La escena del poema de Du Mu "Mountain Journey", ¿qué se siente al caminar en Hanfu?
Este poema parece ser un fragmento de "Viaje de montaña" tomado de un mapa de viaje de larga distancia. La palabra "tarde" en la tercera frase revela que el poeta lleva un día conduciendo y es hora de buscar un "hogar" para descansar. Ahora está "lejos de Cold Mountain", viajando por el camino de piedra inclinado. Mirando hacia lo alto del camino de piedra, de repente vi "hay gente en las nubes blancas. No sólo es hermoso, sino que también puedes descansar cuando llegas". La segunda frase adelanta el término "aparcamiento", lo que tiene un efecto fascinante. "Es demasiado tarde", la "gente" todavía está lejos. ¿Por qué se "detuvo" de repente? Resultó que encontró un "bosque de arces" al costado del camino. Como "amaba" el "bosque de arces" bajo el sol poniente, se "detuvo" para observarlo. "Stop" resalta la palabra "amor" y lleva a la conclusión.
El "Comentario sobre los poemas Tang" de Huang Shucan dice: "Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero" es una frase verdadera. "El reino poético de Yu Biyun
Una breve conversación en la secuela decía: "Hay muchos poetas que cantan sobre hojas rojas, como "Las hojas rojas en el bosque queman vino caliente" y "Los árboles rojos son verde." "
Frases como 'Las montañas son buenas y los barcos son buenos', especialmente en los círculos de poesía, se muestran en imágenes. Pero los poemas de Du Mu sólo envidian la belleza de sus colores, que son mejores que las flores de primavera. Cuando el viento es fuerte y las heladas son severas, el paisaje otoñal es hermoso, rojo, amarillo, morado, todos los colores son salados, las montañas son salvajes y las flores de primavera no son tan grandiosas "Sí, todas las hojas de arce. "Las montañas y los campos son realmente hermosos, pero son muy tristes". Es difícil para los literatos feudales que están aprisionados por la conciencia otoñal tener un sentido de la belleza. A partir de la palabra "amor" en un gran libro, elogié con entusiasmo las hojas de arce en "February Red", que no solo representa el paisaje pintoresco, sino que también expresa el espíritu heroico y optimista del poeta.
"Cold Mountain", "Stone Book", "White Clouds", "People" y "Frost Leaves" son de "Cold Mountain",
El protagonista de "Parking" Tiene cara de sorpresa, formando un mapa de viaje de Qiu Shan. Por supuesto, no es exacto decir que se trata de un "mapa", porque "Ir a Hanshan", "Baiyunsheng" y "Estacionamiento" son todos dinámicos. El amor es un estado mental animado que no se puede dibujar.
El foco de todo el poema es la cuarta oración. Las primeras tres oraciones se utilizan para iniciar y allanar el camino para lo más destacado de la cuarta oración. La palabra "frío" se usa en la primera oración para evocar las "hojas heladas" en la cuarta oración; "nubes blancas" se escriben cada dos oraciones para contrastar fuertemente el color de las "hojas heladas" en la cuarta oración, dando La gente se siente "más roja que las flores de febrero". Un presagio más poderoso es la "detención" repentina de la prisa y la palabra "amor" que resalta, que ya hemos analizado antes. También está la palabra "Chimu" en "Fenglin Chimu", que significa que cuando el sol se pone por el oeste, la luz roja se inclina hacia abajo, haciendo que las hojas de arce del bosque se pongan rojas y ardan. El concepto es novedoso y el diseño es exquisito. Absorbe los hermosos colores del otoño en el sombrío viento otoñal, lo que agrada a la vista y mejora gradualmente el espíritu. El lenguaje es claro y fluido, y la pronunciación es armoniosa. Es adecuado para que lo reciten miles de personas y durará mucho tiempo.
[Sobre el autor]
Du Mu (803 ~ 805), nació en Fanchuan Mu, Jingzhao Wannian (ahora ciudad de Xi, provincia de Shaanxi). Nacido en una familia de terratenientes burocráticos durante generaciones. Zhong Shi, de 26 años, es el bibliotecario de la Biblioteca Hongwen. Más tarde, además de servir como miembro del personal local durante diez años, también se desempeñó como embajador en Huang, Chi, Mu, Hu y otros estados. También se desempeñó como gobernador militar, departamento de alimentos, departamento de comparación y ministro de Relaciones Exteriores en el país. gobierno central. Finalmente, escribió un libro. Autor de la antología de Fan Chuan.
Du Mu fue un famoso poeta de finales de la dinastía Tang. En su juventud, Du Mu tenía la ambición de gobernar el país y traer la paz al mundo. Le gustaba leer libros militares. Era recto y se atrevía a señalar las deficiencias del pasado. Más tarde, debido a que estuvo involucrado en el torbellino político de la disputa del partido Niu-Li, sus opiniones políticas no se desarrollaron y finalmente cayó en una vida decadente y hedonista.
En términos de literatura, Du Mu abogó por la aplicación de la literatura, enfatizando el contenido como pilar y la forma como complemento, y abogó por un estilo de escritura simple y sin pretensiones, se opuso a las quejas innecesarias y la búsqueda unilateral de; forma. En el mundo literario de finales de la dinastía Tang, defendía "buscar la excelencia en lugar de la novedad", y era único por su estilo heroico y atractivo. Sus Siete Leyes y Siete Reglas tuvieron mucho éxito. Las Siete Reglas fueron particularmente concisas y naturales, y las generaciones posteriores leyeron muchas obras famosas. Debido a sus grandes logros en poesía, las generaciones posteriores lo compararon con Du Fu, llamándolo "Xiao Du", o Li Shangyin, llamándolo "Du Li". Aunque Du Mu escribió algunos poemas progresistas, también escribió muchas obras negativas, decadentes y de mal gusto. Estos pobres poemas deberían ser notados y criticados.
[Poesía traducida]
Conduciendo por la remota y sinuosa carretera de montaña hacia la montaña Hanshan,
Mirando la cima de la montaña desde la distancia, hay Varias familias viven allí.
Me detengo a admirarla de vez en cuando, porque la vista nocturna del bosque de arces es muy hermosa.
Esta hoja de arce enrojecida por la escarcha es mucho mejor que las flores rojas. que florecen en febrero.
【Apreciación de los poemas traducidos】
Esta es una imagen conmovedora de los colores del otoño en las montañas y los bosques. El poema describe caminos de montaña, personas, nubes blancas y hojas rojas, formando una imagen armoniosa y unificada. "Lejos" describe la longitud del camino de montaña y la profundidad de la montaña, mientras que "pendiente" hace eco de "arriba" y describe la altura y la inclinación de la montaña. Mirando a lo largo de esta carretera de montaña, se puede ver hasta donde alcanza la vista. En el lugar envuelto en nubes blancas, se asoman algunas vigas, lo que hace que la gente se sienta amigable. Pero las dos primeras frases son en realidad sólo un contraste, y las hojas rojas en el bosque de arces de las dos últimas frases son el centro del poema. Al atardecer, las hojas de arce gotean y el bosque se tiñe. ¡Las nubes están realmente llenas, como nubes rosadas brillantes, más rojas y hermosas que las flores de primavera en febrero en el sur del río Yangtze! El poeta que se detuvo, miró fijamente y se olvidó de regresar también pasó a formar parte del cuadro. Pero el poeta no se sintió triste y herido en otoño como los literatos comunes y corrientes. En cambio, mostró la escena cálida y vigorosa del bosque otoñal a través de un trozo de rojo, encarnando el espíritu audaz y ascendente. la pluma, que muestra el talento y la experiencia del poeta.
En este poema traducido, la forma métrica del poema original ya no existe, sustituida por una prosa de dos párrafos, que es como una imagen colorida de montañas y bosques presentada al lector: un camino estrecho. El camino de piedra serpentea a lo largo del camino y gradualmente desaparece en las alturas brumosas. Había varias pequeñas casas de campo; en el poema, detuve el carruaje y quedé fascinado, simplemente porque vi el bosque de arces junto al acantilado en llamas en el crepúsculo, y estaba brillando de color rojo. Ni siquiera las flores de primavera pueden competir con él por su fragancia.
Este poema está bellamente traducido. El paisaje otoñal es tranquilo y hermoso, y yo soy un transeúnte. La razón por la que detuvo el carruaje y ni siquiera pudo alcanzarlo fue porque se sentía profundamente atraído por el hermoso paisaje del Bosque de Arce y sentía un aprecio y apego infinitos. La obra original expresa que en el ilimitado ambiente otoñal, hay un bosque de arces que aporta calidez a la gente. La gente en el sinuoso camino de piedra en las frías montañas y la gente en lo profundo de las nubes blancas son hermosas, pero inevitablemente se sienten demasiado solitarias, lo que resalta el entusiasmo del bosque de arces detrás de ellos. Esta es una forma inteligente de iluminar las nubes de la luna.