Poemas alabando a los insectos
¿Autor Bai Juyi? Dinastía Tang
En un parche de hierba otoñal que estaba gris blanquecino por la escarcha, los insectos susurraban y todos los que estaban alrededor del pueblo de montaña habían desaparecido.
Mirando los campos salvajes desde la puerta principal, la luna brillante está en el cielo y las flores de trigo sarraceno parecen nieve.
¿Traducción?
En una zona de hierba gris otoñal batida por la escarcha, los insectos susurraban y no había peatones alrededor del pueblo de montaña. Llegué solo a la puerta principal y miré los campos. Vi la luna brillante brillando sobre los interminables campos de trigo sarraceno. Las flores de trigo sarraceno en el suelo son como copos de nieve deslumbrantes.
2. Yeyue
El autor Liu,? Dinastía Tang
La luz de la luna es media casa más oscura y el Beidou está seco e inclinado hacia el sur.
Esta noche, a través de la ventana verde, sé que la primavera es cálida y el sonido de los insectos es fresco.
¿Traducción?
La noche es aún más profunda, la luz de la luna sólo ilumina la mitad de la casa, y la otra mitad queda oculta en la oscuridad. La Osa Mayor está inclinada, al igual que la Osa Sur. No sabía que llegaría la primavera hasta esta noche. A través de la ventana mosquitera reflejada por las hojas, los insectos chirriantes entraron por primera vez en la casa.
3. La luna brillante brilla en el cielo
¿El autor es anónimo? Dinastía Han
La luna brillante brilla por la noche, lo que incita a tejer y cantar en la pared este. Yuheng se refiere a Mengdong y las estrellas transmiten el espíritu.
Miles de años de maleza y cambios bruscos de estaciones. En los bosques de cigarras otoñales, pájaros misteriosos mueren pacíficamente.
Ayer un amigo de la misma familia levantó las seis correas en alto. Si no quieres unir fuerzas, me abandonarás como a una reliquia.
Hay lucha entre el norte y el sur, pero la campanilla no puede soportar el yugo. ¿De qué sirve un nombre falso sin una roca sólida?
¿Traducción?
La brillante luz de la luna llena la noche de finales de otoño y los grillos zumban en la pared este. En este momento, las tres estrellas de Yuheng, Kaiyang y Yaoguang en el cielo nocturno indican que la temporada ha entrado a principios del invierno, ¡y las estrellas titilantes hacen brillar el cielo nocturno! Las briznas de hierba de finales de otoño están cubiertas de gotas de rocío cristalinas y el final del otoño ha llegado sin saberlo. ?
Escuché el chirrido intermitente de las cigarras provenientes de la sombra de las ramas y hojas del árbol de la suegra. ¿Adónde se han ido todos los pájaros misteriosos del pasado? Resulta ser la estación en la que los gansos salvajes regresan al sur en otoño. Algunos de mis buenos amigos que caminan de la mano conmigo ya han comenzado sus carreras. ?
Sin embargo, no les importan los lazos familiares que provienen de la misma familia. ¡Me tratan como a un paso y me tratan con desdén! Las estrellas del cielo nocturno, llamadas "estrellas de la suerte", "estrellas luchadoras" y "petunias", no se pueden levantar, pesar ni tirar. ¿Por qué necesitan ese nombre? ¡Es un nombre falso! ¿De qué sirve un seudónimo cuando pienso en amigos que dicen que la misma amistad familiar es "sólida como una roca" y ahora ya no existe?
4. Tour nocturno a la luz de la luna por el río Xijiang en Huangsha Middle Road
¿El autor Xin Qiji? Dinastía Song
La luna en el horizonte se elevó hasta la copa del árbol, asustando a las urracas posadas en las ramas.
La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas cantan en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha.
En los viejos tiempos, la comunidad de Maodian estaba justo al lado del bosque. El camino gira hacia Creek Bridge.
¿Traducción?
La luna brillante en el cielo se elevó hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parece traer el lejano canto de las cigarras. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla del año de la buena cosecha y hay ráfagas de ranas chirriando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha.
Hay nubes ligeras en el cielo, de vez en cuando aparecen estrellas titilantes y llueve ligeramente frente a la montaña. La familiar cabaña maodiana todavía se encuentra en el bosque cerca del templo Tutu. Después de doblar una esquina, Maodian apareció de repente frente a nosotros.
5. Entrando en Ruoyexi
¿El autor Wang Ji? Dinastías del Norte y del Sur
Qué es agua corriente y vacía * * *.
El resplandor del sol poniente se eleva desde las montañas en la distancia, y el sol brilla sobre el agua sinuosa.
Las cigarras cantan y el bosque está especialmente tranquilo; el canto de los pájaros en las montañas es más hermoso de lo habitual.
Este lugar me dio el corazón de un ermitaño. Estaba cansado de mi carrera oficial pero no jubilado ni triste.
¿Traducción?
Conducía un barco y jugaba tranquilamente en el río Ruoye. El cielo se refleja en el agua y el agua y el cielo son del mismo color. La puesta de sol sale de las montañas de cara al sol a lo lejos, y el sol brilla sobre el agua sinuosa. Las cigarras chirriaban fuerte, pero el bosque estaba particularmente tranquilo; acompañado por el canto de los pájaros, las montañas estaban más silenciosas de lo habitual. Este lugar me dio una sensación de aislamiento y me sentí triste porque estaba cansado de no jubilarme después de muchos años de carrera oficial.