Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - ¡Puntuación alta! ¡Urgente! ¡Problemas al firmar un contrato de alquiler!

¡Puntuación alta! ¡Urgente! ¡Problemas al firmar un contrato de alquiler!

Antes de firmar un contrato, el poder está en sus manos. Puede negarse y recuperar su depósito. No se comprometa demasiado con el propietario. Aquí tiene un contrato. tratar asuntos que no están incluidos en su contrato. De acuerdo con este agregado, espero que pueda ayudarlo ~

Arrendador (Parte A):

Arrendatario (Parte B):<. /p>

Según "La República Popular China ***De conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, tienen llegaron a un acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento de la vivienda de la siguiente manera:

Artículo 1. Información básica sobre la casa

La casa está ubicada en el área urbana (condado) de Beijing.

La casa es: un edificio, una sala, un baño, una habitación plana, un área de construcción de metros cuadrados, un área útil de metros cuadrados, estado de decoración, otras condiciones son las siguientes. A continuación

, la casa (□tiene/□ No) constituye una hipoteca.

Artículo 2 Estado de propiedad de la casa

El estado de propiedad de la casa es Categoría ______:

(1) La parte A tiene la propiedad de la casa, la Parte A o su agente presentará el certificado de propiedad de la vivienda a la Parte B. El número del certificado es: .

(2) Si la Parte A tiene derecho a subarrendar la casa, la Parte A o su agente deberá presentar a la Parte B un certificado escrito del propietario de la casa que permita a la Parte A subarrendar la casa. certificado es: .

Artículo 3 Objeto de la Casa

El objeto de esta casa es: . La Parte B garantiza que no cambiará el uso de la casa sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la revisión y aprobación de los departamentos pertinentes durante el período de arrendamiento.

Artículo 4: Verificación de identidad

(1) La Parte A deberá presentar a la Parte B (□tarjeta de identificación/□licencia comercial) y otros certificados de identificación verdaderos y válidos.

(2) La Parte B deberá presentar a la Parte A (□tarjeta de identificación/□licencia comercial) y otros certificados de identidad verdaderos y válidos.

Artículo 5 Mejoras a la casa

(1) La Parte A deberá realizar las siguientes mejoras a la casa dentro de los días posteriores a la firma de este contrato:

, el costo de la mejora la casa correrá a cargo de (□Parte A/□Parte B).

(2) La Parte A (□Sí/□No) permite a la Parte B renovar, decorar o agregar nuevos elementos a la casa. El alcance de la renovación, decoración o incorporación de nuevos elementos es:

Las partes también podrán acordarlo por escrito por separado.

Artículo 6 Período de Arrendamiento

(1) El período de arrendamiento de la casa es de día, mes, día del año a día, año, mes, *** contando años y meses. . (Si el plazo excede los 20 años, la parte excedente no será válida).

(2) Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Si la Parte B tiene la intención de continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud (□escrita/□oral) a la Parte A para la renovación del contrato de arrendamiento con 3 días de anticipación. Después de obtener el consentimiento, la Parte A y la Parte B volverán a firmar el contrato de arrendamiento. contrato.

Si la Parte B continúa utilizando la casa arrendada y la Parte A no pone objeciones, este contrato seguirá siendo válido y el plazo del arrendamiento es indefinido. Ambas partes tienen derecho a rescindir el contrato en cualquier momento. pero debe hacerse con antelación (□ escrito / □ oral) Notificar a la otra parte.

Artículo 7 Alquiler

(1) Alquiler estándar: yuanes/(□mes/□trimestre/□semestral/□año), alquiler total:

Yuan (capital: Yuan). El alquiler de la casa permanece sin cambios (□ año/□ mes). A partir de (□ año/□ mes), ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler.

Los asuntos de ajuste relevantes serán acordados por separado por ambas partes.

(2) Tiempo de pago del alquiler: , , , ,

(3) Método de pago del alquiler: (□ Parte A cobra directamente/□ El agente de la Parte A cobra directamente/□ Parte A Si el agente es una agencia de bienes raíces, la Parte B abrirá una cuenta en el banco y pagará el alquiler a través de la cuenta. La agencia de bienes raíces no cobrará el alquiler directamente de la Parte B, excepto si la Parte B no paga el alquiler en el banco. a tiempo. La agencia inmobiliaria deberá firmar este contrato y enviar uno de los contratos al banco dentro de los 3 días hábiles siguientes a la fecha de pago)

(4) Después de cobrar el alquiler, la Parte A o su agente. emitirá un recibo a la Parte B.

Artículo 8 Depósito de alquiler de la casa

(1) Cuando la Parte A entrega la casa, la Parte B (□Sí/□No) pagará a la Parte A un depósito de alquiler de la casa, el monto específico es:

Yuan (capital: Yuan).

(2) Una vez vencido el plazo del arrendamiento o rescindido el contrato, además de deducir los honorarios, alquileres y responsabilidad por incumplimiento de contrato a cargo de la Parte B, la parte restante del depósito de garantía del alquiler de la casa se devolverá íntegramente a la Parte B.

Artículo 9 Otros Gastos

Durante el período de arrendamiento, los diversos gastos relacionados con la vivienda se sufragarán de la siguiente manera:

(1) Parte B correrá con (□ Factura de agua/ □ Factura de electricidad/ □ Factura de teléfono/ □ Tarifa de visualización de televisión/ □ Tarifa de calefacción/ □ Factura de gas/ □ Tarifa de administración de propiedad/ □) y otros gastos. La Parte B guardará y presentará los recibos de pago pertinentes a la Parte A.

(2) La Parte A será responsable de los impuestos de alquiler de la casa y otros gastos no enumerados en este contrato.

Artículo 10 Entrega y Devolución de la Casa

(1) Entrega: La Parte A entregará la casa a la Parte B según las condiciones acordadas antes del mes y año. La entrega del “Relación de Instalaciones y Equipos Auxiliares” se considerará realizada una vez que ambas partes lo hayan firmado y sellado y entregado las llaves de la puerta.

(2) Devolución: Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B devolverá la casa y sus instalaciones auxiliares. Luego de la aceptación y aprobación, la Parte A y la Parte B firmarán y sellarán la "Lista de Instalaciones y Equipos Auxiliares de la Casa". La Parte A y la Parte B liquidarán sus respectivos gastos.

Los nuevos artículos comprados por la Parte B pueden ser retirados por la Parte B por su cuenta. En cuanto a la decoración y decoración de la Parte B, el método de tratamiento específico es (□ La Parte B lo restaura a su estado original/□. La Parte B paga a la Parte A los costos necesarios para restaurarlo a su estado original/□ Parte B Renunciar y recuperar/□ Ser propiedad de la Parte A pero la Parte A compensará con un descuento).

Después de la devolución, la Parte A tiene derecho a disponer de los artículos que la Parte B dejó en la casa sin el consentimiento de la Parte A.

Artículo 11 Mantenimiento de la casa y las instalaciones auxiliares

(1) Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la casa y sus instalaciones auxiliares estén en condiciones adecuadas y seguras. Cuando la Parte B descubra que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o no funcionan correctamente, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para que las repare.

La Parte A deberá realizar el mantenimiento dentro de los días siguientes a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B podrá repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o extenderse el plazo del arrendamiento.

(2) La Parte A no es responsable de las obligaciones de mantenimiento de la decoración, decoración y artículos nuevos adquiridos por la Parte B.

(3) La Parte B utilizará razonablemente y cuidará bien la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación. Si la Parte B se niega a reparar o asumir la responsabilidad de la compensación, la Parte A podrá reparar o comprar artículos nuevos en su nombre, y la Parte B correrá con los costos.

(4) La Parte B no es responsable de la pérdida de la casa y sus instalaciones auxiliares debido a propiedades naturales o uso razonable.

Artículo 12 Subarriendo

(1) A menos que se acuerde lo contrario entre la Parte A y la Parte B, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado antes de subarrendar la casa durante el período de arrendamiento. parte o la totalidad a otros.

(2) Si la Parte B subarrenda la casa, la Parte B celebrará un contrato de subarrendamiento por escrito con la parte que acepta el subarrendamiento de acuerdo con las regulaciones, y pasará por los procedimientos de registro y archivo del arrendamiento de la casa. contrato con la autoridad de gestión del arrendamiento de viviendas.

(3) Si el subarrendatario causa daños a la casa y sus instalaciones auxiliares, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A.

Artículo 13 Cambios de propiedad

(1) Si la Parte A transfiere la casa durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con 3 días de anticipación. prioridad sobre las demás partes en las mismas condiciones. El derecho de compra por un tercero.

(2) Si la propiedad de la casa cambia durante el período de arrendamiento, este contrato tendrá efectos legales entre la Parte B y el nuevo propietario.

Artículo 14 Rescisión del Contrato

(1) Este contrato podrá rescindirse mediante consenso alcanzado entre la Parte A y la Parte B.

(2) Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto, no siendo la Parte A y la Parte B responsables del incumplimiento del contrato:

1. Está incluida en la casa la demolición según ley por rango de necesidades urbanísticas.

2. La casa se daña, se pierde o causa otras pérdidas por causas de fuerza mayor como terremotos e incendios.

(3) Si la Parte A concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato:

1. No entrega de la vivienda en el plazo acordado.

2. La casa entregada no cumple con el contrato y afecta gravemente el uso de la Parte B.

3. El incumplimiento de las obligaciones de mantenimiento acordadas provoca que la Parte B no pueda utilizar la casa con normalidad.

4. La casa entregada pone en peligro la seguridad o la salud de la Parte B.

5.Otros: .

(4) Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la vivienda:

1. o falta de pago del alquiler según lo acordado.

2. Los atrasos de diversas tarifas ascienden a RMB.

3. Cambiar el uso de la vivienda sin autorización.

4. Desmontar, cambiar o dañar no autorizado la estructura principal de la vivienda.

5. Subarrendar la casa a un tercero sin autorización.

6. Utilizar la vivienda para realizar actividades ilícitas.

7.Otros: .

Artículo 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte A incurre en cualquiera de las circunstancias especificadas en el apartado 3 del artículo 14 de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B % del alquiler mensual. Pagar indemnización por daños y perjuicios.

(2) Si la Parte A no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado y causa pérdidas personales o de propiedad de la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.

(3) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa por adelantado, la Parte A notificará a la Parte B con días de anticipación, devolverá el saldo del alquiler cobrado a la Parte B y pagará la indemnización por daños y perjuicios. al % del alquiler mensual.

(4) Si la Parte B se encuentra en cualquiera de las circunstancias especificadas en el párrafo 4 del artículo 14 de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón del % del alquiler mensual.

(5) Si la Parte B renueva, decora o añade nuevos elementos a la casa sin autorización, la Parte A podrá exigir a la Parte B que la restaure a su estado original o compense las pérdidas.

(6) Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento anticipadamente, la Parte B deberá notificar a la Parte A con días de anticipación y pagar daños y perjuicios al % del alquiler mensual.

(7) Si la Parte A no entrega la casa según lo acordado, o la Parte B no paga el alquiler según lo acordado pero no cumple las condiciones para la rescisión del contrato, y si la Parte B no cumple con devolver la casa dentro del plazo acordado, se pagará la indemnización por daños y perjuicios según la norma.

(8) Otros: .

Artículo 16 No hay autoridad para actuar como agente

Si el agente de la Parte A firma este contrato y maneja asuntos relacionados en su nombre, el agente de la Parte A y la Parte B firmarán la autorización emitida por Parte A Los términos específicos de este contrato se determinarán dentro del alcance de la autorización de la carta o contrato de agencia de alquiler. Si el agente de la Parte A excede la autoridad de la agencia o actúa después de la terminación de la autoridad de la agencia, no tendrá efecto legal para la Parte A. A sin la ratificación escrita de la Parte A.

Artículo 17 Resolución de Disputas Contractuales

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación o solicitud de mediación por parte de ambas partes; si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se someterá a; el tribunal popular de conformidad con la ley. Demandar ante los tribunales, o solicitar arbitraje de conformidad con una cláusula de arbitraje o un acuerdo de arbitraje alcanzado por separado.

Artículo 18 Otras materias pactadas

(1).

(2).

(3).

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por la Parte A y la Parte B. Este contrato (y sus anexos) se realiza por duplicado, de los cuales la Parte A conservará 3 copias y la Parte B conservará 3 copias. La agencia administrativa de gestión de alquiler de vivienda conservará una copia y conservará 3 copias.

Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes realizarán cambios o adiciones al contenido del contrato por escrito y servirán como anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Firma y sello del arrendador (Parte A): Firma y sello del arrendatario (Parte B):

Residencia: Residencia:

Número de licencia: Número de licencia:

p>

Representante legal: Representante legal:

Número de teléfono: Agente autorizado:

Agente del arrendador (firma y sello): Teléfono número:

Residencia:

Teléfono:

Hora de firma: Año, mes, día

Lugar de firma:

La relación de arrendamiento es mediada por una agencia inmobiliaria o Si es agente, la agencia inmobiliaria y el corredor autorizado deberán diligenciar lo siguiente:

Agencia inmobiliaria (firma y sello):

Nombre de la agencia inmobiliaria autorizada:

Número de certificado de calificación del corredor: