Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Poemas antiguos aptos para que los recitan niños en edad preescolar

Poemas antiguos aptos para que los recitan niños en edad preescolar

#Infant# Introducción Recitar poemas antiguos no solo puede cultivar el lenguaje y las habilidades de memoria de los niños, sino también cultivar el carácter moral de los niños, sentar una buena base para el aprendizaje futuro y transformarlo lentamente en una riqueza cultural para los niños. A continuación se muestran poemas antiguos no compartidos para niños en edad preescolar. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Poemas antiguos aptos para que los niños en edad preescolar los reciten

Oda al Ganso

Luo [Dinastía Tang]

Cisne Blanco, White Swan, doblando el cuello, lanzando fuego al cielo.

Las plumas blancas flotan en el agua verde; las plantas rojas agitan el agua clara.

Traducción

"¡Ganso, ganso, ganso!" De cara al cielo azul, un grupo de gansos cantaban con el cuello doblado.

El cuerpo blanco flota sobre el agua verde, y las suelas rojas agitan las olas del agua clara.

Anotar...

Quxiang: doblar el cuello.

Canción: sonido largo.

Esfera: trazos.

Identificación y Apreciación

Se dice que "Oda al Ganso" es un poema escrito por Luo cuando tenía siete años. Es un poema que describe un objeto. Este poema que se ha transmitido a través de los siglos no tiene ninguna connotación ideológica o filosófica profunda. Simplemente describe cosas (ganso) en un lenguaje fresco y alegre. La escritura es natural, vívida y vívida.

El comienzo de "Goose, Goose, Goose" no solo simula el sonido del ganso, sino que también muestra el salto de pensamiento e integración. El joven poeta usó la palabra "ganso" para describir el alegre grito del ganso de lejos a cerca, permitiendo a la gente ver gradualmente su forma "curvada" y la expresión orgullosa de "Cantando al cielo", y luego escribió Una escena colorida de gansos jugando en el agua. Muestra el sutil poder de observación del pequeño poeta.

El joven autor utilizó técnicas de dibujo simples y un breve esquema para resaltar la imagen distintiva del ganso. "Ve a buscar a Xiang Tiange. Cabello blanco flotando en el agua verde, anturio limpiando las olas". Linda imagen dinámica.

2. Poemas antiguos aptos para que los recitan niños de edad preescolar.

Dos poemas de "Min Farmers" (Parte 2)

Shen Li [Dinastía Tang]

Al mediodía en verano, el sol calienta mucho y Los agricultores siguen trabajando. Las cuentas cayeron al suelo.

¿Quién hubiera pensado que nuestro plato de arroz y cada grano de grano contiene la sangre y el sudor de los agricultores?

Traducción

Al mediodía de pleno verano, con el sol abrasador en el cielo, los agricultores todavía estaban trabajando, el sudor goteaba en el suelo.

¿Quién hubiera pensado que cada grano de arroz de nuestros platos es el resultado del arduo trabajo de los agricultores?

Anotar...

Hierba: nombre general de las plantas de cereales.

Abanico: una "comida". Nombre común para alimentos cocinados.

Haga un comentario de agradecimiento

El primer poema describe la escena del trabajo en los campos de los agricultores al mediodía bajo el sol abrasador y, en general, expresa la dura vida laboral de los agricultores durante todo el año. Finalmente, el lema "Quién sabe que cada comida es un trabajo duro" expresa la sincera simpatía del poeta por los agricultores.

Desde el principio, representa a los agricultores todavía trabajando en los campos bajo el sol abrasador del mediodía, y su sudor se esparce gota a gota sobre la tierra abrasadora. Esto compensa el hecho de que desde "una gota" hasta "diez mil especies" y "no hay tierra ociosa en el mundo", es regada por miles de agricultores con su sangre y sudor; "cada grano es duro" Se puede decir que captura la imagen más típica. En términos generales, muestra la dura vida de los agricultores sin refugio del frío, el calor, la lluvia, la nieve, el viento y las heladas durante todo el año.

"Quién diría que cada grano de comida china es duro" no es una predicación vacía, ni un gemido vano; es similar a un profundo aforismo, pero no solo gana por su persuasión, sino que también convence por su capacidad de persuasión. También en este profundo El suspiro se refleja el infinito resentimiento y la sincera simpatía del poeta.

Cuando el poeta elabora el contenido anterior, no utiliza imágenes abstractas, sino imágenes vívidas y comparaciones profundas para exponer el problema y explicar las razones, lo que facilita que las personas lo acepten y comprendan.

En las dos primeras frases, el autor no dijo lo difícil que es para los agricultores cultivar o cultivar. Simplemente representó vívidamente la trama de los agricultores sudando profusamente bajo el sol abrasador, haciendo que el sabor del trabajo duro y el trabajo duro sea más concreto, profundo y real. Por eso, decir finalmente el poeta en tono retórico que "todo el mundo sabe que cada comida es dura" resulta muy convincente.

Especialmente la comparación de los granos con las gotas de sudor es realmente sutil y vívida.

3. Poemas antiguos aptos para que los niños en edad preescolar los reciten

Dibuja un pollo

Tang Yin [Dinastía Ming]

El de la cabeza No es necesario cortar especialmente la corona roja, y el cuerpo del gallo es blanco y las plumas son masculinas. (Corte uno: Dai)

Nunca se atrevió a llorar en su vida. Cuando fue llamado, se abrió la puerta de cada familia.

Traducción

La corona roja de su cabeza es natural, sin cortes y tiene plumas blancas.

Nunca se atrevió a cantar fácilmente en su vida, pero cuando llamó, se abrieron las puertas de miles de hogares.

Anotar...

Qie: Cortar, es decir, hacer.

Jian: Partícula, utilizada entre verbos y complementos para expresar tendencias, como ir y venir.

Vida: siempre, normalmente.

Ligero: casual y relajado.

Discurso: Se refiere a cacarear, metafóricamente hablando, expresar opiniones.

Uno: Érase una vez.

Mil hogares: se refiere a muchas familias.

Haz un comentario de agradecimiento

Dibujar una gallina es un poema.

"No tienes que cortarte la corona roja en la cabeza, pero caminarás en el futuro vestido de blanco." Esta es la acción y forma de escribir un gallo. Con una corona roja natural que no necesita ser cortada y con un cuerpo blanco como la nieve, caminó hacia mí de muy buen humor. El poeta utiliza la descripción y el contraste de colores para perfilar un gran gallo con corona roja y plumas blancas, majestuoso y majestuoso. La parte "corona roja en la cabeza" de la primera oración describe la corona roja en la cabeza del gallo. En esta primera frase, el poeta presta más atención a la belleza natural sin modificaciones del gallo, por lo que el poeta elogia esta belleza diciendo que "no es necesario cortar".

La frase "todo blanco como la nieve" también describe las plumas blancas del gallo por todo el cuerpo. Claro, de parcial a completo; en comparación con la corona roja en la cabeza del gallo, la gran área blanca (gallo) tiene un fuerte contraste de color, que representa la bella y noble imagen del gallo.

"No me atrevo a decir nada a la ligera en mi vida, solo pedirle a miles de familias que lo abran." Se trata de la psicología y la voz de un gallo. La imitación de una gallina por parte del poeta revela su estado psicológico de no atreverse a hablar con facilidad en la vida. Cuando canta, significa que llega el amanecer. Cuando suena la campana, cada familia debe abrir la puerta para dar la bienvenida a un nuevo día. "Nunca me atreveré a hablar a la ligera en mi vida". El camino poético del poeta empeoró, diciendo que el gallo nunca se atrevería a cantar casualmente en su vida. Esta oración es sobria y discreta, especialmente la palabra "no te atrevas", que se usa correctamente, allanando el camino para la conclusión de la cuarta oración y contrastando con la siguiente. Las dos últimas frases utilizan la personificación para describir la escena en la que el gallo amanece temprano en la mañana. La combinación de movimiento y quietud y la técnica artística de la poesía crean un fuerte contraste entre las dos frases, estableciendo la imagen del gallo y mostrando la virtud y autoridad del gallo.

Este poema describe el poder del gallo y su nobleza. Muestre la expresión, el temperamento y la naturaleza del pollo para anunciar el amanecer. Generalmente no habla mucho, pero cuando lo hace todos responden, expresando así los pensamientos y ambiciones del poeta. De este poema también se desprende la característica escrita del poeta de "no evitar el lenguaje hablado", que está lleno de canciones infantiles.

4. Poemas antiguos aptos para que los niños en edad preescolar los reciten

Sauce

He Zhangzhi [Dinastía Tang]

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Traducción

Los sauces altos están cubiertos de nuevas hojas verdes, y los sauces bajos son como miles de cintas verdes revoloteando suavemente.

Me pregunto ¿quién cortó esta fina hoja de sauce? Esta es la brisa primaveral de febrero. Como un par de tijeras mágicas.

Anotar...

Jaspe: jade verde brillante. Esta es una metáfora de las hojas de sauce de color verde brillante en primavera.

Maquillaje: Decora y viste.

Un árbol: lleno de árboles. Uno: lleno, lleno. En la poesía y los artículos clásicos chinos, el uso de cuantificadores no indica necesariamente números exactos. El "diez mil" de la siguiente frase es significativo.

绦(tāo): cuerda hecha de seda. Esto se refiere a la cinta parecida al mimbre.

Cortar: cortar.

Me gusta: Me gusta, me gusta.

Haz un comentario de agradecimiento

La primera frase trata sobre un árbol, personificándolo. Mientras leen, la gente puede sentir que el sauce es como una belleza elegante que ha sido disfrazada. La palabra "jaspe" aquí debe tener dos significados: primero, el nombre "jaspe" está relacionado con el color del sauce. "Jaspe" y "verde" en la siguiente oración son mutuamente excluyentes y complementarios. En segundo lugar, la palabra jaspe siempre dejará una impresión juvenil en la mente de las personas. La palabra "jaspe" se utiliza en alusiones sin revelar ningún rastro. Hay una canción "Jasper Song" de Yuefu en las Dinastías del Sur, en la que "jasper rompe el melón" se ha convertido en una frase famosa. También está la "Oda a recoger loto" de Xiao Yi de la dinastía del sur, que también es muy famosa y que más tarde formó el modismo "Xiaojiabiyu". "Jasper vestido como un árbol" conecta naturalmente este sauce con una niña anciana, y con ella vistiendo un traje verde brillante, lindo y lleno de vitalidad juvenil.

La segunda frase está relacionada con las hojas de sauce caídas y el nepotismo de seda negra que cuelga del cuerpo de la niña. China es un gran país productor de seda. La seda es la reina de las fibras naturales, famosa por su nobleza, lujo y elegancia. Por tanto, se puede imaginar el encanto de este sauce.

La tercera frase sigue relacionada con el “tapiz de seda verde”. ¿Quién cortó estas finas hojas de sauce para convertirlas en palitos de mimbre, como si fueran tapices de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña de la brisa primaveral de febrero usó sus hábiles y delicadas manos para cortar estas hojas verdes, cubriendo la tierra con ropa nueva y transmitiendo el mensaje de la primavera a la gente. Estas dos frases combinan metáfora y cuestionamiento, utilizan la personificación para describir la belleza de la primavera y la ingeniosa novedad de la naturaleza, muestran vívidamente todo lo que se nutre de la brisa primaveral y resaltan la belleza infinita.

En general, la estructura de este poema es muy singular. Escribe primero la impresión general del sauce, luego el sauce y finalmente las hojas del sauce, de general a divididas, de manera ordenada. Utilice el sauce para cantar la brisa primaveral, compare la brisa primaveral con las tijeras, diga que ella es la creadora de la belleza y elógiela por eliminar la primavera. Este poema está lleno de la alegría de la gente a principios de la primavera. El uso del lenguaje es fluido y magnífico.

5. Poemas antiguos aptos para que los niños en edad preescolar los reciten

Ciruelas chinas

Wang Anshi [Dinastía Song]

Hay algunos Ciruelas en la esquina, Ling Han la abrió solo.

Desde la distancia supe que no era nieve porque de ella flotaba un olor.

Traducción

Hay algunas flores de ciruelo en la esquina, floreciendo solas en el frío.

Sabía desde la distancia que las flores blancas de ciruelo no eran nieve, porque había una leve fragancia de flores de ciruelo que soplaba hacia mi cara.

Anotar...

Ling Han: Desafiando el frío severo.

Yao: Muy lejos. Saber: lo sé.

Para (wèi): porque.

Fragancia secreta: hace referencia a la leve fragancia de las flores del ciruelo.

Haga un comentario agradecido

Las dos primeras frases de este poema describen las flores de ciruelo en la esquina que no temen el frío severo y son orgullosamente independientes; las dos últimas frases describen; La fragancia de las flores de ciruelo y el uso de flores de ciruelo para personificar a las personas hacen que Ling Han florezca solo. Es una metáfora del carácter moral noble y la fragancia desbordante, que simboliza su brillo. También es una metáfora para aquellos que, como el poeta, aún pueden mantener la integridad y defender la justicia con el poder de las flores del ciruelo y un carácter noble en circunstancias difíciles. El lenguaje de todo el poema es simple, muy sencillo y sobrio, pero profundo y estimulante.

"Una moneda de diez centavos tiene varias flores de ciruelo que florecen solas en el frío." En la esquina está escrito que las flores de ciruelo no temen el frío intenso y son orgullosamente independientes. "Hay algunas ciruelas en la esquina" La "esquina" no llama la atención, no es fácilmente conocida ni apreciada por los demás, pero no les importa. El ambiente "rinconero" resalta el aspecto humilde y solitario de varias ciruelas. Refleja la actitud del poeta de insistir en su propia opinión independientemente del duro entorno. "Linghan flores solas", las flores de ciruelo escritas aquí no tienen sus gestos, solo su "floración sola", destacando que las flores de ciruelo no temen al frío y no siguen a la multitud. Aunque está en un lugar solitario, todavía florece en el frío, escribiendo sobre la calidad y personalidad de las flores del ciruelo. La "soledad" tiene un fuerte significado, no teme a las miradas de los demás y se mantiene firme en entornos hostiles. Refleja la creencia del poeta en la autopersistencia.

"La hipermetropía no es nieve", "La hipermetropía" significa que la fragancia viene de lejos, de forma débil y discreta. El poeta tiene un agudo sentido del olfato, una visión única y es bueno para descubrir. "No es nieve", no son flores de ciruelo, es la blancura de las flores de ciruelo.

Significa que se ve muy puro y blanco desde la distancia, pero sabes que no es nieve, sino flores de ciruelo. La poesía es tortuosa, sutil y estimulante. Fragancia oscura, fragancia delicada. "Debido a que tiene una fragancia leve", "fragancia débil" se refiere a la fragancia de las flores de ciruelo, que están personificadas por las flores de ciruelo. Ling Han está solo y tiene un carácter noble que es inspirador y simboliza su gloria;

De pie en un rincón apartado o incluso desierto, rompiendo el frío y floreciendo silenciosamente, enviando una rica fragancia al mundo desde la distancia, esta es una ciruela incomparable y una persona incomparable.