Libro de canciones, Chu Ci, Han Fu, Han Yuefu, poemas de Jian'an, Wei, Jin, canciones populares de las dinastías del sur y del norte, poemas Tang, poemas Song Ci, Yuan Qu, Ming y Qing, poemas modernos, uno ¡cada! ¡urgente!
El águila pescadora de Guan Heming acompañaba a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Mezclar la sandía y pescarla de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Señorita Long, estoy dando vueltas y vueltas y no puedo dormir.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja.
Nymphati, tira de ella de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer toca la campana para complacerla.
Notas:
(1) Guan Guan: onomatopeya, los llamados correspondientes de aves macho y hembra. Un tipo de ave acuática, a saber, Wang Yao.
(2) Continente: agua y tierra.
(3) Bella Dama: Una mujer virtuosa y hermosa. Figura esbelta y elegante. Hum, profundo, una metáfora de la belleza espiritual de una mujer; la belleza se refiere a la belleza de la apariencia de una mujer. Shu, amable y amable.
(4) Buena Esposa (hɣ·Oqiu): Una buena esposa. Qiu, una palabra extranjera para "Qiu", coincide con él.
5] Desigual: aspecto desigual. Xìng: plantas acuáticas. Hojas redondas y tallos delgados, enraizados en el fondo del agua, hojas flotando en la superficie del agua, comestibles.
【6】Fluir de izquierda a derecha: Seleccionar los puerros de izquierda a derecha. Aquí, hacemos todo lo posible para conseguir la bolsa de pastor, que es una metáfora de un "caballero" que se esfuerza por perseguir a una "dama". "Liu" significa lo mismo que "buscar", aquí se refiere a escoger. 1: Se refiere a la bolsa de pastor.
(7) Despierta y vuelve a dormir. Se refiere al día y a la noche. Oye, despierta. Duerme, duérmete. Además, Ma dijo en las anotaciones y anotaciones de "La biografía de los poemas de Mao": "Dormir sigue siendo un sueño".
Inteligente: Falta. Tómalo y piénsalo. Mao Zhuan: "Convéncete y piénsalo".
⑼Youyou (y not u z ā i) Youyou: significa "largo", es decir, largo. Pienso en ti todo el tiempo. Ocio, percepción, pensamiento. Véase la anotación de Guo Pu en Erya·Shishi. Ah, partículas modales. Yoyo, todavía digo "Señorita, Señorita".
⑽Dar vueltas y vueltas: Dar vueltas y vueltas y no poder dormir. Rollo, exposición de figuras antiguas. Zhanzhuan significa el lado opuesto. Del otro lado, el coche seguía volcado.
⑾Amigos del arpa: Toca el arpa y acércate a ella. El arpa y el arpa son ambos instrumentos de cuerda. El piano tiene cinco o siete cuerdas y el arpa tiene veinticinco o cincuenta cuerdas. Amigo: usado como verbo, aquí para expresar cercanía. Esta frase habla de utilizar el piano y el arpa para acercarse a la "dama".
⑿(Mao): Elige, elige.
[13] Música de campanas y tambores: pon música con campanas para hacerla feliz. Haciendo... divertido.
Traducción:
Los faisanes y palomas de la dinastía Guan Guan y Ming acompañan a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es verdaderamente una buena esposa para un caballero.
La bolsa del pastor está desigual, cogiendo de izquierda a derecha. Una mujer hermosa y virtuosa, será inolvidable incluso después de despertar.
Los buenos deseos son difíciles de hacer realidad, sólo piensa en ellos al despertar. Seguí pensando en ello, dando vueltas y teniendo problemas para conciliar el sueño.
La bolsa del pastor desigual, escogida de izquierda a derecha. Mujer hermosa y virtuosa, tocando el arpa y mirando, querida.
Bolsa de pastor dentada, tirando a izquierda y derecha. Una mujer hermosa y virtuosa, que toca gongs y tambores para complacerla.
2. Canciones de Chu - Nueve Canciones - Donghuang Taiyi
Cuando el día auspicioso sea bueno, Mu Hui irá felizmente a ver al emperador, su espada es tan hermosa como el jade; y es hermoso.
Yao Xi estaba en la dinastía Tang, pero quiero dejar ir a Fang Qiong; cocinar a Ji Ji y beber vino de osmanthus.
Levantar el tambor para relajar, promocionar y promocionar el festival.
Las delicadas ropas de Lingyan llenan todo el salón; la batalla de los cinco tonos es intrincada y eres feliz en Lekang.
Notas:
⑴Nueve canciones: Título de Chu Ci. Originalmente era el nombre de una canción antigua legendaria. Qu Yuan la adaptó o procesó basándose en canciones populares para adorar a los dioses. Emperador Taiyi de Oriente: El nombre del dios y qué clase de dios es han sido debatidos por los eruditos a lo largo de los siglos.
⑵Día auspicioso: Día auspicioso. Chen Liang: Este es un buen momento.
⑶Mu: Respetuosamente y solemnemente. Placer: Igual que “entretenimiento”, aquí se refiere a entretener a los dioses y hacerlos felices y felices. Huang Shang: Ese es el emperador Dong Taiyi.
⑷Orejas: se refiere a la decoración con dos orejas que sobresalen del extremo superior del mango del cuchillo.
⑸ (qiú): Describe la forma en que las piedras de jade dependen unas de otras.
Qiang: onomatopeya, aquí se refiere al sonido producido por una colisión.
[6] Esterilla Yao: una esterilla preciosa y preciosa. Yao, hermoso jade. Olla de jade (zhèn): Igual que "zhen", es un dispositivo de presión hecho de jade.
⑺ (hé): combinar unos con otros, juntarse. Fang Qiong: se refiere a una flor tan hermosa como el jade. Juana, rubí.
⑻Hui: Vainilla, Orchidaceae. Verduras al vapor: trozos grandes de carne. Jie: Cosas de bajo nivel.
(9) Salsa de chili: vino embebido en pimienta.
⑽ (fú): Muslo. Fǔ: Llamar a la puerta.
⑾Ange: Esta canción es lenta y tranquila.
⑿Chen: Esto significa que el sonido del instrumento musical es fuerte. Defensor: Defensor es lo mismo que "cantar"; defender significa cantar en voz alta y con gran impulso.
【13】Dioses: La gente Chu llama dioses a las brujas, lo que se refiere a un grupo de brujas que entretienen a los dioses con cantos y bailes. Yan: se refiere al baile elegante. Buena ropa: bonita ropa.
[14] Fang Feifei: La apariencia es rica en aroma.
⒂Los cinco tonos: se refieren a los cinco tonos de Gong, Shang, Jiao, Zheng y Yu. Numerosas reuniones: todos los sonidos se unen para representar el juego conjunto.
[14] Jun: Esto se refiere a Donghuang Taiyi.
Traducción:
En un día bueno y auspicioso, recibimos respetuosa y solemnemente al emperador.
Sostén la espada como si fuera jade a modo de advertencia y llévala con un sonido metálico.
Los lujosos asientos en las afueras de Yu Zhen Town estaban llenos de flores fragantes.
Cao Hui envolvió una orquídea de carne a modo de cojín para rendir homenaje al fino vino que flota en la fragancia de la canela.
Mantén las baquetas en alto y golpea los tambores para ralentizar el canto.
Los gongs y tambores son melodiosos.
Los disfraces de las brujas son preciosos y llenos de fragancia.
Todos los sonidos se escucharán por todas partes, y el emperador estará muy feliz.
En tercer lugar, Han Fu toca "Fu Yuan Jiayi"
Gongcheng Jiahui Xi, un día cometió crímenes en Changsha, tan pronto como me enteré de Qu Yuan, me hundí en Miluo. Chuangxiangliu, respeta al Sr. Diao; es muy vergonzoso sufrir la tortura de este mundo, pero es vergonzoso. ¡Bueno! Qué momento tan perfecto para que las parejas se agachen y los búhos vuelen. Estoy orgulloso y orgulloso, tengo éxito; los santos arrastran los pies hacia atrás y los fundadores caen hacia atrás. El mundo significa obediencia, humillación, vergüenza y degradación; Moye es un instrumento contundente y un cuchillo de plomo es una pala. Silencioso, nacido sin motivo; abandoné a Zhou Ding, Baokang estaba muy feliz. Teng conduce los bueyes, lo cual es muy incómodo; el caballo cuelga las orejas y monta el carro de la sal. Zhang Fu recomendó zapatos, que no durarán mucho; Sr. Ku, lamento estar solo. ?
Xun Yue: ¡Se acabó! No sabía nada sobre este país, pero ¿quién era? El fénix se alejó flotando, pero murió alto, pero se alejó. ¿El dragón que ataca a Jiuyuan? "Sumérgete profundamente y cuídate; yo me escondo en mi escondite, pero ¿mi marido sigue a los camarones y las sanguijuelas? El dios de tus santos es virtuoso, aléjate del mundo y escóndete; esto puede atar al caballo y atarlo abajo, ¿cómo? ¿Será diferente? En general, es muy vergonzoso salir de aquí, y también es la razón por la que soy un caballero, ¿por qué debería estar embarazada de este capital? virtud, una vez la alejé. ¿Cómo pudo dejar que mi marido se tragara la salamandra en el barco cuando estaba tan sucio?
Notas:
(1) Qu Yuan: un escritor? del Estado Chu durante el Período de los Reinos Combatientes, quien luego se ahogó en el río Miluo, un afluente de Xiangshui
(2) Rey Changsha: se refiere al bisnieto de Wu Rui, el rey de Changsha en la dinastía Han Occidental. Maestro Wu Cha: Nombre oficial, responsable de la tutela de príncipes y reyes.
(3) Xiangshui: Inyectado en el lago Dongting desde Kioto hasta Chang'an. cruza Xiangshui
(4) "Li Sao Fu": Chu Ci, también conocido como Ci Fu
(5) Miluo: Shuiming, afluente de Xiangshui, se encuentra en Hunan. Provincia. Ciudad de Yueyang.
(6) Autoanalogía: Compararse
(7) Gongcheng: Respeto y aceptación. /p>
(8) Perforación lateral: hablar modestamente, no escuchar con respeto.
(9) Construir: llegada. Señor: se refiere a Qu Yuan. solo se dirigió a él por su nombre para mostrar respeto. ǔ (yǔn): ǔ, muerte: Qi se refiere a Qu Yuan
(11) Siniestro: Desgracia
(12. ) Furtivo: latente, oculto.
Búho: Los antiguos consideraban que los pájaros como los búhos tenían mala suerte y los utilizaban como metáforas de los villanos. Ascensión: una metáfora del éxito y la promoción.
(13)锛(tà): puerta pequeña. Rong: Hierba.
(14) Anti-arrastre: Ser anti-arrastre significa no ser reutilizado. Headstand: Parado de manos, lo que significa que hay que estar en una posición más alta y en una posición más baja.
(15) Sui: Border, un santo de la dinastía Shang. Yi: Boyi. Ambos son representantes de antiguos sabios. túrbido. Plantación: Durante el período de primavera y otoño, era del estado de Lu. Se dice que era un ladrón. Zhu: Zhuang Ti, un general del estado de Chu durante el período de los Estados Combatientes, aceptó la orden del rey Chu Qingxiang de abrir Yunnan. Más tarde, el estado de Qin cortó su retirada. Cuando no pudo regresar, se proclamó rey en Yunnan, lo que objetivamente traicionó a Chu. Cuenta la leyenda que estas dos personas se convirtieron en representantes de los "malos".
(16) Moye (yé): El nombre de la espada antigua. Cuchillo de plomo: Un cuchillo blando y desafilado. Zha (xiān): agudo.
(17) Silencio: Mirada deprimida. Salud: se refiere a Qu Yuan. Sin motivo alguno: "Obras Escogidas" señala que "este desastre también ocurrió sin motivo alguno".
(18)W(ⅱ): Rotación. No me gusta: No me gusta. Zhou Ding: Para usar una metáfora, es el pilar de la fuerza. Kangxuan (hù): La tinaja de barro es una metáfora de la mediocridad.
(19) Tengjia: Controlar. Vamos (Pí):. Cansado. En la antigüedad, cuatro caballos conducían un coche. Los dos caballos del medio se llaman ropa y los dos caballos de ambos lados se llaman caballos. Muñón: Cojo.
(20) Servicio: Conducción. "Política de los Estados Combatientes·Chu Ce": "Los dientes de un marido y un caballo son demasiado fuertes. Si tomas un carro de sal para ir a Taihang, si te agachas demasiado tiempo en el medio, el polo negativo no puede subir. "Los caballos son buenos caballos, y el carro de sal bien tirado se utiliza como metáfora del desperdicio de talentos.
(21) Zhang Fu: Un sombrero antiguo. Recomendado: almohadilla. Calzado: Zapatos. Zhang Fu recomienda zapatos: zapatos acolchados con sombrero. Gradualmente: Gradualmente, esto se refiere a un corto período de tiempo.
(22) Separación: a través del “sufrimiento”, encuentro. Extraño: desastre.
(23) Sue Yue. Es equivalente a las "tonterías" de "Chu Ci".
(24) Li Qi: Significa “olvídalo”.
(25) Yiyu: Igual que "yu".
(26) Deriva: Igual que “flotar” y volar. Gao Die: Vuela alto. Autocitación: autoexaltación.
(27) Ataque: Imitación. Jiuyuan: Jiuyuan, abismo. Xun (wù): inmersión profunda.
(28)(米ɩn): enfrentado. Nutria (xiāotǎ m:) Un animal parecido a una nutria. Seguir: seguir. Camarón (ha): sapo. Sanguijuela: sanguijuela, sanguijuela, sanguijuela. Mu: Lo mismo que "lombriz de tierra", lombriz de tierra. Estas dos frases significan vivir apartado de las nutrias y otros animales, y no asociarse con sapos, sanguijuelas, lombrices y otros insectos.
(29) Atado: atado con cuerda. Sostenga: envuelva su cabeza alrededor de él. Estas dos frases significan quedarte donde puedas, como los perros y las ovejas.
(30) regular-huhu: largo. Uno tras otro: emerge el caos. Tú: Desastre. Maestro: Se refiere a Qu Yuan. Significa que, ya sea que Qu Yuan vaya o no, ¿cómo no meterse en problemas después de permanecer en ese lugar desordenado durante mucho tiempo?
(31) Calendario: Viaja. Etapa: Comprobar. Esta capital: se refiere a Ying, la capital del estado de Chu. Este fue el consejo de Jia Yi a Qu Yuan, diciéndole que caminara y se detuviera para ayudarlo cuando viera a un hombre sabio.
(32) Milenio: extremadamente alto. Siete pies es un pozo. Navegar: Ver. Dehui: hace referencia a la brillantez de la moralidad del monarca.
(33) Jingde: Jingde se refiere a un monarca con bajo carácter moral. Señal de Peligro: Una señal de peligro. Zeng Ji: Gao Xiang. Una vez, parecía como si estuviera extendiendo sus alas y volando alto. Ir: salir.
(34) Sucio: acequia de aguas residuales.
(35) Hun (zhān): Pez grande como el esturión. Ballena: Ballena. Sólido: originalmente. "Zhuangzi·Gengsangchu": "El pez que se tragó el barco perdió agua y quedó infestado de hormigas."
Traducción:
Acepta respetuosamente este maravilloso favor y ve a Changsha para convertirte en un oficial. En el camino, escuché que Qu Yuan se suicidó ahogándose en el río Miluo. Después de llegar a este río Xiangjiang, escribe un artículo y tíralo al río. (1) Llorar respetuosamente al Sr. Qu Yuan. (Usted) ha sufrido infinitas calumnias en el mundo, e incluso su vida ha quedado arruinada. ¡Bueno! ¡Bueno! Malos tiempos. Los pájaros y los fénix corren en busca de refugio, pero los búhos vuelan en el cielo. Los eunucos y los ministros hacen alarde de su dignidad y usan palabras calumniosas para halagar a quienes pueden tener éxito; los ministros talentosos son insostenibles y la gente decente está deprimida. El mundo entero piensa que Bianbiao y Boyi son sucios, que roban pollos pero pierden arroz y que la espada de Moye está desafilada y su cuchillo de plomo está afilado.
Por desgracia, no puedes mostrar tu ambición. ¡Qu Yuan, te metiste en problemas sin motivo alguno! Esto es como abandonar Zhou Ding y tratar la palangana de tierra como un tesoro. Montar y conducir una vaca cansada convertirá a un burro cojo en un burro, pero hará que un buen caballo luche para tirar del camión de sal; la corona está baja y las herraduras altas, este comportamiento perverso no durará mucho; ¡Ay, señor, qué desgracia es encontrarse con semejante calamidad! "
En resumen: ¡Olvídalo! Nadie en el país me conoce. ¿Con quién puedes hablar cuando estás triste y deprimido? El fénix está más allá del cielo y está a punto de volar. Imita el dragón en el abismo y escóndete en el abismo. Protégete en todas partes; abandonando a las nutrias y viviendo en reclusión, ¿cómo puedes seguir a los sapos, las sanguijuelas y las lombrices de tierra? Lo que creo que es precioso es la virtud sagrada de un santo, mantenerse alejado del. mundo sucio y vivir en reclusión; si Kuaiji también puede estar atado y encadenado, ¿cómo se puede decir que es lo mismo que los perros y las ovejas? ¿Es tu culpa sufrir en un mundo tan caótico? ¿Por qué quedarse en la capital y ver la gloria de la moral humana? Cuando una persona de virtud despreciable muestra signos de peligro, se aleja volando. los ríos y lagos también están sujetos a las hormigas.
4. Dinastía Han Yuefu - Shang Mo Sang
El sol sale en la esquina sureste de mi Torre Qin. que se hace llamar Luo Fuxi (que es bueno criando gusanos de seda y recogiendo moras en la esquina sur). El musgo es una atadura de jaula y las ramas de osmanthus son un gancho de jaula. Hay un moño en la cabeza y un brillo. Luna en la oreja. El viajero vio a Luo Fu y se lo puso sobre los hombros. Cuando el joven vio a Luo Fu, se quitó el sombrero y bajó la cabeza. p>
Su Majestad, usted viene del sur. Envió funcionarios a preguntar de quién era la familia. "Qin tiene una buena hija que se hace llamar Luo Fu". "Veinte no es suficiente, quince es suficiente. Su Majestad Xie Luofu: "¿Preferiría llevarlo? Luo Fu dijo frente a él: "¡Eres un tonto!" ¡El monarca tiene su propia esposa, Luofu tiene su propio marido! "Miles de personas viajan hacia el este y el marido está en la cima". ¿De qué sirve conocer a tu marido? El caballo blanco proviene de un potro, el pelo está atado a la cola y la cabeza del caballo está cubierta de oro; la espada de venado, un ciervo en la cintura, puede valer más de diez millones. Hay quince funcionarios subordinados en el gobierno, veinte funcionarios de la dinastía, treinta tenientes y cuarenta residencias en la ciudad. La gente es justa y tiene muchas necesidades. Yingying trabajó en el Ministerio de Industria y Comercio y poco a poco sirvió a Zhong Chao. Había miles de personas sentadas en la sala y todas decían que sus maridos eran extraordinarios. ”
Notas:
(1) Stranger Mulberry: Stranger: el camino en el campo Mulberry: Mulberry Forest.
(2) Esquina sureste: se refiere. al sur del este, China está en el hemisferio norte y gradualmente se mueve hacia el sur después del solsticio de verano.
⑶ Le gusta criar gusanos de seda: Hola, a algunas personas les gusta recoger moreras. bueno" (bueno en, bueno en).
(4) Use seda negra para hacer la cuerda para envolver la canasta colgante y ate una cuerda alrededor. Cuerda en la canasta).
5] Gancho de jaula: herramienta que se utiliza para enganchar ramas de morera y transportar la cesta de bambú mientras se camina.
[6] Estilo japonés: está inclinado hacia un lado y tiene forma de caída.
Estampado ⑺ ⒇: seda amarillo claro
⑻Cabeza de tiro: Turbante que usaban los hombres antiguos
(9) Hombre joven (10-20 años). )
Sentarse: porque, porque /p>
⑾Enviado: El nombre colectivo de los prefectos y gobernadores de la dinastía Han
⑿: Belleza
<. p>〔13] Xie: Esto significa "lo siento"p>
【14】No: La palabra "No" también se pronuncia como "No". p>Pararse al frente: Significa alto estatus y respeto.
Espada Lulu: El mango de la espada está envuelto con brocado de seda, como la espada Lulu Jing Ke trajo la espada Lulu cuando asesinó. Rey de Qin. >⒄Shi Zhonglang: El guardia entrando y saliendo del palacio
⒅Yingying: digno y hermoso
Truco Ranran: Camina despacio
Traducción:
El sol sale por el sureste y brilla sobre el pequeño edificio de nuestra familia Qin. Hay una hermosa niña llamada Luo Fu que es buena criando gusanos de seda y recogiendo moreras (Un día) Recogiendo moras en el sur. de la ciudad, usando musgo como cuerda para la canasta y ramas de laurel como asas, usando una cola de caballo en la cabeza y aretes hechos de bolas de seda estampada de color amarillo claro como falda inferior, castañas de agua moradas están confeccionadas en un pantalón corto. Abrigo para la parte superior del cuerpo.
La gente que caminaba vio a Luofu, dejaron sus cargas y se acariciaron la barba (mirándola). Cuando los jóvenes vieron a Luo Fu, no pudieron evitar quitarse los sombreros y reorganizar sus turbantes, con la esperanza de atraer la atención de Luo Fu. El arador se olvidó de que estaba arando y el agricultor se olvidó de que estaba cavando; de modo que antes de terminar su trabajo agrícola, se quejaron entre sí cuando regresaron, sólo porque observaron más de cerca la belleza de Luofu.
El prefecto llegó aquí en coche desde el sur y los cinco caballos que tiraban del carro se detuvieron y deambularon. El prefecto envió a un funcionario subalterno a preguntar de quién era aquella belleza. El empleado dijo: "Ella es la hija de la familia Qin, su nombre es Luo Fu". El eunuco volvió a preguntar: "¿Cuántos años tiene Luo Fu?" El diácono respondió: "No tengo veinte años, sino más de quince años". viejo." El eunuco preguntó Le preguntó a Luofu: "¿Estás dispuesto a viajar conmigo?"
Luofu dio un paso adelante y respondió: "Prefecto, ¿por qué eres tan estúpido, Prefecto? Ya tienes esposa, Luofu. , Yo también tengo esposa." ¡Tengo marido! (El marido es un funcionario) En Oriente, tiene más de 1.000 seguidores. ¿Cómo puedo reconocer a mi marido? El funcionario con una cola de caballo cubierta de musgo está montado en un caballo blanco. Lleva un cabestro dorado en la cabeza y lleva una espada de ciervo y ciervo en la cintura. La espada puede valer miles de dólares. A la edad de quince años, trabajó como empleado en la mansión del prefecto. se convirtió en médico de la corte. A la edad de treinta años, se convirtió en ministro del emperador, se convirtió en señor de una ciudad a la edad de cuarenta años. Su piel era blanca y tenía algo de barba. del gobierno. Había miles de personas aquí (en la reunión del prefecto). Todos dicen que mi marido es excelente."
5. Poemas de Jian'an - Mirando el mar y Cao Cao
Sube a la montaña Jieshi en la costa este para ver el vasto mar. El mar es muy vasto y las islas se alzan muy por encima del mar. Los árboles y parathas eran muy frondosos, el viento otoñal hacía que los árboles emitieran un sonido triste y el mar se agitaba con enormes olas. Los movimientos del sol y la luna parecen provenir del vasto océano. Un viaje al sol y la luna, si fuera. Han es una estrella talentosa e impredecible. Estoy feliz de utilizar este poema para expresar el deseo de mi corazón.
Notas:
(1) Estimado: Ven, significa hacer turismo.
⑵Jie piedra: El nombre de la montaña. Montaña Jieshi, Montaña Jieshi en Changli, provincia de Hebei. En el otoño de 207 d.C., Cao Cao pasó por Wuhuan cuando obtuvo la victoria y regresó a Li.
⑶ Cang: Cobre "Cang", turquesa.
(4) Mar: Mar de Bohai.
Sr. Hu: Cómo hacerlo.
⑹湹湹(à n à n): La aparición de ondas de agua balanceándose.
⑺ֶ: Ponte de pie erguido. Mao, alto.
Desolación: el sonido del viento otoñal arrastrando a los árboles.
⑼ Hongbo: olas turbulentas.
⑽El sol y la luna: el sol y la luna.
⑾Si: Me gusta. Eso parece.
⑿Xinghan: Vía Láctea, Tianhe.
[13]Afortunadamente: estoy muy feliz.
[14]Qué: poste.
⒂Para: Mucho.
⒃ Afortunadamente, esta canción se canta con gran ambición: el lenguaje final de la canción Yuefu no afecta el contenido y la emoción de todo el poema. Significa que (yo) estoy muy feliz de venir aquí y cantar poesía con todo mi corazón (es decir, mirar el mar). Suerte, suerte. Muy muy. Al extremo.
Traducción:
(1) Ven a Jieshi Shandong y disfruta del mar sin límites. El mar es muy vasto y las montañas y las islas se alzan en lo alto de la orilla del mar. Los árboles y las hierbas son exuberantes, el viento otoñal sopla los árboles y produce un sonido triste, y las olas en el mar son turbulentas. Los movimientos del sol y la luna parecen emanar de este vasto océano. La Vía Láctea está llena de estrellas, como si hubieran nacido de este vasto océano. Estaba muy feliz, así que usé este poema para expresar mi ambición interior.
6. Canciones populares de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte - Colección Huashan
Veinticinco poemas en la "Colección Huashan" (elige uno)
Huashan Ji, Huashan Ji,
Ahora que estás muerto, ¿quién es el único hijo?
Si eres feliz y ves misericordia, el ataúd se abrirá.
Notas:
(1) Hay veinticinco canciones existentes en la "Colección Huashan", que pertenecen a "Canciones de la dinastía Qing y la dinastía Shang, Canciones de Wusheng". La canción elegida aquí es la primera. Según registros musicales antiguos y modernos, describe la trágica tragedia amorosa de un hombre y una mujer jóvenes cerca de la montaña Huashan. Huashan se encuentra al norte de la ciudad de Jurong, provincia de Jiangsu. Kiki Ladera.
Nong 2: Hablo el dialecto local de Wu.
3 Para quién: Para quién vivimos. Aplicar, aplicar.
4 Huan: Otro nombre para amante.
7. Poesía Tang - Pensamientos sobre Li Bai en una noche tranquila
Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas? Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Notas de traducción:
La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.
Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.
8. Song Ci - Man Jianghong escribió sobre Huaiyue Fei
Lleno de ira, se apoyó en la barandilla y descansó bajo la llovizna. Levantó la cabeza y rugió hacia el cielo, fuerte y feroz. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. No os quedéis ociosos, envejeced juntos y sed infelices.
Jingkang está avergonzado y todavía no tiene nieve. ¿Cuándo se molestan los cortesanos? Conduciendo un coche largo para abrirse paso, la montaña Helan es mediocre. Come carne de cerdo cuando tengas hambre; bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed. Deja atrás el principio, limpia las viejas montañas y ríos y sube al cielo.
Notas:
Enojado: Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos y me levanté el sombrero. Al describir la ira extrema, una corona significa un sombrero, no un cabello erizado.
Xiaoxiao: describe una lluvia repentina.
Chang Xiao: Cuando se excita, se aprieta la boca para emitir un sonido claro y largo, que es un comportamiento lírico de los antiguos.
Treinta fama, polvo: Ya tengo treinta años y he consolidado cierta fama, pero es muy insignificante.
Ocho Mil Millas de Camino, Nubes y Luna: Describe Dai Yue, un país con una larga marcha de miles de kilómetros y un cielo lleno de estrellas.
Inactivo: relajado, casual.
Vergüenza de Jingkang: En el segundo año de Jingkang (1127), el emperador Qinzong de la dinastía Song, los soldados Jin capturaron a Bianjing y se llevaron al emperador Hui y Qin.
Montaña Helan: La montaña Helan está situada en el cruce de la Región Autónoma Hui de Ningxia y la Región Autónoma de Mongolia Interior.
Chaotianque: Conoce al emperador. Tianque: Se refiere al paisaje arquitectónico frente al palacio y al lugar donde vivió el emperador.
Traducción:
Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos y me quitaron el sombrero. Subiendo solo a la barandilla y mirando hacia afuera, la repentina tormenta acababa de detenerse. Mirando al cielo, no pude evitar gritarle, mi corazón se llenó de emoción. Aunque algunas reputaciones se han establecido desde hace más de 30 años, son tan insignificantes como el polvo. En la batalla de ocho mil millas de norte a sur, han pasado muchas tormentas. Mi héroe, debemos aprovechar el tiempo para contribuir al país y no desperdiciar nuestra juventud hasta que seamos viejos.
La vergüenza del incidente de Jingkang aún no ha desaparecido. ¿Cuándo desaparecerá el resentimiento de ser funcionario nacional? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada. Soy muy ambicioso. Cuando tengo hambre, como la carne de mis enemigos, y cuando tengo sed, bebo su sangre. ¡Cuando recupere las antiguas montañas y ríos, informaré buenas noticias al país!
9. Yuanqu - Yangtong se preocupa por los tiempos antiguos en la ladera - Zhang
Los picos son como reunirse, las olas son como enojadas y las montañas y los ríos son como Tongguan Road. Al mirar a Xijing, dudé y me sentí triste por las dinastías Qin y Han. Todos los palacios y palacios estaban hechos de arcilla. ¡Cuando hay prosperidad, el pueblo sufre; cuando hay muerte, el pueblo sufre!
Traducción:
Hay montañas y montañas, y las olas del río Amarillo son poderosas. Está el río Amarillo en las afueras de Tongguan y la montaña Huashan en el interior. El terreno es peligroso. Al mirar la antigua capital, Chang'an, mi estado de ánimo está decayendo. Por desgracia, el lugar donde vivieron los emperadores Qin y Han ahora se ha convertido en polvo. ¡La prosperidad de la dinastía es el desastre del pueblo! ¡La desaparición de la dinastía es también el sufrimiento del pueblo!
10. Poesía de las Dinastías Ming y Qing - Bambú y Piedra Zheng Banqiao.
El bambú no está nada relajado, sus raíces están firmemente incrustadas en las grietas de la roca. Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.
Notas de traducción:
1. Muerde: muerde fuerte.
2. Echar raíces: echar raíces.
3. Roca rota: roca fisurada, es decir, grietas en la roca.
4. Miles de pruebas: se refiere a innumerables penurias y golpes.
5. Resiliencia: fuerte y poderosa.
6. Ren: Lo que sea, lo que sea, lo que sea.
7.Joel: Tú.
Xi. Poesía moderna - Dai Wangshu en el callejón de la lluvia
Sosteniendo un paraguas de papel encerado, deambulé solo por el largo y solitario callejón de la lluvia, con la esperanza de encontrarme con una chica como Lilac con tristeza. /Ella es/Color como lila,/Fragancia como lila,/Tristeza como lila,/Tristeza bajo la lluvia,/Tristeza y vacilación;/Ella deambula por este solitario callejón de lluvia,/Sosteniendo un paraguas de papel engrasado/Le gusto, /Como yo/en silencio,/indiferente, triste, melancólico.
/Se acercó en silencio/se acercó lanzando/una mirada suspirante,/estaba flotando/como un sueño,/como un sueño de tristeza y confusión. / Como lilas en un sueño, / esta chica pasó a mi lado; / en silencio se alejó, se alejó, / hacia la valla decadente, / por el callejón lluvioso. / En el lamento de la lluvia, / su color se desvanece, / su fragancia se dispersa / se disipa, hasta sus / ojos suspirantes, / la melancolía de las lilas. / Sosteniendo un paraguas de papel de aceite, una persona / deambula por un callejón lluvioso muy largo / solitario, / la esperanza pasa flotando / una niña como lila / con tristeza.
Notas:
(1) Perdiz (chìchù): Camina lentamente con pequeños pasos.
②Melancolía (chóuchànɡ): triste y deprimido.
3 Suspiro: Suspiro fuerte.
④ tuípǐ: colapso.