Acuerdo de Cooperación Estratégica Hotelera

Parte A: Tian Yu'e Yoga International Development Co., Ltd.

Dirección: Piso 12, Edificio A, Fortune Plaza, en la intersección de Jingsan Road y Fenchan Road, ciudad de Zhengzhou

Persona responsable:

Parte B:

Dirección:

Persona responsable:

Parte A y Parte B, sobre la base de igualdad, honestidad, confianza y beneficio mutuo, y de acuerdo con las leyes vigentes de la República Popular China, luego de una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo sobre cooperación de marcas:

Capítulo 1: El significado de Cooperación de marca

1. El sistema de servicio de Tian Yu'e Yoga International Development Co., Ltd. es un servicio a nivel nacional autorizado por la Parte A. La red de servicio, el sistema de gestión, las especificaciones, los artículos de servicio y las marcas comerciales de Este sistema de servicio está formulado y es propiedad de la Parte A y está protegido por la ley. Sin la autorización de la Parte A, ninguna otra unidad o individuo podrá utilizarlo.

2. El significado de cooperación de marca a que se refiere este acuerdo es que la Parte A, sobre la base del reconocimiento de la Parte B y aceptación del sistema de gestión y las especificaciones del Partido A, autorizando al Partido B a operar la tienda Tian Yu'e Yoga (estándar) en la ciudad de Jiaozuo, provincia de Henan.

3. La Parte A y la Parte B asumen la responsabilidad civil de forma independiente y no existe ningún derecho de propiedad ni relación de propiedad. La Parte B acepta la autorización de la Parte A.

Capítulo 2 Objetivos de cooperación

La Parte A y la Parte B se adherirán a los conceptos de cooperación de integridad, diligencia y beneficio mutuo, y mejorarán continuamente la modelo de servicio para brindar a los consumidores Brindar servicios de alta calidad, mejorar el reconocimiento del mercado del sistema de servicios de yoga y promover la prosperidad y el desarrollo saludable del yoga en China.

Capítulo 3 Capacitación en proyectos y uso de marcas registradas

1 Después de firmar el contrato, la Parte B realiza un pago único en RMB para obtener la protección de autorización de la marca Tian Yu'e Yoga y. cupo de entrenamiento gratuito.

2. Después de la firma de este contrato, la Parte B pagará una tarifa de gestión de 3000 RMB antes de la fecha del año y mes, que se utilizará para la mejora anual de las habilidades de yoga y la gestión del terminal de la Parte B. Si la Parte B no paga la tarifa, este acuerdo caducará automáticamente y la Parte A revocará su autorización.

Capítulo 4 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. Derechos de la Parte A

2. Gestión de los nombres comerciales, marcas comerciales y todas las Instituciones de la Parte A. y las normas gozan de derechos exclusivos.

1. Cuando se infringen los derechos exclusivos de la Parte A sobre nombres comerciales, marcas comerciales y sistemas y especificaciones de gestión, la Parte A tiene derecho a solicitar asistencia a la Parte B.

2. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias y orientación sobre la planificación del sistema operativo de CI, como la decoración y exhibición de las instalaciones comerciales de la Parte B.

Tres. Obligaciones de la Parte A

1. Los proyectos, productos, marcas registradas y un conjunto completo de especificaciones de gestión designados por la Parte A se proporcionan a la Parte B para su uso.

2. Cuando se abre el Partido B, el Partido B invita al Partido A a hacer arreglos para que el instructor permanezca en la tienda durante unos días. El Partido B es responsable de la comida, el alojamiento, los boletos y los gastos de viaje.

3. La Parte A proporcionará nuevos proyectos, nuevos productos y nuevas tecnologías a largo plazo y los entregará a la Parte B de manera oportuna, preparada y rápida.

4. La Parte A proporciona orientación de gestión, consultas y soporte técnico a largo plazo.

5. Si los productos invendibles de la Parte B se encuentran en buenas condiciones dentro de los tres meses posteriores a la compra, la Parte A será responsable de reemplazarlos sin cargo, y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.

p>

6. No pregunte al tercero. Las tres partes divulgan la operación y los métodos de marketing de la Parte B.

7. Capacitación de seguimiento: después de la verificación por parte del Partido A, el Partido A capacitará a otro entrenador para el Partido B dentro de los tres meses posteriores a la operación, con un período de capacitación de 45 días. Durante el período de formación, la Parte B proporcionará alojamiento y correrá con otros gastos.

8. La Parte A entregará los bienes de acuerdo con el pedido de la Parte B dentro de los 7 días posteriores a la recepción de todo el pago de la Parte B.

IV. Derechos de la Parte B

1. Obtener el derecho a utilizar los proyectos, marcas, sistemas de gestión y especificaciones designados por la Parte A.

2. Obtener servicios profesionales de la Parte A en la gestión de operaciones. .

3. Obtener el apoyo de la Parte A en marketing y marketing de servicios.

4. Cuando el Partido A promueve nuevas tecnologías, nuevos productos u otros proyectos a nivel nacional, el Partido B tiene prioridad.

Verbo (abreviatura de verbo) Obligaciones de la Parte B

1. Cumplir con las especificaciones del sistema de gestión de la Parte A y aceptar la supervisión y orientación de la Parte A.

2. La parte B debe adoptar activamente las sugerencias razonables del instructor de apoyo e implementarlas de manera concreta.

Si el personal de la Parte A no puede continuar trabajando sin problemas por razones de la Parte B, la Parte A tiene derecho a retirar el personal correspondiente.

3. No perjudicar arbitrariamente los intereses de los consumidores ni perturbar el mercado durante el proceso empresarial. 4. La Parte B decorará uniformemente los locales comerciales de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

5. La Parte B debe tener una licencia comercial independiente para garantizar operaciones normales.

6. Dentro de un mes después de la apertura de la tienda de la Parte B, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A un conjunto de fotografías de su tienda para su registro.

Capítulo 5 Relación Jurídica entre las Partes del Acuerdo

1. Relación Legal entre las Partes del Acuerdo

La Parte A y la Parte B forman una cooperativa. Durante la vigencia del presente contrato, la relación es siempre un sujeto civil completamente independiente. No existe ninguna relación de inversión, empleo o contractual entre las dos partes La Parte B y sus empleados no son empleados, socios, subsidiarias o sucursales de la Parte A.

2. /p>

El Partido B recluta empleados y establece relaciones laborales legales con ellos, y sus empleados no están afiliados al Partido A.

3.

La Parte B debe solicitar a la Parte A agregar una tienda. Después de obtener el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A no cobrará ninguna tarifa en el área autorizada original. Si se excede el área autorizada, se deben pagar las tarifas correspondientes de acuerdo con el nivel de cooperación correspondiente establecido por la Parte A. En cualquier caso, se debe firmar un acuerdo de cooperación de marca por separado con la Parte A y se debe emitir un poder emitido por la Parte A. obtenido.

Artículo Capítulo 6 Suministro del Producto

1. El precio de compra del producto será la cotización proporcionada por la Parte A a la Parte B o el precio que figura en la lista de precios válida el día. la fecha en que la Parte A acepta el pedido. La parte A puede ajustar el precio. Cuando la Parte A cambie el precio, se notificará a la Parte B con antelación.

2. A menos que la Parte A y la Parte B acuerden lo contrario por escrito, todos los precios proporcionados por la Parte A no incluyen el impuesto al valor agregado.

3. Cuando la Parte B solicite reposición, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con siete días de antelación. Dentro de las 24 horas posteriores a que la Parte A reciba el pedido, el pedido entrará en vigencia automáticamente sin notificación adicional a la Parte B.

4 La Parte B deberá realizar el pago completo a la Parte A dentro de las 24 horas posteriores a la realización del pedido. Parte A...

5. Si la Parte A no recibe el pago completo de la Parte B, la Parte A no será responsable de suministrar bienes a la Parte B ni de proporcionar ninguna compensación o compensación.

6. Después de que la Parte A reciba el pago, es responsable de la distribución y el envío razonables de los productos. El flete correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte B requiere la entrega por otros métodos, la Parte B deberá hacerlo. asumir los costes adicionales ocasionados.

7. Si la Parte B descubre que los productos son incompatibles con el pedido después de recibirlos, la Parte B puede notificar a la Parte A por escrito dentro de los tres días posteriores a la recepción de los productos; de lo contrario, se considerará que la Parte B tiene Aceptó completamente la mercancía.

8. Después de recibir la mercancía, la Parte B debe comprobar de inmediato si la mercancía está en buenas condiciones cuando llegue. Si hay algún daño o daño, puede solicitar a la parte confiante una compensación al precio original e informar a la Parte A de la situación.

9. La Parte B, como parte independiente de este acuerdo, compra productos de la Parte A y utiliza sus propios fondos para vender productos.

10. La Parte B será responsable de reparar, reemplazar o devolver los productos que vende de acuerdo con el compromiso de servicio de la Parte A.

11. Si es responsabilidad de la Parte A, la Parte B deberá proporcionar pruebas. Después de la confirmación de la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad de la reparación o el reemplazo.

Capítulo 7 Duración del Acuerdo

1. La duración del acuerdo es de dos años. Es decir, año tras año.

2. Tres meses antes de la expiración del contrato, el contrato podrá renovarse o renovarse con el consentimiento de ambas partes.

Capítulo 8 Rescisión del Contrato

(1) Derecho de la Parte A a rescindir el contrato

Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene el derecho a rescindir unilateralmente el contrato Según el contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de más de 100.000 yuanes para compensar a la Parte A por todas las pérdidas directas o indirectas de negocios o buena voluntad. La Parte A también perseguirá la responsabilidad legal correspondiente de la Parte B de acuerdo. a las circunstancias:

(1 ) vender los productos proporcionados por la Parte A fuera del área autorizada.

(2) Usar marcas comerciales y logotipos de yoga en cualquier transacción fuera de este Acuerdo o en cualquier dirección fuera de la tienda.

(3) Calumniar a otros socios, hacer comentarios que dañen la reputación de Tian Yu'e Yoga y participar en comportamientos que dañen la imagen general de Tian Yu'e Yoga.

(4) Registrar total o parcialmente las marcas comerciales y logotipos de Tian Yu’e Yoga estipulados en este contrato sin el permiso de la Parte A.

(5) Imitar o apropiarse indebidamente del logotipo de Tian Yu'e Yoga o de las especificaciones de acción para otras marcas o proyectos, o guiar a una segunda persona a imitar o apropiarse indebidamente.

(2) Derecho de la Parte B a rescindir el contrato

1 Quiebra y liquidación de la Parte A: 2. Las leyes y decretos prohíben al Partido A continuar con el Tian Yu'e Yoga.

Capítulo 9 Terminación Anticipada del Contrato

Ambas partes podrán resolver el contrato anticipadamente mediante consenso (salvo violaciones a este contrato).

Capítulo 10: Responsabilidades de la Parte B después de la Terminación del Contrato

1. Cesar inmediatamente el contacto o las transacciones con cualquier tercero como tienda cooperativa de la marca Tian Yu'e Yoga;

2. Deje de usar o mostrar inmediatamente el logotipo de Tian Yu'e Yoga y elimine o elimine el logotipo de los edificios y otros equipos y artículos. De lo contrario, la Parte A puede personalmente o autorizar a otros a eliminar o eliminar el logotipo. , y todos los costos incurridos serán sufragados por la Parte A. La Parte B asume...

Capítulo 2 La parte no será responsable ante la otra parte por sus obligaciones bajo este contrato.

Capítulo 12 Resolución de disputas

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será aceptada por el Tribunal Popular de la ubicación de la Parte A.

Capítulo 13 Ley Aplicable

La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este Acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.

Capítulo 14 Transferencia, Modificación y Renuncia del Acuerdo

1 Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ningún derecho y obligación estipulados en este Acuerdo a un. tercero, o disponer de todo o parte de este Acuerdo de forma subcontratada.

2. Cualquier modificación o adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito entre ambas partes.

Capítulo 15: Vigencia del Acuerdo y su Texto

Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Se realiza en dos copias, cada parte en posesión de una. copia, y tiene el mismo efecto jurídico.