Un breve análisis de la poesía paisajística

Análisis de "Escalar la montaña Tianmu en un sueño"

Este es un poema de sueños y también un poema de hadas. La magnífica concepción artística, los cambios impredecibles, las coloridas imágenes artísticas y las novedosas técnicas de expresión siempre han sido recitadas por la gente y se consideran una de las obras maestras de Li Bai.

El título de este poema, Sonámbulo en la montaña Tianmu, fue escrito después de Hanlin. En el tercer año de Tianbao, Li Bai recibió el oro del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Este fue un gran fracaso político para Li Bai. Después de dejar Chang'an, se hizo amigo de Du Fu, Gao, Liang, Song, Qi, Lu, Dong Lu y otros. En este momento, la casa de Donglu es bastante grande y él puede pasar su tiempo divirtiéndose en casa. Pero Li Bai no hizo esto. Tenía un alma inestable y una búsqueda más elevada y más profunda, por lo que dejó su hogar en Donglu y se embarcó nuevamente en un viaje errante. Este poema fue escrito cuando se despidió del duque Lu Dong. Aunque han pasado muchos años desde que dejé la Academia Hanlin, el resentimiento por los reveses políticos todavía está latente, por eso al final del poema hice una voz tan radical. Li Bai viajó entre montañas y ríos toda su vida, amando montañas y ríos y logrando sus sueños. El sonambulismo descrito en este poema puede no ser del todo ilusorio, pero sea ilusorio o no, el sonambulismo es más adecuado para romper con la realidad y facilitar el uso de su imaginación y talento de exageración. "Un turista que navega en un barco habla de Japón, y el agua y la niebla se esconden más allá del camino; pero la gente que viaja habla cada vez más de la montaña Tianmu y todavía ve la diferencia en la profundidad de las nubes". El poema dice que el país de las hadas en el extranjero, Yingzhou, en las leyendas antiguas es esquivo y no se puede encontrar. La verdadera montaña Tianmu está escondida entre las nubes y las luces de neón, lo cual es realmente mejor que el país de las hadas. La realidad virtual resalta el paisaje de la montaña Tianmu e insinúa el anhelo del poeta por la montaña Tianmu. Está llena de colores mágicos y fascinantes. La montaña Tianmu se encuentra cerca de Tunxi. Se dice que los escaladores alguna vez escucharon el canto de la inmortal montaña Tianmu, de ahí su nombre. La montaña Tianmu está frente a la montaña Tiantai y tiene picos empinados. Mirarlo es como mirar al cielo o caer en un país de hadas, lo que fácilmente despierta la imaginación de los turistas. El paisaje del este de Zhejiang era el lugar que Li Bai anhelaba cuando era joven. Cuando salió de Sichuan por primera vez, dijo: "Este viaje no es para el bajo, sino para las famosas montañas, antes de ingresar a la Academia Imperial, viajó más de una vez". No sólo le gustaba mucho el paisaje, sino que estaba muy familiarizado con él.

La montaña Tien Mu, conocida como el milagro, es una hermosa tierra en el este de Vietnam. Pero en comparación con las cinco famosas montañas de China, las Cinco Montañas Sagradas, su estatus en la mente de la gente aún palidece en comparación. Pero Li Bai se jactó en su poema de que "sube a la cima de las Cinco Montañas y su sombra se extiende a través de China", que es cada vez más alta que las Cinco Montañas. La famosa montaña Tiantai está inclinada como si estuviera al pie de la montaña Tianmu. Esta montaña Tianmu está escrita para destacarse entre la multitud y elevarse hacia el cielo, lo cual es extraordinario. Se debe decir que este sueño de la montaña Tianmu es el fantasma de las extrañas montañas que Li Bai experimentó en su vida. Es una sombra exagerada de la montaña Tianmu en realidad en las obras de Li Bai. Luego se muestra una maravilla magnífica y cambiante: la montaña Tianmu está escondida entre las nubes y el neón, lo que despierta el deseo del poeta de explorar. El poeta entró en un sueño, como si volara sobre un lago parecido a un espejo bajo la clara luz de una noche de luna. La luna brillante reflejó su sombra en el Lago Espejo y lo envió al lugar donde una vez permaneció Xie Lingyun. Se puso los zuecos especiales de Xie Lingyun y subió por el camino de piedra que Xie Gong había subido en esos años: la Escalera Qingqu. "A mitad de camino a través del océano iluminado por el sol, el gallo sagrado canta en el espacio. Mil veces de un lado a otro, las flores me atraen, las piedras me tranquilizan. El día termina de repente. Los osos, los dragones, las tormentas en las montañas y los ríos perturban los bosques y sacuden las montañas. Las nubes están oscuras por la lluvia, y los arroyos son claros por la niebla "Después del vuelo, escribí lo que vi en las montañas. Los caminos de piedra eran sinuosos y la luz en las montañas profundas era tenue. .Vi el mar, el sol naciente y el canto de los gallos. Ya amanecía; pero entre las hermosas flores de la montaña, recostado por un momento en la piedra, de repente sentí que se acercaba el anochecer, y lo repentino que era el cambio. En el crepúsculo, los osos rugían y cantaban, sacudiendo los valles, haciendo temblar los espesos bosques y elevando los tejados de los edificios. No sólo los osos y dragones vivos expresan sus emociones con canciones y rugidos, sino que incluso los tejados y los bosques profundos temblarán y harán sonar la alarma. El humo, el agua y las nubes azules están llenos de tristeza y se mezclan con las emociones del poeta para formar una atmósfera unificada. La anterior es una descripción romántica de la montaña Tianmu, que es a la vez alta y extraña; aquí está el lirismo romántico, que es a la vez profundo y lejano; Este extraño estado es bastante impactante, pero el poeta no se detiene ahí, sino que el estado de la poesía cambia de extraño a absurdo y todo el poema alcanza un clímax. En el profundo y aterrador crepúsculo, en un instante, "las colinas se derrumbaron", un mundo de dioses "se desahogó en el sumidero", "una sombra hermética, pero ahora el sol y la luna iluminaron una plataforma dorada y plateada vestida de arcoíris". Ropa, montada en el viento, viene la Reina de todas las nubes, descendiendo una tras otra "El Paraíso Dongtian, aparece aquí". El "Rey de las Nubes" viste un arco iris, monta el viento como un caballo, el tigre como un tambor y el luan como un carro. Todas son grandes reuniones donde el poeta ordena a la gente que vaya a la montaña de las hadas. Esta es una escena tan grandiosa y conmovedora.

"¡Fila tras fila, como el cáñamo, hay figuras de hadas"! Los dioses parecieron hacer fila para recibir al poeta. La plataforma dorada, la plataforma plateada, el sol y la luna se complementan. El paisaje es magnífico y colorido. ¡Qué impactante y deslumbrante! La gran ocasión de Fairy Mountain es un reflejo de la vida humana. Además de la impresión de Qianshan, las leyendas antiguas, la inspiración y la influencia de la poesía de Qu Yuan, también hay rastros de los tres años de vida en la corte en Chang'an, todos ellos condensados ​​​​a través de la extraordinaria imaginación del romanticismo, lo que resultó en tal. una descripción maravillosa. Vale la pena señalar que este poema escrito en un país de las hadas es diferente de los poemas de hadas comunes. Tiene sentimientos profundos y protestas feroces. Realmente no se basa en la ilusión y todavía se centra en la realidad en su descripción ilusoria del mundo de las hadas. Estoy vagando por el país de las maravillas del cielo, pero siento que "este es el camino coherente hacia la felicidad humana". El país de las hadas desapareció repentinamente, el sueño se hizo añicos y el poeta finalmente volvió a la realidad en estado de shock. Después de que el sueño se hace añicos, las personas no vuelan tan ligeramente como quisieran en el sueño, sino que se acuestan pesadamente sobre la almohada. "Miles de ríos y montañas que fluyen hacia el este" contiene el desamparo del poeta y sus profundos sentimientos ante la vida. En este momento, el poeta se siente muy satisfecho con "Pero déjame criar un ciervo blanco en mi ladera verde, y cuando te necesite, cabalgaré hacia ti, la montaña". El placer de viajar por montañas y ríos es el significado más rápido, que es lo que decía el "Prefacio del banquete de primavera en flor de durazno de Congdi": "Los antiguos caminaban de noche a la luz de las velas, bueno, originalmente, el poema parecía haberse agotado, pero en". Al final, agregué enojado Dos frases: "¡Oh, cómo puedo inclinarme seriamente ante esos funcionarios de alto rango con salarios generosos a quienes nunca se les mostrará una cara honesta!". Me quejé de la depresión de tres años de Chang'an. La pluma que cae del cielo ilumina el tema de todo el poema: el anhelo por las montañas famosas y el país de las hadas, que surge de la lucha contra los poderosos y canta la voz de muchas personas sin talento en la sociedad feudal. En la jerárquica sociedad feudal, ¡cuántas personas se inclinaron ante los poderosos y cuántas personas fueron enterradas en la oscuridad! En comparación con otras dinastías, la dinastía Tang tenía una mentalidad más abierta y valoraba más los talentos, pero sólo en comparación. Los talentos de aquella época todavía no podían librarse del humillante estatus de "sirviente en la cámara de gas". La palabra "doblar" proviene de Tao Yuanming en la dinastía Jin del Este. Como no quería ser humillado, le dio el significado de "regresar". Aunque Li Bai era favorecido por el emperador, él era solo un ministro. De estos dos poemas podemos sacar alguna información sobre la humillación que sufrió en la corte. El monarca feudal pretendía ser el "Hijo del Cielo" y gobernaba el mundo, elevándose a la posición suprema, pero negando la dignidad de todos. La actitud decidida de Li Bai aquí es un atisbo de desprecio por los gobernantes feudales. En la sociedad feudal, no mucha gente se atrevía a pensar o decir esto. Li Bai lo dijo y lo hizo, ésta es su extraordinaria grandeza. El contenido de este poema es rico y tortuoso, fantástico y cambiante, y las imágenes son coloridas, lo que constituye la concepción artística romántica de todo el poema. Su intención subjetiva originalmente era promover ideas negativas como "miles de ríos y montañas fluyen hacia el este", pero su estilo es alegre y emocionante, con un espíritu indomable recorriéndolo, sin ningún sentimiento de depresión.

La "Crónica de los poemas de Li Bai" de Zhan E es el tercer año después de que Li Bai dejara Chang'an en el quinto año de Tianbao (746). En ese momento, se estaba preparando para dejar Ludong e ir al sur a Wuyue. Al despedirse de sus amigos en Ludong, escribió este poema de despedida. Todo el poema tiene una concepción única, una rica imaginación, un lenguaje exagerado y cambiante, y es hermoso y fluido. A través de la descripción del sueño, describí la fantástica y hermosa escena de la montaña Tianmu en mi imaginación, y también expresé metafóricamente mi dolor e indignación por no poder realizar mis ideales políticos, así como mi persistente búsqueda de un futuro mejor. Al mismo tiempo, también expresa el espíritu de personalidad independiente y desinhibida de nunca inclinarse para servir a los poderosos. "Li Taibai's Poetry in Spring" citó a Dieshan diciendo: "Este es Taibai para evitar el caos en Luzhong y dejar a otros atrás. Se basa simplemente en las necesidades de viajar a los inmortales y ser un funcionario" Interpretación de Tang ". Poesía" dijo: "Hablamos de ello, sonámbulo para ver el mundo es falso.... Es conocer la alegría del mundo, así que soñemos. ¿Hay una persona en la antigüedad?" fue escrito También hay diferentes opiniones sobre la intención. Por ejemplo, el volumen 3 de "Shipinshengjian" de Chen Ling: "Este artículo es el propósito del largo viaje de Qu Zi, y también es el propósito de" Fu Liang Yin "de Taibai ...". "Después de que Taibai fue liberado, miré hacia el Palacio Penglai y sentí que estaba sonámbulo, así que le pedí a Tianmu que me enviara una carta... El título era "Deja el país, abandona la capital", que era más que una simple carta. Recompensa del apretón de manos. Todo el poema es magnífico y elegante. Es un excelente poema romántico que el poeta heredó del estilo de "Li Sao" de Qu Yuan y "Nine Songs" de "Canglang Poetry Talk". Un niño no puede ser demasiado blanco para ser elegante, y la belleza del niño no puede ser demasiado blanca." Depresión. "El sonambulismo en el tercer ojo" y "Adiós" de Taibai son demasiado hermosos para ser verdad. Volumen 6 de "Poesía de las dinastías Tang y Song": "La canción de siete caracteres proviene de Chu Sao Yuefu, y en cuanto a Taibai, es extremadamente pobre y lo suficientemente excelente como para entrar a la ciudad santa.

En el pasado, se decía que el Qi es la fuerza principal, la naturaleza es la enseñanza, la elegancia y la prosperidad son la nobleza, lo que hace que la gente quiera volar. Citó específicamente su "Tian Yin Mu" y su "Adiós" y pensó que aunque el niño era hermoso, era indescriptible. El talento de Gai está fuera de mi alcance, así que no puedo aprenderlo y no hay necesidad de obligar a mi hijo a ser hermoso. Este artículo es extraño pero incomprensible. Pero es soñado por las palabras, iluminado por los sueños y diferente por la iluminación. No es caótico en absoluto. "Este es un poema que describe el sonambulismo en la montaña Tianmu. Utiliza cuatro, cinco, seis o siete oraciones. La sintaxis está bien proporcionada. Tiene doce rimas. Pueden ser dos rimas, tres rimas, cuatro rimas o cinco rimas. Las rimas también son variadas, ya sea frase por frase o cada frase. Este es el trabajo típico de Li Bai. Debido a que todo el poema es principalmente un poema de siete caracteres, la selección generalmente se compila en un poema de siete caracteres. El título del poema es "Sonambulismo en la montaña Tianmu, Adiós al duque Donglu". Según la colección de He Yue Lingying, la versión moderna se ha guardado como "Sonambulismo en la montaña Tianmu, Cantando para despedirse". "No será el duque Donglu de Lu", indicando que se fue. Qilu, escrito cuando me estaba preparando para ir al sur a contemplar. En ese momento, escuché a alguien elogiar la belleza de la montaña Tianmu en Yuezhong (ahora este de Zhejiang), así que Lo anhelaba. De hecho, soñé con visitar la montaña Tianmu y escribí este poema tan pronto como me desperté. Un mensaje de despedida para varios amigos en Donglu. El contenido del poema es "Caminar en sueños en la montaña Tianmu" y la función del poema. es "irse". Para entender este poema, debemos conectar su contenido y función; ¿por qué el autor utiliza un poema onírico como discurso de despedida? p>

Debido a la diferencia en la rima y el proceso de pensamiento, este poema no debe dividirse en tres secciones según el proceso de pensamiento. Párrafo: el primer párrafo es el comienzo de cuatro rimas y diez oraciones, que es la introducción de. todo el poema. El segundo párrafo, desde "La luna brilla en mi sombra" hasta "Es la nube que perdí", tiene un total de cinco rimas y veintiocho frases. Es el cuerpo principal del poema, que describe todo el poema. sueña hasta que despierta El siguiente es el tercer párrafo, con dos oraciones que riman y siete oraciones, que describen los sentimientos después del sonambulismo y resumen el sueño como una despedida de los amigos en Donglu. En el poema, anhela el mundo inmortal de Penglai. Y espera refinar el elixir. Después de tragarlo, se vuelve inmortal, monta un ciervo y cruza la grulla, vagando más allá del mundo. Sin embargo, en este poema, comienza la existencia de la inmortalidad de Yingzhou. Los marineros hablan de la Isla de las Hadas de Yingzhou, dicen que está en medio del humo brumoso y que es realmente difícil encontrarla, pero cuando los vietnamitas hablan de la Montaña Tianmu, es posible verla incluso si se asoma entre las nubes y las luces de neón. Estas cuatro oraciones son la introducción a todo el poema, lo que indica la motivación original para escribir este poema. "Yingzhou" solo se usa como complemento, pero sin darse cuenta expresa la verdadera comprensión del autor de la palabra "la fe es difícil de encontrar". Se usa con mucha determinación y fundamentalmente niega la existencia de montañas de hadas en el extranjero, negando así la posibilidad de buscar la inmortalidad. Sin embargo, todos los poemas de Li Bai sobre la inmortalidad no provienen de su propio corazón. Fu extrañaba los poemas de Li Bai y dijo: "Sería triste extrañar a Li Sheng durante mucho tiempo. El mundo quiere matarte, pero yo sólo simpatizo. "(No visto) nos ha contado lo que Li Bai experimentó en ese momento. Era un" pretendiente ", fingía estar loco y actuaba como un estúpido. Su comportamiento de fingir fue muy lamentable desde el punto de vista de Du Fu. Porque Du Fu sabía que tenía hacer esto, por lo que dijo "Todos quieren matar gente" es aún más obvio y no es una exageración común. Es concebible que muchas personas debieron odiar o envidiar a Li Bai en ese momento, o que el amigo de Li Bai, Du Fu, no lo hizo. Estoy de acuerdo con Li Bai. También admiraba su genio, por lo que dijo: "Simplemente lo comprendo. "Tres rimas y cuatro frases resumen lo que dice el pueblo Yue sobre la elevación de la montaña Tianmu. Es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre Akagi. Akagi es otro nombre para la montaña Tiantai. La montaña Tiantai ya es muy alta, frente a la montaña Tianmu. pero parece estar inclinado hacia el sureste. Cuatro Dieciocho mil pies, aunque es una exageración artística, el Monte Everest tiene solo más de 8.840 metros de altura. Quería verlo después de escuchar la propaganda del pueblo Yue. Esa noche, volé sobre el lago Jinghu (el Shaoxing de hoy) y luego viajé al sureste hasta la montaña Tianmu. En esta oración, "Wu Yue" usa una palabra compuesta, principalmente "Meng Yue", para formar un siete. poema con rima de personajes, agregando la palabra "武". cuando caminabas sonámbulo en la montaña Tianmu. El lenguaje es extraño y obviamente heredado de Chu. El autor nos dijo que voló sobre el lago Jinghu y llegó a Tongxi (ahora condado de Sheng), donde vio ondas en el lago y simios llorando en el. Montañas Utilicé zuecos de madera especiales para escalar la montaña y quedé fascinado. Desde entonces, caminé hasta la montaña Tianmu. Caminando por la cima, pude ver el amanecer sobre el mar y escuchar el cuervo de los faisanes.

Después de pasar muchos caminos montañosos accidentados y sinuosos, de repente anochecía cuando me perdí. En ese momento, escuché el sonido de la cascada rugiendo y cantando como un oso, y vi nubes de lluvia y humo. Este tipo de vista nocturna en las profundas montañas y cañones no sólo es emocionante para los turistas, sino también para los bosques y picos de las montañas. En ese momento, de repente ocurrió un milagro y la puerta de piedra en el acantilado se abrió. Hay un mundo con un grupo de personas en él. Cuando vio muchas parejas conduciendo automóviles y tigres y leopardos tocando música, se sobresaltó y de repente se despertó. Todo lo que vio fue su propia almohada. Y el paisaje de Yunshan que acabo de ver también desapareció.

(1) Xie Lingyun viajó a las montañas y modificó sus zuecos. Al subir la montaña, se extraen los dientes frontales y al bajar la montaña, se extraen los dientes posteriores. Esto se llama Xie en ese momento. El "Rey Yun" es un dios y "inmortal" es una deidad. Juntos son dioses. A Li Bai le gusta buscar la inmortalidad a través del taoísmo. ¿Por qué no se sintió feliz cuando conoció a tantos dioses, sino que se asustó? Este pánico tuvo un gran impacto en su juego, provocando profundos sentimientos e incluso suspiros al despertar. Luego viene el tercer párrafo. En lo que respecta a todo el poema, el tercer párrafo es el tema real, porque el autor pone el tema en este párrafo. Pero en las siete frases del tercer párrafo podemos encontrar dos conceptos. Una es: "Este es el camino constante hacia la felicidad humana, y todo tipo de cosas siempre fluirán hacia el este como agua". Significado: Todas las cosas felices del mundo son como un hermoso sueño, que de repente se pierde como el agua. Esta es una cosmovisión negativa y una actitud nihilista hacia la vida. Otro concepto es "Oh, ¿cómo puedo inclinarme ante aquellas personas que tienen un alto estatus y ocupan altos cargos? Nunca serán vistos con una cara honesta". Este es el voto inquebrantable de un poeta frente a los poderosos, después de escapar de la sociedad que favorecía a los demás, reflejaba una visión positiva del mundo y un espíritu de resistencia. Estas dos ideas son obviamente diferentes e incluso opuestas, pero el autor las escribe juntas. Esto plantea la pregunta: ¿Cuál es el tema del autor? Por supuesto, ningún lector sólo ve una de las ideas del autor e ignora otra. Sin embargo, si hay puntos de vista ligeramente diferentes entre los dos, o entre causa y efecto, es posible que obtengamos experiencias diferentes de este poema. Tang Ruxun, quien escribió "Explicación de la poesía Tang", enfatizó el primer pensamiento. Dijo: El color cambia al hablar y el mundo se ve en el sonambulismo, que son todas ilusiones. ..... Entonces el alma se movió, se sobresaltó y suspiró: "¿Todavía hay la neblina habitual en la almohada?" Es conocer la alegría del mundo, y también es un sueño. Todo en la antigüedad, ¿hay una persona? Todos son como agua corriente que nunca volverá. Me voy hoy y no sé cuando podré volver. Pongamos el ciervo blanco en las montañas y llevémoslo de regreso a visitar montañas famosas. Sólo así podremos arrodillarnos y adorar a los poderosos y no perdonar mi corazón. El significado de esta declaración es que el autor desprecia a la gente poderosa de Afu basándose en su propia visión negativa del mundo, porque esto también es algo ilusorio. El llamado "y este es el camino constante de la felicidad humana" y la palabra "esto" en el poema deben entenderse como la ausencia de sueños expresada en las dos oraciones anteriores. Chen Ling, que escribe poemas mejor que Xing Jian, ofreció otra explicación. Se centra en este último pensamiento: este artículo es el tema principal del viaje de Quzi, que es "Fu Liangyin" de Taibai. "Si quieres subir al dragón para ver al Señor, el Dios del Trueno toca el tambor, y hay muchas bellezas al lado del Emperador. A las tres en punto, me río de los relámpagos, el viento y la lluvia soplan, y las nueve "Las puertas no pueden pasar, así que cierro la puerta con la frente". Después de que Taibai fue liberado, miró hacia el Palacio Penglai, sentí como si estuviera sonámbulo, así que le pedí a mi tercer ojo que me enviara un mensaje... El título era "Dejar el país y salir de la capital", que no era una recompensa de apretón de manos. En este sentido, la situación es diferente. Significa que, basándose en su propia visión positiva del mundo, el autor expone y acusa a los villanos del Palacio Ming que están tan obsesionados con evitar los talentos y la moralidad malvada que no tienen tiempo para marcar la diferencia y son excluidos. Recuerda su vida en los tribunales como una pesadilla que todavía lo persigue. Por tanto, la frase "la felicidad de la gente siempre es así" debe entenderse como una referencia a la vida feliz en el palacio, que es como una pesadilla y sólo puede hacer que la gente sienta palpitaciones. Con esta conciencia, el autor desprecia todo y se siente vacío de "todas las cosas desde la antigüedad". Para mantener la personalidad y la mente, de ahora en adelante preferiría montar en ciervo y viajar por las montañas y los ríos, y no volver a condescender nunca más en complacer a los nobles. Estoy de acuerdo con lo que dijo Chen Ling. Si comprendes detenidamente el segundo verso, podrás ver que lo que el autor quiere expresar no es la ilusión de los sueños, sino el horror de los sueños. Visitar la montaña Tianmu es un sueño terrible; ser un Hanlin en el palacio también es un sueño terrible. Si el tema del autor es describir la ilusión de los sueños, ¿qué tiene que ver con la frase "Destroying Eyebrows"? Según Tang Ruxun, el método de creación de este segundo párrafo es simple fu, pero según Chen Ling, lo es. "fu y comparación".

Chen Ling citó otro poema de Li Bai, "Fu Liang's Song" como evidencia circunstancial. De hecho, se puede ver que los métodos de descripción y la concepción artística de los dos poemas son similares. Li Bai escribió muchos poemas de despedida, expresando repetidamente su indignación por el exilio. Al leer juntos estos poemas, es más seguro que el recorrido a la montaña Tianmu es una metáfora del recorrido al palacio imperial. Hay un antiguo poema de cinco caracteres "Adiós al funcionario de Cao Nan Jiangnan", que fue compilado inmediatamente después de caminar sonámbulo en la montaña Tianmu. Cao y Lu son vecinos. El primer poema fue escrito en el mismo período y el último poema fue escrito en el mismo período. El poema comienza diciendo que busqué la inmortalidad en mis primeros años, pero luego tuve suerte y recé al palacio imperial. Tuve algunas sugerencias, pero rara vez fueron adoptadas, así que tuve que renunciar e irme a casa. Debajo está escrito: "No hay forma de destruir el Palacio Inmortal". Esto es para dejar en claro que el oficial académico falló y solo cayó en declive y deambuló entre la gente. Las dos primeras frases de "Sonambulismo en la montaña Tianmu" dicen que buscar la inmortalidad es "imposible", mientras que las dos últimas frases dicen que puede haber esperanza al entrar al palacio. Esta descripción del paisaje de la montaña Tianmu es un párrafo largo y su esencia es describir el palacio. La conclusión fue que "no había forma" de sobrevivir en el tribunal. Se puede decir que la frase "No hay salida del palacio de las hadas" es el tema del sonambulismo en la montaña Tianmu.