Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Él sabe que las gotas de rocío de esta noche estarán heladas. ¿Qué poema antiguo es este? ¡Qué brillante es la luz de la luna en casa! ¿De dónde viene? ¿Quién es el autor?

Él sabe que las gotas de rocío de esta noche estarán heladas. ¿Qué poema antiguo es este? ¡Qué brillante es la luz de la luna en casa! ¿De dónde viene? ¿Quién es el autor?

"Él sabe que el rocío de esta noche se convertirá en escarcha, ¡y qué brillante es la luz de la luna en casa!" proviene del antiguo poema "Moonlight Night Recalls Brothers", que es un pareado sobre las noches de luna que recuerdan a los hermanos. "Él sabe que esta noche el rocío se convertirá en escarcha" significa literalmente: a partir de esta noche el rocío se volverá blanco, y el significado extendido es: a partir de esta noche entraremos en el término solar del rocío blanco. En conjunto, la traducción es: la noche antes de que llegue el término solar "Bai Lu", todavía siento que la luna en mi ciudad natal es la más brillante.

¿De qué antiguo poema viene: "Él sabe que las gotas de rocío de esta noche serán escarcha, y qué brillante es la luz de la luna en casa!" ¡La luz de la luna está en casa! ¿De dónde viene? Proviene del antiguo poema "Recordando a los hermanos en una noche de luna" y es un par de "Recordando a los hermanos en una noche de luna". "Él sabe que esta noche el rocío se convertirá en escarcha" significa literalmente: a partir de esta noche el rocío se volverá blanco, y el significado extendido es: a partir de esta noche entraremos en el término solar del rocío blanco. En conjunto, la traducción es: la noche antes de que llegue el término solar "Bai Lu", todavía siento que la luna en mi ciudad natal es la más brillante.

"Moonlight Night Remembering Brothers" es un poema de cinco caracteres escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Fue escrito una noche antes del término solar del Milenio. El poeta fue desplazado por la guerra y separado de sus hermanos, expresando su profundo anhelo por su familia. Todo el poema es: El vagabundo escucha los tambores de guerra y los gansos salvajes llegan en otoño. ¡El rocío se ha convertido en escarcha esta noche y la luz de la luna brilla intensamente en casa! Todos los hermanos están dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte. Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y las guerras a menudo continuaban.

Una breve introducción a Du Fu Du Fu (712-770 d.C.) fue un hombre de hermosas palabras y se llamaba Shaoling Ye Lao. Nacionalidad Han, originaria de Xiangyang, del condado de Gong, Henan (ahora Gongyi, Henan). Gran poeta realista de la dinastía Tang, fue llamado "Du Li" junto con Li Bai. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du".

La influencia de Du Fu en la poesía clásica china fue profunda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Sabio de la poesía", y sus poemas fueron llamados la "Historia de la poesía". Las generaciones posteriores lo llamaron Du Shiyi, Du Gongbu, y también lo llamaron Du Shaoling y Du Caotang. Du Fu creó obras famosas como "Mirando en primavera", "Expedición al Norte", "Tres funcionarios" y "Tres despedidas".

En 759, Du Fu abandonó su cargo oficial y se dirigió a Sichuan. Aunque escapó de la guerra y vivió una vida relativamente estable, todavía se preocupaba por su vida y gestionaba los asuntos estatales. Aunque Du Fu es un poeta realista, también tiene un lado salvaje y rebelde. No es difícil ver el espíritu heroico de Du Fu y Qianyun en su obra maestra "La canción de los ocho inmortales bebiendo". El núcleo de los pensamientos de Du Fu es el pensamiento confuciano de un gobierno benévolo. Tiene la ambición de "hacer que Jun Yao y Shun asciendan al poder y luego purificar las costumbres". Aunque Du Fu no fue famoso durante su vida, su reputación se extendió por todas partes y tuvo un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Se han conservado aproximadamente 65.438+0.500 de los poemas de Du Fu, la mayoría de los cuales están recopilados por Du Gongbu.