Contrato de servicio de catering
1 Con el fin de adoptar métodos de gestión científicos y avanzados para mejorar el nivel de gestión y la calidad del servicio del restaurante Henan Braised Noodle y hacerlo más competitivo en el mercado, el contrato. El contrato está especialmente formulado para que ambas partes obtengan beneficios económicos satisfactorios.
2. La formación, interpretación y ejecución de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China.
Segundo, ambas partes
Representante del Partido A:
Número de DNI:
Representante del Partido B:
Número de tarjeta de identificación:
Período de cooperación: 5 años
1. El Partido A y el Partido B deben formular presupuestos financieros y cuentas finales, estructura organizativa y dotación de personal, planes de negocios y salario. planes, nombramientos y remociones de personal, sistema de premios y castigos, etc.
2. La Parte A es responsable de coordinar con el gobierno local y proporcionar todas las condiciones operativas necesarias, como el alquiler de la tienda, la decoración y el equipo; es responsable de proporcionar a la Parte B las leyes y regulaciones locales; autoridades gubernamentales y de la industria.
La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B fondos para el mantenimiento y transformación de equipos e información técnica relacionada.
3. La Parte B proporcionará a la Parte A talentos y modelos de gestión.
La Parte B es responsable de capacitar al personal de gestión y al personal de servicio.
La Parte B es responsable de la publicidad externa y las actividades promocionales de la Parte A.
La Parte B proporcionará a la Parte A información de gestión relevante.
Tres. Reglas detalladas de cooperación
1. Normas de cobro
Para garantizar los intereses de ambas partes A y B, si el volumen de negocios diario promedio del mes no alcanza los 1.500 yuanes, la Parte B no cobrará ninguna tarifa de gestión a la Parte A. Cuando el volumen de negocios diario promedio del mes alcance los 65,438 0,500 yuanes pero no alcance los 20xx yuanes, el Partido B cobrará a la Parte A una tarifa de gestión básica de 65,438 00 yuanes cuando el volumen de negocios diario promedio; del mes alcanza los 20xx yuanes pero no llega a los 2500 yuanes. En ese momento, la Parte B cobrará a la Parte A una tarifa de gestión básica del 0,2% de la facturación de 65438 si la facturación diaria promedio del mes alcanza más de 2500, la Parte B; cobrará a la Parte A una comisión de gestión del 15%. Si las ventas anuales alcanzan las 800.000, la Parte B cobrará 65.438.000 de las ganancias brutas de la Parte A como tarifa de incentivo.
La Parte B también puede cobrar tarifas de marketing y publicidad a la Parte A.
Ambas partes acuerdan formular sistemas contables y sistemas financieros que cumplan con lo establecido en la Ley de Contabilidad de la República Popular China.
La Parte B proporcionará a la Parte A informes financieros periódicamente.
La Parte B garantizará la preservación y valorización de los activos fijos de la Parte A. La Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A cuando maneje activos fijos durante todo el proceso de operación.
La compra por parte de la Parte B de artículos con un valor total superior a 65.438.000.000 RMB o bienes con un valor individual total superior a 65.438.000.000 RMB debe ser aprobada por la Parte A. Las compras diarias se realizarán de acuerdo con las regulaciones financieras del hotel. La planificación presupuestaria es en marcha.
La Parte B, con el consentimiento de la Parte A, formulará los salarios, beneficios y trato de sus empleados.
Si una parte transfiere todo o parte de sus derechos y obligaciones contractuales a un tercero, deberá obtener el consentimiento de la otra parte.
Las modificaciones a este contrato y sus anexos deberán ser acordadas por ambas partes para que surtan efecto.
Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, el mismo podrá resolverse anticipadamente con el consentimiento de ambas partes.
Si una de las partes no cumple con sus obligaciones en virtud del contrato, o lo viola gravemente, lo que resulta en que las dos partes no puedan continuar la cooperación, se considerará que la parte infractora ha rescindido unilateralmente el contrato, y la otra parte tiene derecho a exigir una indemnización a la parte infractora.
Si se produce una disputa contractual, ambas partes harán sus mejores esfuerzos para resolverla mediante negociación.
Si las partes no están dispuestas a negociar o mediar, o si la negociación o la mediación fracasan, pueden presentar el asunto a una institución de arbitraje china para su arbitraje basándose en la cláusula de arbitraje del contrato o en un acuerdo de arbitraje escrito alcanzado. después.
Parte A:
Parte B:
Fecha
Artículo 2 del Contrato de Servicio de Catering Parte A:
Hora de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:
Lugar de firma:
Tanto el Partido A como el Partido B, basados en los principios de cooperación sincera, beneficio mutuo y beneficio mutuo. resultados, y a través de consultas amistosas y completas, la Parte B se ha sometido a la Parte A de conformidad con la ley. Los empleados o clientes han llegado al siguiente acuerdo para proporcionar servicios de catering o alojamiento:
Primero, servicios de catering
1. La Parte A tiene derecho a elegir los estándares de comedor y los tipos de habitaciones privadas proporcionadas por la Parte B; si es necesario, la Parte B hará los ajustes apropiados mediante negociación y la Parte B hará todo lo posible para satisfacer las necesidades de la Parte A;<. /p>
2. La Parte B proporcionará platos y servicios de alta calidad de acuerdo con los estándares y requisitos gastronómicos seleccionados o confirmados por la Parte A;
3. La Parte B le da a la Parte A _ _ _ _. descuentos en el consumo de alimentos.
En segundo lugar, la parte de alojamiento
1 Las habitaciones proporcionadas por la Parte B a la Parte A son las siguientes:
Tipo de habitación_ _ _ _Precio de venta_ _ _. _Precio negociado _ _ _
Tipo de habitación_ _ _ _Precio de venta al público_ _ _ _Precio negociado_ _ _
Habitación Estándar Business_ _ _ _Habitación King Deluxe_ _ _
Estándar Deluxe Habitación_ _ _ _Suite ejecutiva_ _ _
Habitación individual Business_ _ _ _Suite Deluxe_ _ _
2. La parte A debe estar presente antes de que el huésped notifique a la parte B la información de contacto de la reserva. teléfono, fax o correo electrónico 10 días antes del check-in, y la Parte B debe responder dentro de los 30 minutos para ver si se puede arreglar.
3 Si los invitados de la Parte A no pueden llegar y registrarse a tiempo debido a Por razones especiales, la Parte A lo notificará a tiempo.
4 La Parte A se asegurará de que las habitaciones confirmadas por ambas partes hayan sido reservadas. Si hay un error de trabajo, la Parte A debe organizar una habitación de nivel superior en el hotel o coordinar con los clientes del hotel del mismo nivel, y la diferencia correrá a cargo de la Parte B.
5. Los huéspedes de A realizan el check out, pueden realizar el check out a partir de las 12:00 h, se amplía hasta las 14:00 h, y la tarifa de la habitación semestral se cobrará después de las 19:00 h.
Tercero, parte de la reunión
Si la Parte A necesita utilizar la sala de conferencias de la Parte B durante el curso de sus negocios, la Parte B le dará a la Parte A un _ _ _ _ descuento basado en el estándar. cotización, incluyendo proyector, estéreo, micrófono, té, lápiz y papel. Si se requieren flores y platos de frutas, se aplicarán cargos adicionales. La Parte A debe determinar la hora de la reunión y el número de participantes al menos con tres días de anticipación para que la Parte B pueda hacer los preparativos pertinentes.
IV. Método de Liquidación
1. La Parte A tiene derecho a elegir cuenta de efectivo o de débito.
2. debe ser firmado y confirmado por el personal designado de la Parte A;
3. Antes del 15 del próximo mes, la Parte A se encargará de pagar parte del consumo en forma de efectivo, banca en línea. o transferencia bancaria después de emitir la factura de acuerdo con los requisitos específicos de la Parte B y la Parte A.
4 Las personas autorizadas por la Parte A para firmar la cuenta incluyen:
Nombre y cargo.
Nombre y cargo
Nombre y cargo
Verbo (abreviatura de verbo) reconciliación entre las partes
La parte A debe verificar la factura proporcionado por la Parte B de manera oportuna y pagar de acuerdo con el tiempo acordado. Si la factura no es revisada y pagada dentro de los siete días hábiles siguientes a la hora acordada, se considerará que la Parte A ha reconocido la factura proporcionada por la Parte B y deberá pagar las cantidades correspondientes dentro de los tres días hábiles. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo y cancelar el trato preferencial.
Verbo intransitivo Los asuntos no cubiertos en este acuerdo y las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo serán resueltos por ambas partes mediante negociación de buena fe. Si no se puede llegar a un acuerdo, ambas partes acuerdan presentar la disputa al Tribunal Popular de la Zona de Alta Tecnología de Tai'an para su resolución de acuerdo con la ley.
7. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de ambas partes. Válido por un año. Si cualquier acuerdo previo entre la Parte A y la Parte B de cualquier forma es incompatible con este Acuerdo, este Acuerdo prevalecerá.
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.
Firma del representante:
Sello:
Parte B:
Firma del representante:
Sello:
Artículo 3 del contrato de servicio de catering Parte A:
Dirección de contacto: p>
Representante legal:
Parte B:
Dirección actual:
Dirección particular:
Teléfono de contacto:
Debido a necesidades laborales, la Parte A contrata a la Parte B como camarero de restaurante. Después de la negociación, ambas partes acuerdan firmar y cumplir los términos enumerados en este contrato:
1. contrato de trabajo
Este contrato es un contrato de trabajo con una duración de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El período de prueba es de _ _ _ _meses.
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo
1. Contenido del trabajo: la parte B se dedica a trabajos de servicio en el restaurante de la parte A.
2. Lugar de trabajo:
3. Requisitos específicos del Partido A para el Partido B.
1. Si el Partido B necesita salir durante el trabajo, debe presentar una solicitud al Partido A y obtener la aprobación del Partido A antes de salir.
2. La Parte B no será holgazana en el trabajo y deberá completar el trabajo asignado por la Parte A de manera concienzuda y eficiente. Si no se puede completar dentro del tiempo estipulado, el Partido A tiene derecho a criticar al Partido B. Si la eficiencia laboral del Partido B es demasiado baja, el Partido A tiene derecho a deducir el salario del Partido B.
3. El Partido B debe ser entusiasta, reflexivo, proactivo, honesto y no tacaño. Si el Partido A roba a invitados, anfitriones y colegas, el Partido A tiene derecho a despedir al Partido B y exigir cierta compensación (incluyendo la deducción del salario y bonificación de este mes).
4. El Partido A promete al Partido B un salario mensual de _ _ _ _ _ yuanes. Cuando el contrato expire, la Parte A pagará todo el contrato a la Parte B. Si la Parte B no cumple con el período del contrato, la Parte A tiene derecho a no reembolsar los salarios prometidos.
Cuarto, remuneración laboral
La Parte A pagará a la Parte B en RMB cada mes.
5. La Parte A le dará a la Parte B una determinada bonificación por cumplir el período del contrato, y el monto de la bonificación se basará en el desempeño laboral habitual de la Parte B.
Verbos intransitivos Cambio, cancelación, terminación y renovación del contrato de trabajo
La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Durante el período de prueba, se demuestra que el Partido B no cumple con las condiciones de empleo
2 El Partido B viola gravemente la disciplina laboral y las reglas y regulaciones del Partido B; descuida gravemente sus deberes y comete malas prácticas para beneficio personal. Causa un daño significativo a los intereses del Partido A;
4. El Partido B establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, causando un impacto grave en el cumplimiento de los deberes del Partido A. tareas laborales, o se niega a hacer correcciones a petición de la Parte A;
p>
5. La Parte A concluye o modifica el contrato de trabajo en contra de su verdadera intención mediante fraude, coacción o aprovechándose de otros. 'peligro;
6. Ser penalmente responsable conforme a la ley.
La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación:
1. trabajo, Una vez transcurrido el período de tratamiento médico, la Parte B no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A;
2. La Parte B no es competente para el trabajo y después de capacitarse o ajustarse. puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo;
2 p>
3. Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, imposibilitando el desempeño del mismo. contrato de trabajo original, y ambas partes no pueden llegar a un acuerdo para cambiar el contrato de trabajo después de la negociación.
La Parte B podrá rescindir este contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. La Parte A no paga una remuneración razonable a la Parte B en tiempo y cantidad;
2. El Partido A no puede proporcionar al Partido B mejores oportunidades de desarrollo...
VII. Seguro social
1. Tanto el Partido A como el Partido B deben participar en el seguro social y pagar las primas del seguro social de conformidad con la ley. El partido A puede retener y pagar primas de seguro social personal del salario del partido B.
2. Cuando la Parte A y la Parte B cancelan o rescinden el contrato laboral, la Parte A gestionará los procedimientos pertinentes, como los expedientes de los empleados y la transferencia del seguro social para la Parte B, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y emitirá un certificado de cancelación o rescisión del contrato de trabajo, y la Parte B gestionará oportunamente los procedimientos de entrega.
8. Otros contenidos que acuerden las partes.
1. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a negligencia personal durante la ejecución del contrato de trabajo, la Parte B será responsable de la indemnización.
2. Protección de los secretos comerciales:
3. No competencia:
4. Manejo de conflictos laborales y otros
1. Si surge un conflicto debido a la ejecución de este contrato, ambas partes deberán solicitar arbitraje al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de 1 año a partir de la fecha de ocurrencia del conflicto. conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 05 días siguientes a la fecha de recepción del laudo.
2. Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Parte A (sello oficial):
Representante legal (Firma):
Año, Mes y Día
Parte B (Firma):
Año, Mes y Día
Artículo 4A del Contrato de Servicio de Catering Parte:
Domicilio legal:
Parte B:
Domicilio legal:
Parte B acepta el encargo de la Parte A de contratar el comedor de empleados de la Parte A. Después de una negociación amistosa y basándose en el principio de igualdad y beneficio mutuo, se firma este contrato y se implementará en consecuencia.
La primera condición de cooperación
1. El comedor de empleados del Partido A pertenece al Partido A y es un restaurante de bienestar que proporciona comidas de trabajo a los empleados. Las comidas de trabajo de los empleados incluyen desayuno, almuerzo, cena, etc.
2. La Parte A es responsable de proporcionar espacio de producción, baños y comedores para los empleados.
3. El restaurante proporcionado por la Parte A debe estar equipado con suministro de agua y drenaje, suministro de energía, protección contra incendios y otros sistemas, y garantizar el uso normal por parte de la Parte B.
4. La Parte A proporciona algunos equipos e instalaciones especiales (principalmente equipos de cocina, mesas de comedor, vajillas, sillas y herramientas de comedor, etc.) para operar el restaurante. Para equipos específicos, consulte la lista de entrega de equipos de ambas partes).
5. La Parte B es responsable de recaudar todo el capital de trabajo necesario para operar y administrar el restaurante, incluidos, entre otros, la adquisición de materias primas, costos laborales y otros gastos de administración.
6. Permitir que la Parte B utilice las instalaciones y equipos de apoyo necesarios y configurar teléfonos externos para uso de la Parte B.
7. A menos que se estipule lo contrario en este contrato, la Parte B será totalmente responsable de la operación y administración del restaurante. La Parte A no participará en actividades comerciales relevantes, pero la Parte A tiene el derecho de hacer lo razonable. sugerencias sobre el funcionamiento y gestión del Partido B.
8. Durante la ejecución del contrato, la Parte B será totalmente responsable del saneamiento, la protección ambiental, la seguridad y otras responsabilidades de gestión del comedor de los empleados, así como de los requisitos de cumplimiento de la Parte A y el gobierno. Departamentos funcionales para el comedor de empleados.
9. La Parte B deberá proporcionar la licencia sanitaria solicitada por la Persona Jurídica dentro de una semana después de la firma del contrato, la cual quedará vigente. Si no se puede proporcionar la licencia sanitaria solicitada por la Parte B, este contrato quedará inválido.
10. Si el personal de la Parte A sufre lesiones personales o enfermedades debido a la ingesta de alimentos proporcionados por la Parte B, la Parte B pagará inmediatamente una compensación completa por las pérdidas personales y de propiedad resultantes sin esperar el informe de laboratorio de la Parte B. departamento de salud y cuarentena. Si posteriormente se demuestra que no hay ningún problema con los alimentos proporcionados por la Parte B, la Parte A reembolsará íntegramente las tasas correspondientes pagadas por la Parte B.
Artículo 2 Período de cooperación
1 La duración de este contrato es de un año, es decir, desde el año mes día hasta el año mes día.
2. Una vez expirado el contrato, cualquiera de las partes propone no renovarlo; ambas partes deberán notificar a la otra parte por escrito un mes antes de la expiración del contrato; por escrito un mes antes del vencimiento del contrato. Una vez vencido el contrato, se prorrogará automáticamente por un año.
Artículo 3 Requisitos de operación del restaurante
1. Días hábiles del restaurante
La Parte B se asegurará de que el restaurante funcione normalmente durante los días hábiles de la Parte A. Durante los días no laborables, la Parte B proporcionará comidas de trabajo de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
Horario de comida de trabajo:
a) Horario de desayuno: 6:30-8:30.
b) Horario de comida: 11:00-13:00.
c) Horario de cena: 17:30-19:00.
d) Si la Parte A requiere que se proporcionen comidas de trabajo en otros momentos por razones especiales, la Parte A deberá notificar a la Parte B con antelación.
Artículo 4 Tratamiento de Costes y Gastos
1. No están incluidos en el catering los equipos e instalaciones de restauración, agua, electricidad y gas proporcionados por la Parte A de forma gratuita durante el periodo del contrato. gastos.
2. El estándar para las comidas de trabajo de los empleados es RMB/persona/comida (incluidos los costos de materiales directos, costos laborales, etc.), y la tarifa de gestión es RMB/persona/comida. La Parte B proporcionará a los empleados comidas de trabajo que cumplan con el estándar de cada comida. Los estándares de alimentación específicos son los siguientes:
a) Los tipos de alimentos proporcionados a los empleados en el restaurante deben incluir al menos, pero no limitarse a:
1 tipo de plato principal de carne. ;
3 tipos de platos vegetarianos;
Pasta elegante;
Juego de refrigerios;
1 tipo de sopa o gachas de arroz;
p>
Alimentos básicos;
b) Comida estándar
*El menú fijo cuesta 6 yuanes e incluye: 1 plato principal de carne (150 g/ración), 1 plato vegetariano ( 150g/ración), 1 plato vegetariano (120g), arroz (sin límite) .
* Los bocadillos de sabor cuestan 6 yuanes por porción, e incluyen: 1,2 arroz (80 g de carne por porción, 150 g de verduras por porción, 500 g de arroz por porción), fideos con carne (80 g de carne por porción, 100 g de verduras por porción, 500 g de fideos/ración), bollos al vapor (600 g).
Los empleados pueden elegir sus propias variedades de comida según sus gustos y hábitos alimentarios.
c) Servicios de catering especiales:
La Parte B proporcionará servicios de catering especiales de acuerdo con las necesidades reales de la Parte A, que incluyen: comidas de 8 yuanes, comidas de 10 yuanes, comidas preferenciales, comidas festivas, etc.
Artículo 5 Cajero y método de liquidación
1. La parte A es responsable de emitir tarjetas de comida a los empleados de la empresa. El Partido B proporciona comidas de trabajo a los empleados y el personal del comedor posee las tarjetas de comida del Partido A.
2. La Parte A es responsable de la producción y el sistema de las tarjetas de comida, y el costo correrá a cargo de la Parte A.
3 La Parte B cuenta las estadísticas diarias de la Parte A. sobre el número de personas que pasan tarjetas en cada comida y cupones de comida especiales. Para el número de comensales, complete la tabla de número diario de comensales y envíela a la Parte A para su firma y confirmación.
4. La Parte A proporcionará a la Parte B el número aproximado de personas que cenarán ese día a las 9:00 am todos los días, y le proporcionará a la Parte B la cantidad de personas que cenarán los fines de semana antes de las 15. :00 pm todos los viernes y preparar comidas en función de este número de personas. Cuando cambie el número de personas, la Parte A notificará de inmediato a la Parte B para que la Parte B pueda hacer los ajustes correspondientes. Si el número de comensales excede o no alcanza los datos proporcionados por la Parte A, la Parte B puede hacer los planes correspondientes en función de sus propias circunstancias.
Artículo 5 del Contrato de Servicio de Catering Parte A:
Parte B:
La Parte A y la Parte B deberán, con base en el principio de voluntariedad e igualdad y sobre la premisa de consulta mutua, decidir sobre el servicio de catering. Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con el servicio para el cumplimiento mutuo.
1. Plazo de entrega: la Parte B entregará las comidas en el lugar designado por la Parte A en días hábiles y la Parte B correrá con el flete.
2. Lugar de comedor: La Parte A proporciona el lugar de comedor y la Parte B es responsable del servicio y limpieza del lugar de comedor.
3. Método de facturación: la tarifa de comida estándar es RMB por persona y por porción. La Parte A notificará a la Parte B con anticipación el número de comensales del día siguiente y calculará el costo total de la comida para ese día en función del número de comensales notificados a la Parte B.
4. contar con los certificados pertinentes para la industria de la restauración, incluidos, entre otros, permisos de higiene, licencias industriales y comerciales, certificados de salud de los empleados, copias de los certificados anteriores se adjuntan a este acuerdo.
5. Los refrescos y platos proporcionados por la Parte B deberán ser de alta calidad y cantidad, y cumplir con los requisitos de las leyes, reglamentos y demás documentos normativos sobre higiene y seguridad alimentaria. Si los platos proporcionados por la Parte B causan intoxicación alimentaria u otras enfermedades transmitidas por los alimentos a los comensales de la Parte A, la Parte B, además de aceptar las sanciones estipuladas en las leyes, reglamentos y otros documentos normativos, también compensará a los comensales de la Parte A por sus gastos médicos. y compensación.
6. Los utensilios de catering proporcionados por la Parte B cumplirán los requisitos de la Parte A y se proporcionarán los servicios de catering pertinentes.
7. La Parte B ajustará la calidad de los platos de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Si los requisitos de la Parte A aún no se cumplen después de la rectificación, la Parte A puede rescindir este acuerdo en cualquier momento.
8. Período del contrato: de año mes día a año mes día.
9. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante consultas amistosas basadas en el principio de entendimiento mutuo y acomodación. Si la negociación fracasa, se puede resolver mediante procedimientos legales.
10. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _