la casa durante el período de arrendamiento, el cesionario de la casa seguirá cumpliendo lo dispuesto en el contrato de arrendamiento original.

Si el arrendador fallece durante el plazo del arrendamiento, sus herederos continuarán ejecutando el contrato de arrendamiento original.

Si el arrendatario de una vivienda residencial fallece durante el periodo de arrendamiento, los familiares que hayan vivido con él durante más de dos años podrán seguir alquilando.

Artículo 12 En cualquiera de las siguientes circunstancias, las partes del arrendamiento de la casa podrán modificar o rescindir el contrato de arrendamiento

(1) El contrato podrá modificarse o rescindirse de conformidad con; disposiciones legales o estipulaciones contractuales Términos;

(2) El contrato de arrendamiento no puede continuar ejecutándose por causa de fuerza mayor;

(3) Las partes llegan a un consenso.

Si se causa algún daño a una de las partes debido al cambio o terminación del contrato de arrendamiento, la parte responsable será responsable de la compensación a menos que la responsabilidad esté exenta según la ley.

Capítulo 3 Registro de Alquiler

Artículo 13 Se implementará un sistema de registro para el arrendamiento de vivienda.

Cuando se firme, modifique o rescinda un contrato de arrendamiento, las partes interesadas deberán registrarse en el departamento de gestión inmobiliaria del gobierno popular de la ciudad o condado donde esté ubicada la casa.

Artículo 14 Las partes involucradas en el arrendamiento de una vivienda deberán, dentro de los 30 días siguientes a la firma del contrato de arrendamiento, acudir al departamento de gestión inmobiliaria del gobierno popular municipal o distrital para tramitar los trámites de registro con los documentos especificados. en el Artículo 15 de estas Medidas.

Artículo 15 Se deben presentar los siguientes documentos al solicitar el registro de alquiler de casa:

(1) Contrato de arrendamiento por escrito;

(2) Certificado de propiedad de la casa;

p>

(3) Documentos legales de las partes;

(4) Otros documentos prescritos por el Gobierno Popular Municipal.

Quienes alquilan una casa también deben presentar pruebas de que otras personas están de acuerdo con el alquiler.

Al alquilar una casa encomendada, se deberá presentar prueba de que el encomendado autoriza el alquiler.

Artículo 16: Después de que la solicitud de alquiler de vivienda sea revisada y aprobada por el departamento de gestión de bienes raíces del gobierno popular municipal o del condado, se emitirá un "Certificado de alquiler de vivienda".

Solicitar en ciudades distintas de la sede del gobierno popular del condado. Si se alquila una casa, puede ser revisada por una agencia encargada por el departamento de administración de bienes raíces del gobierno popular de la ciudad o del condado y se puede emitir un "Certificado de alquiler de casa".

Artículo 17 “Certificado de Alquiler de Casa” es un certificado legal y válido para arrendamiento. Si una casa se alquila para dedicarse a actividades productivas y comerciales, el certificado de alquiler de la casa servirá como prueba legal de la ubicación del negocio. Si la casa se alquila para residencia, el certificado de alquiler de la casa se puede utilizar como uno de los certificados para el registro del hogar por parte del departamento de seguridad pública.

Artículo 18 Queda estrictamente prohibido falsificar, alterar, prestar o transferir un certificado de alquiler de casa.

Si pierde su certificado de alquiler de vivienda, debe solicitar un reemplazo a la autoridad emisora ​​original.

Capítulo 4 Derechos y Obligaciones de las Partes

Artículo 19 Las partes que intervienen en el arrendamiento de una vivienda gozarán de los derechos estipulados en el contrato de arrendamiento y asumirán las obligaciones correspondientes.

Si el arrendador realmente necesita recuperar la casa por adelantado durante el período de arrendamiento, debe obtener el consentimiento previo del arrendatario. Si causa pérdidas al arrendatario, debe compensar al arrendatario.

Artículo 20 El arrendador deberá entregar la casa al arrendatario dentro del plazo fijado en el contrato de arrendamiento. Si la casa no puede entregarse a tiempo, se pagará la indemnización por daños y perjuicios. Si se causan pérdidas al arrendatario, el arrendatario será responsable de la indemnización.

Artículo 21 Si la casa de alquiler sufre daños naturales o el contrato estipula que el arrendador deberá repararla, el arrendador será responsable de la reparación. Si la casa no se repara oportunamente y causa un accidente destructivo, resultando en pérdida de propiedad o lesiones personales al arrendatario, éste será responsable de la indemnización.

Si la casa se alquila para actividades productivas y comerciales, la responsabilidad de la reparación estará estipulada en el contrato de arrendamiento por ambas partes.

Artículo 22 El arrendatario deberá pagar el alquiler a tiempo. Si viola el contrato, deberá pagar la indemnización.

Artículo 23 El arrendatario cuidará y utilizará razonablemente la vivienda arrendada y sus dependencias, y no las desmantelará ni modificará sin autorización. proteger o agregar. Si realmente son necesarios cambios, se debe obtener el consentimiento del arrendador y firmar un contrato por escrito.

Si la casa sufre daños por culpa del inquilino, éste será responsable de las reparaciones o indemnización.

Artículo 24 Si el arrendatario comete cualquiera de los actos siguientes, el arrendador tiene derecho a resolver el contrato y recuperar la casa, y el arrendatario deberá compensar las pérdidas causadas;

>(1) ) subarrendar la casa de alquiler sin autorización;

(2) transferir, prestar o permutar la casa de alquiler sin autorización;

(3) demoler o cambiar el uso de la casa de alquiler sin autorización;

p>

(4) Atrasos de alquiler acumulados por más de seis meses

(5) Vivienda pública dejada sin uso por más de seis meses; razones justificables

(6) Alquiler Alquilar una casa para actividades ilegales;

(7) Dañar deliberadamente la casa de alquiler;

(8) Otras formas de recuperar los bienes según lo estipulan las leyes y reglamentos.

Artículo 25 Si el propietario de una casa alquila una casa construida en un terreno de propiedad estatal que ha obtenido el derecho de utilizarlo mediante asignación con fines de lucro, deberá entregar la renta del terreno incluida en el alquiler. al estado. El método de transferencia de la renta de la tierra será recaudado y remitido por los departamentos de gestión de bienes raíces de los gobiernos populares municipales y de condado de conformidad con las disposiciones de las "Medidas provisionales para la recaudación y gestión de la renta procedente del uso compensado de la tierra" del Ministerio de Finanzas. Tierras de propiedad estatal" y las "Disposiciones provisionales sobre determinadas cuestiones financieras de los ingresos procedentes del uso compensado de tierras de propiedad estatal". Si el Consejo de Estado promulga nuevas regulaciones, esas regulaciones prevalecerán.

Capítulo 5 Subarriendo

Artículo 26 Por subarrendamiento se entiende el acto del arrendatario de subarrendar la vivienda arrendada.

Artículo 27 Durante el período del arrendamiento, el arrendatario podrá, con el consentimiento del arrendador, subarrendar a terceros parte o la totalidad de la casa arrendada.

Los arrendadores pueden beneficiarse del subarrendamiento.

Artículo 28 Para el subarrendamiento se deberá celebrar un contrato de subarrendamiento. El contrato de subarrendamiento deberá ser aprobado por escrito por el arrendador original y deberá registrarse de conformidad con lo establecido en estas Medidas.

Artículo 29 La fecha de terminación del contrato de subarrendamiento no excederá la fecha de terminación estipulada en el contrato de arrendamiento original, salvo acuerdo entre el arrendador y las partes del subarrendamiento mediante negociación.

Artículo 30 Una vez que el contrato de subarrendamiento entre en vigor, el subarrendatario disfrutará y asumirá los derechos y obligaciones del arrendador estipulados en el contrato de subarrendamiento, y cumplirá las obligaciones del arrendatario estipuladas en el contrato de arrendamiento original, pero el arrendador y Salvo pacto en contrario por el subarrendador.

Artículo 31 Durante el período de subarrendamiento, si se modifica, rescinde o rescinde el contrato de arrendamiento original, se modificará, rescindirá o rescindirá el contrato de subarrendamiento en consecuencia.

Capítulo 6 Responsabilidades Legales

Artículo 32 Cualquiera que viole estas Medidas y cometa cualquiera de los siguientes actos estará sujeto a sanciones administrativas por parte del departamento de gestión inmobiliaria del gobierno popular;

(1) A quien falsifique o altere el "Certificado de Alquiler de Casa" se le cancelará su certificado y podrá ser multado.

(2) Quien no declare y reciba; se ordenará el "Certificado de Alquiler de Casa" para completar los trámites dentro de un plazo, y se podrá imponer una multa;

(3) Si una casa se subarrenda sin el consentimiento y registro del arrendador, el Los ingresos ilegales serán confiscados y se podrá imponer una multa.

Artículo 33: Quien viole las presentes Medidas y las circunstancias sean suficientemente graves para constituir delito, será investigado por responsabilidad penal por las autoridades judiciales de conformidad con la ley.

Artículo 34 Si algún personal de gestión de alquiler de viviendas incurre en malas prácticas para beneficio personal, malversación de fondos o soborno, los departamentos locales correspondientes impondrán sanciones administrativas. Si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, la agencia de conducción investigará la responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Capítulo 7 Disposiciones Complementarias

Artículo 35: Zonas industriales y mineras y fincas de propiedad estatal en localidades no incorporadas. El arrendamiento de viviendas como fincas forestales se aplicará con referencia a estas medidas.

Artículo 36 Los departamentos administrativos de construcción de las provincias y regiones autónomas y los departamentos administrativos de bienes raíces de los gobiernos populares de los municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular detalles de implementación de acuerdo con estas Medidas.

Artículo 37 El Ministerio de la Construcción es responsable de la interpretación de las presentes Medidas.

Artículo 38 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de junio de 1995.

¡Espero que las interpretaciones legales y judiciales anteriores puedan resultarle útiles!