Contrato de contrato de vivienda de larga duración apartamento hotel
Este acuerdo lo alcanzan las siguientes partes el día del año: North China Group Driver's Home Business Hotel (en lo sucesivo, "Parte A"), la dirección es: North China Group Logistics Park; y (en adelante denominada "Parte B") ), la dirección es: .
Artículo 1 Establecimiento de una relación a largo plazo
1.1 Casa
De acuerdo con los términos de este acuerdo, la Parte A proporcionará a la Parte B la habitación xxx en el Driver's Home Business Hotel (en adelante, la "Casa"). La casa incluirá los enseres, equipos, accesorios, muebles y demás bienes enumerados en el Apéndice 2 (Lista de Mobiliario y Equipo Eléctrico).
1.2 Propósito
La Parte A se compromete a utilizar la casa únicamente como residencia privada para su propio uso o para sus empleados, representantes, funcionarios y familiares directos.
1.3 Período de estadía de larga duración
El período de estadía de larga duración de este acuerdo (en adelante, el "período de estadía de larga duración") es de XXX años, a partir de XX , XX, 2012 a XX, XXxx, 2012. XX día. Si este acuerdo de estancia de larga duración se rescinde antes de un año, la Parte B es responsable de pagar la tarifa de la habitación durante un año completo. El contrato podrá rescindirse al cabo de un año, debiendo la Parte B notificar su intención dos (2) meses antes del vencimiento de la estancia de larga duración de un año.
1.4 Cargos por habitación
Los cargos por habitación (en adelante, "cargos por habitación") durante el período de estadía larga son RMB por mes (incluidas las tarifas de gestión) y se pagan mensualmente. , y se pagará mensualmente. La Parte B deberá pagar la tarifa de la habitación al apartamento en su totalidad sin ninguna solicitud previa por parte del apartamento. El primer mes calendario de una estadía prolongada vence en su totalidad al firmar este Acuerdo. Si la fecha de vigencia del acuerdo no es el primero de cada mes, los cargos de habitación del primer y último mes del período del acuerdo serán prorrateados.
1,5 kilogramos de tarifa de instalación
Además de la tarifa de la habitación, la Parte B se compromete a pagar la calefacción, la electricidad, el agua, la televisión por cable, etc. durante toda la estadía prolongada. Tarifas de uso de instalaciones públicas *** (en adelante, "tarifas de uso de instalaciones públicas ***"). Tras la encomienda de la Parte B, la Parte A puede manejar los asuntos de pago relevantes en nombre de la Parte B y proporcionarle una factura a la Parte B después del pago. La Parte B deberá realizar el pago dentro de los tres (3) días siguientes a la recepción de la factura por los honorarios anteriores.
Artículo 2 Depósito de seguridad
2.1 Se pagará por adelantado un depósito de seguridad equivalente a dos meses de tarifa de habitación a la Parte A cuando la Parte B realice y cumpla el pago de la primera tarifa de habitación. por los términos y acuerdos de este Acuerdo, estipulaciones y condiciones de garantía (en adelante denominado el "Depósito de Garantía"). El depósito de seguridad será retenido por la Parte A sin intereses durante toda la estancia.
2.2 Si la Parte B viola, no cumple o no cumple con cualquiera de los términos y condiciones de este Acuerdo, la Parte A puede rescindir el acuerdo y retener el depósito, o usarlo o deducirlo del medida necesaria para corregir el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B. Margen total o parcial. En caso de que la Parte A utilice o deduzca el depósito de seguridad, como requisito previo para la validez continua de este Acuerdo, la Parte B pagará una cantidad suficiente a la Parte A para restablecer el depósito de seguridad a lo que la Parte A tenía originalmente de conformidad con el Artículo 2.1. del presente Acuerdo.
2.3 Sujeto a las disposiciones anteriores, si la Parte B cumple total y fielmente con todos los términos y condiciones de este acuerdo y deja la casa desocupada en buenas condiciones, limpia y utilizable. Si la condición (excepto el desgaste normal y desgarro) se devuelve a la Parte A, el depósito de seguridad se devolverá a la Parte B dentro de los treinta (30) días posteriores a la expiración del acuerdo o si la Parte B viola, no cumple o no cumple con cualquiera de los términos y condiciones contenidas en este Acuerdo, el depósito será devuelto a la Parte A. Será devuelto a la Parte B dentro de los treinta (30) días posteriores a la compensación, lo que ocurra más tarde, sin intereses.
2.4 La Parte B no utilizará el depósito de seguridad para pagar el precio de la habitación ni ninguna parte del mismo en virtud de este acuerdo.
Artículo 3 Pago
3.1 Los cargos de habitación, cargos por servicios públicos y/u otros cargos mencionados en el acuerdo no se deberán a la Parte B ni a otros huéspedes que no utilicen u ocupen la casa en ese momento, o reducción o suspensión del pago debido a avería o indisponibilidad de las instalaciones cubiertas por los cargos de servicios públicos por cualquier motivo.
3.2 La parte B puede pagar la tarifa de la habitación, el depósito de seguridad, las tarifas de servicios públicos y todos los demás gastos en RMB. Si la fecha de vencimiento es un sábado, domingo o un día festivo chino, la fecha de vencimiento se extenderá al primer día hábil después de dicho sábado, domingo o día festivo chino.
Artículo 4 Obligaciones de la Parte B
4.1 La Parte B deberá acatar y obedecer todas las leyes, decretos, reglamentos y otras normas y prácticas del gobierno u otras autoridades competentes con respecto a la ocupación de La casa. Si hay alguna violación, usted debe asumir las responsabilidades correspondientes.
4.2 La Parte B deberá cumplir con las regulaciones formuladas y revisadas por la Parte A.
4.3 Causados directamente por acciones o faltas de la Parte B durante el uso de la casa o cualquier parte de la misma, o por la propagación de fuego o humo de la casa o cualquier parte de la misma, o inundaciones (incluidas tormentas o agua de lluvia). ) Cuando la Parte A es reclamada, sufre daños, incurre en gastos (incluidos honorarios razonables de abogados), participa en una demanda, es juzgada y es responsable, la Parte B se compromete a compensar completamente a la Parte A, protegerla de pérdidas y defenderla.
4.4 La Parte B será responsable de cualquier pérdida o daño a la casa o a todos los dispositivos y bienes de la casa (incluidos, entre otros, muebles y aparatos eléctricos) causados directamente por la Parte B o sus residentes, y efectuará el pago total a la Parte A. compensación.
4.5 La parte B debe guardar adecuadamente los objetos de valor durante la estadía prolongada. La parte A recomienda que la parte B entregue los objetos de valor en la caja de seguridad para objetos de valor de la parte A en la recepción. Si la Parte B necesita permanecer afuera durante la estadía prolongada, la Parte B debe notificarlo con anticipación al ama de llaves del departamento de la Parte A.
Artículo 5 Obligaciones de la Parte A
5.1 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B una residencia limpia y en pleno funcionamiento, incluyendo gas normal, agua, enchufes y muebles (Ver Apéndice 2). ). La Parte A acepta permitir que la Parte B mantenga y disfrute de la casa y los muebles durante la estadía prolongada, siempre que la Parte B pague la tarifa de la habitación, los servicios públicos y otros cargos de acuerdo con la fecha y el método especificados en este acuerdo, y cumpla estrictamente por y cumple las disposiciones de este acuerdo todos los términos, acuerdos, regulaciones y condiciones.
5.2 La Parte A se compromete a mantener el techo, estructura principal, paredes, instalaciones de tuberías principales de drenaje, tuberías y cables de la casa que no son responsabilidad de la Parte B en condiciones adecuadas para su uso. Sin embargo, se excluyen los daños causados por actos, negligencias, errores u omisiones de la Parte B o de sus residentes.
5.3 La Parte A se compromete a pagar todos los impuestos relacionados con el uso de terrenos y edificios.
Artículo 6 Descargo de responsabilidad de la Parte B
En cualquier caso, si la Parte A tiene alguna falla, mal funcionamiento o interrupción del suministro de gas, agua, energía eléctrica o aire acondicionado causado por causas no causadas por la Parte B, por lo tanto, ni la Parte A ni sus agentes, representantes y empleados serán responsables ante la Parte B o cualquier otra persona por cualquier pérdida financiera o daño personal causado a la Parte B, cualquiera de sus co-residentes u otras personas.
Artículo 7 Daños a la Casa
7.1 Si la casa sufre daños sustanciales debido a incendio, clima, fuerza mayor o circunstancias fuera del control de la Parte A, haciéndola no apta para su uso y ocupación, pero si la situación no es imputable directa o indirectamente a la Parte B, se podrá suspender el pago de la habitación hasta que la casa pueda ser entregada nuevamente o sea apta para su uso. Sin embargo, si la Parte A cree que reparar la casa no es económico ni práctico, la Parte A no necesita reparar la casa.
7.2 Si la Parte A decide no reparar la casa, la Parte A podrá notificar a la Parte B por escrito su decisión dentro de los catorce (14) días posteriores al incidente. En ese momento, este acuerdo se rescindirá y la Parte B se mudará de la casa sin compensación por parte de la Parte A y el depósito de seguridad será devuelto al mismo tiempo.
7.3 Si la Parte A decide reparar la casa, la Parte B está obligada a pagar la tarifa de la habitación y todos los demás pagos de conformidad con este acuerdo a partir de la fecha de finalización del trabajo de reparación. Si el tiempo necesario para reparar la casa excede los treinta (30) días a partir de la fecha en que quedó inutilizable, la Parte B es libre de rescindir este Acuerdo después de notificar a la Parte A su decisión con catorce (14) días de anticipación.
Artículo 8 Renovación
8.1 Cuando este acuerdo sea plenamente válido y ejecutable, y la Parte B no haya incumplido el contrato, la Parte B tendrá el derecho u opción de renovar este acuerdo. El período original se prorroga por otro (1) año, sujeto al acuerdo tanto de la Parte A como de la Parte B.
8.2 Para ejercer la opción de renovación estipulada anteriormente, la Parte B deberá notificar su intención de ejercer la opción al menos dos (2) meses antes del vencimiento del período de estadía a largo plazo original de este acuerdo. Si no se recibe ninguna notificación del ejercicio de la opción dentro del período anterior, este Acuerdo terminará al final de la Fecha de estadía prolongada sin previo aviso.
8.3 Dentro de los dos (2) meses anteriores al vencimiento del período de estadía de larga duración, la Parte A se reserva el derecho de publicar información que indique que la casa será utilizada por otros clientes. Después de recibir una notificación razonable por escrito, la Parte B debe aceptar que la Parte A lleve a los futuros residentes a visitar la casa. Estas solicitudes sólo podrán realizarse cuando sea necesario.
Artículo 9 Incumplimiento de Contrato
9.1 Incumplimiento de Contrato
Cada uno de los siguientes eventos constituirá un incumplimiento de contrato en virtud de este Acuerdo:
1) Dentro de los siete (7) días posteriores a la fecha de pago (ya sea que el pago se haya propuesto formalmente o no), la Parte B no paga a la Parte A la totalidad o parte de los cargos de la habitación, las tarifas de servicios públicos y/o cualquier otra deuda a pagar según sea necesario. según los términos de este Acuerdo;
la empresa de la Parte B quiebra, o está a punto de ser liquidada, o presenta un expediente de liquidación, o es insolvente, o la casa está a punto de ser embargada para su ejecución; p>
La Parte B no implementa, respeta o cumple fielmente las disposiciones de este Acuerdo. Cualquier garantía, compromiso, obligación o condición y, a menos que se disponga lo contrario en este Acuerdo, la Parte B no subsana completamente dicho incumplimiento dentro de siete ( 7) días después de la entrega de la notificación por escrito en la residencia de larga duración o en la última dirección registrada o conocida de la Parte B.
4) Si ocurre cualquiera de las cosas anteriores o incumplimiento de contrato, la Parte A puede legalmente recuperar la casa o cualquier parte de la misma, este acuerdo se rescindirá y la fecha de estadía a largo plazo establecida en este El acuerdo expirará inmediatamente. En caso de cualquier violación evidente, incumplimiento o incumplimiento de los términos, acuerdos, disposiciones y condiciones de este Acuerdo, la Parte B deberá desalojar inmediatamente la casa y entregarla a la Parte A, sin afectar la deducción de la Parte A del depósito de seguridad por cualquier daño y/o pérdida incurrido debido al incumplimiento de contrato por parte de la Parte B o compensación por todas las pérdidas, daños y gastos (ya sean acumulados o anticipados) sufridos, y esto no afecta el derecho de la Parte A a presentar reclamos adicionales si las circunstancias. garantizarlo.
9.2 Interrupción de agua, electricidad y gas
Sin afectar los derechos de la Parte A conforme a este Acuerdo, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 9.1 anterior, si se produce un incumplimiento del contrato, la Parte A queda libre elegir, pero deberá notificar a la Parte B con quince (15) días de anticipación su intención de interrumpir el suministro de electricidad, gas, aire acondicionado y agua a la casa. Todos los honorarios y gastos incurridos por la Parte A debido a la interrupción y posterior reanudación de dichos servicios serán pagados por la Parte B y podrán ser recuperados de la Parte B como deuda, o la Parte A podrá deducirlos del depósito pagado por la Parte B de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo.
9.3 Ejercicio de derechos
La Parte B entregará una notificación por escrito a la Parte A en la casa o en el registro de la Parte B o en la última dirección de la Parte B conocida por la Parte A, indicando que la Parte A Por la presente ejerce este derecho. El derecho de desistimiento estipulado en el acuerdo es el ejercicio completo y suficiente de este derecho, y la Parte A no necesita ingresar.
9.4 Aceptación de cargos de habitación
La aceptación por parte de la Parte A de cargos de habitación, cargos de servicios públicos, otros cargos o parte de los mismos de la Parte B en cualquier momento no se considerará como una renuncia de la Parte A a su El derecho a iniciar procedimientos legales contra la Parte B debido a la violación, incumplimiento o incumplimiento por parte de la Parte B de los términos, acuerdos, disposiciones y condiciones de este Acuerdo.
9.5 Intereses
Sin afectar los demás derechos y recursos que disfruta la Parte A en caso de incumplimiento del contrato, si la Parte B no paga el principal en la forma y fecha especificadas en este Acuerdo, la Parte B pagará intereses a la Parte A a una tasa mensual del 1,5% por los cargos de habitación, tarifas de uso de instalaciones públicas y otros cargos pagaderos en virtud del acuerdo. El interés se calcula diariamente por el número de días que dura el incumplimiento.
Artículo 10 Disposiciones Generales
10.1 Notificaciones
Todas las notificaciones que deban entregarse en virtud de este Acuerdo se escribirán en inglés o chino y se entregarán dentro de los siguientes tiempo Se considera notificado efectivamente (1) con la Parte B como destinatario y dejando la notificación en la casa de la Parte B durante tres (3) días por correo certificado a la dirección registrada de la empresa de la Parte B o la última dirección conocida de; Parte B. Tres (3) días hábiles después del envío de la dirección
10.2 Disputas
Todas las disputas que surjan de este acuerdo se resolverán primero mediante negociación amistosa. Si la negociación amistosa fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar la disputa a la sucursal de Suzhou de la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para su mediación y arbitraje de acuerdo con sus reglas procesales. Cualquier laudo arbitral será definitivo y vinculante para las partes. Los honorarios del arbitraje deberán correr a cargo de la parte perdedora o en la forma que determine el comité de arbitraje. Esta cláusula no se interpretará como una limitación del ejercicio por parte de la Parte A de los recursos previstos en otras partes de este Acuerdo.
Artículo 11 Ley Aplicable
La validez, interpretación y ejecución de este acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China en todos los aspectos.
Artículo 12 Firma y Modificación
Este contrato está redactado en chino. Cada parte deberá poseer una versión china original y vigente.
Este contrato y sus anexos constituyen un texto completo y unificado y entrarán en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este Acuerdo o cualquier disposición del mismo no se puede renunciar, modificar, rescindir o rescindir excepto por escrito firmado por ambas partes.
Artículo 13 Renuncia
Cualquiera o más renuncias a cualquiera de los términos y condiciones de este Acuerdo no se considerarán una renuncia a dichos términos y condiciones en ningún momento en el futuro. ni invalidará o afectará los derechos y recursos de la Parte A en virtud de este Acuerdo.
Artículo 14 Honorarios de abogados
La Parte A y la Parte B correrán cada una con los honorarios de los abogados incurridos en la preparación de este Acuerdo. Cualquier otro costo asociado (como el impuesto de timbre o las tarifas de registro, si corresponde) correrá a cargo de ambas partes por igual.
En prueba, ambas partes han firmado este Acuerdo en la fecha indicada al inicio de este artículo.
Parte A: Tianjin North China Group Guanxin Logistics Driver’s Home Business Hotel
Firma y sello del representante autorizado
Fecha:
Parte B: XXXX
Firma y sello del representante autorizado
Fecha: