Acuerdo de contrato de alquiler de fachada
Estimados amigos, en el contrato de arrendamiento el objetivo del arrendatario es obtener los derechos de usufructo del objeto arrendado. El arrendador solo transfiere los derechos de usufructo del objeto arrendado y no. transferir su propiedad. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy compartiendo algunos contigo aquí, espero que te sean útiles.
Acuerdo de contrato de alquiler de fachada (Selección 1) Parte A:
Parte B:
Para mejorar mejor la tasa de utilización de la unidad, después del acuerdo entre la Parte A y la Parte B Después de una negociación completa, acordamos firmar un contrato de arrendamiento. Los términos del contrato son los siguientes:
1. La Parte A alquilará a la Parte B la tienda de la calle ubicada en _ _. _ _ _ _ _ _ _
2. El período de arrendamiento comienza el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ mes_ _ _ día
3. 10.000,00. La Parte B pagará el alquiler anual a la Parte A en una sola suma en enero de cada año, pero la Parte A debe presentar una factura fiscal.
Cuatro. Una vez que el contrato de arrendamiento de la vivienda entre en vigor, la Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A, que será devuelto cuando expire el contrato.
5. La parte B deberá pagar el alquiler según el contrato. Si hay atrasos, se cobrará una multa del 0,5% de los atrasos cada día.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede realizar la decoración sin cambiar ni afectar la estructura general de la casa, si el contrato no se renueva al final del período, la Parte B será responsable de ella; Manipulación de los materiales de decoración, y si se desmonta, el coste correrá a cargo de la Parte B, restaurar la apariencia original.
7. Durante la vigencia del contrato, la Parte A proporcionará el suministro de agua y electricidad. Las facturas de agua y electricidad las cobra la Parte A mensualmente. Al mismo tiempo, el Partido B debe respetar conscientemente las normas de gestión del agua y la electricidad del Partido A. Si hay alguna infracción, la Parte B será tratada de acuerdo con las normas de gestión del agua y la electricidad del Partido A.
La Parte A pagará el 0,5% del alquiler anual total como indemnización por daños y perjuicios y compensará a la Parte B por las pérdidas reales causadas por cortes de agua y energía debido a la responsabilidad de la Parte A.
Si la Parte B necesita aumentar la capacidad de producción, los procedimientos y gastos correrán a cargo de la Parte B.
Durante el período de arrendamiento, la Parte A será responsable del mantenimiento normal. de la estructura principal de la casa. Si se encomiendan las reparaciones a la Parte B, los costos correrán a cargo de la Parte A.
Si la Parte A retrasa las reparaciones o no las encomienda, causando daños a la casa y pérdidas a la Parte B, la Parte A deberá compensar.
La Parte B será responsable de los costos de mantenimiento de diversas instalaciones interiores.
9. Durante el período de alquiler, si la casa sufre daños debido a un desastre natural irresistible, este contrato se rescindirá de forma natural.
X. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no alquilará la casa a un tercero ni cambiará su uso sin el consentimiento de la Parte A. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B devolverá la casa a la Parte A a tiempo. Si es necesario renovar el contrato, la Parte B negociará con la Parte A con tres meses de anticipación.
11. Durante el período de arrendamiento, ni la Parte A ni la Parte B rescindirán el contrato por ningún motivo. Si la Parte A necesita recuperar la casa debido a una renovación o ampliación, la Parte A debe notificar a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación y obtener el consentimiento de la Parte B. Si la Parte B necesita devolverlo, la Parte B también debe notificar a la Parte A por escrito con tres meses de anticipación y obtener el consentimiento de la Parte A. Si la Parte A incumple el contrato, además de devolver el depósito, también deberá compensar los daños y perjuicios y compensar cualquier déficit en las pérdidas. Si la Parte B incumple el contrato, no exigirá la devolución del depósito y compensará cualquier faltante.
12. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento una vez vencido el contrato, la Parte A dará prioridad a la Parte B en las mismas condiciones.
Trece. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes podrán negociar para dictar disposiciones complementarias, las cuales tendrán el mismo efecto que este contrato.
Catorce. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
15. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, dos ejemplares para la Parte A y dos ejemplares para la Parte B. El contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
Firma del representante legal de la Parte A:
Sello:
Firma del representante legal de la Parte B:
Sello:
Fecha de firma:
Contrato de Arrendamiento de Fachada (Opción 2) Parte A (arrendador):
Parte B (arrendatario):
De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes De acuerdo con las leyes y regulaciones, después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la fachada de la Parte A por parte de la Parte B:
La fachada está ubicada en
1. p>
2. El plazo de arrendamiento de este contrato es de un año a partir de
p>
3. En la fecha de vigencia de este contrato, la Parte B pagará RMB (en letras mayúsculas). :) a la Parte A como depósito de cumplimiento.
4. En la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un alquiler único en RMB (en mayúsculas: el alquiler no incluye impuestos, todos los impuestos, etc. Si es necesario para pasar por los procedimientos de arrendamiento, los honorarios a pagar serán responsabilidad de la Parte B...
5. Una vez rescindido el contrato, la Parte B pagará todos los gastos incurridos durante el período de arrendamiento. A devolverá el depósito a la Parte B sin intereses dentro de los 2 días posteriores a confirmar que la casa está en buenas condiciones y la Parte B ha pagado todos los gastos.
6. y su uso se limita a.
7. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no cambiará la naturaleza del uso y mantendrá el interior y el exterior de la instalación arrendada en buenas condiciones. >
8. Una vez vencido el contrato de arrendamiento o rescindido el contrato, la Parte B devolverá la fachada y sus instalaciones auxiliares. La Parte A y la Parte B aceptarán y liquidarán sus respectivos gastos, y serán responsables del incumplimiento del contrato. devolverlo vencido o retrasar la reubicación. La Parte A puede bloquear y recuperar directamente el escaparate y cobrar una tarifa vencida de 200 yuanes por día.
9. Durante la vigencia del contrato, si la Parte B necesita realizar decoración, lo hará por su cuenta y previo consentimiento de la Parte A, y no dañará la estructura principal ni las instalaciones de la misma. casa. Cuando la Parte A recupera la casa, si la Parte B quiere desmantelar la decoración o las partes auxiliares, no destruirá el estado original de la casa, si no está dispuesta a desmantelarla o no puede desmantelarla, pertenece a la Parte A y a la Parte A; no paga ninguna tarifa.
10. Todos los gastos económicos (agua, luz, teléfono, tasas de saneamiento e impuestos relacionados, gastos de gestión, gastos de mantenimiento, etc.) durante el periodo de arrendamiento serán a cargo de la Parte B. La Parte B y el tercero Todas las disputas y pérdidas económicas y civiles causadas por diversos accidentes de seguridad (como robo, incendio, terremoto, etc.). ) correrá a cargo del Partido B, y el Partido B compensará las pérdidas causadas por el Partido A.
11 Si la casa necesita ser requisada, expropiada o demolida debido a una planificación gubernamental unificada, el Partido A puede. rescindir este contrato y el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por incumplimiento de contrato y pérdidas económicas.
Las cuestiones no cubiertas en este contrato se determinarán mediante negociación entre las dos partes. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes.
Parte A (firma y sello):Parte B (firma y sello):
Número de cédula:Número de cédula:
Fecha de firma:Fecha de firma:
p>
Acuerdo de Contrato de Alquiler de Fachada (seleccione la tercera parte) Parte A:
Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Contratos del Pueblo República de China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar que ambas partes Los derechos y obligaciones de ambas partes se basan en los principios de voluntariedad, igualdad y equivalencia, y las partes celebran este contrato después de una consulta completa.
Contenido del primer traspaso
1. La Parte A cede la fachada ubicada en la Comunidad Jardinera a la Parte B.
2. a la Parte B. La Parte A acepta que la casa transferida por la Parte B puede usarse con fines comerciales.
Tres. La tarifa de transferencia * * * está en RMB (letras mayúsculas).
Artículo 2 Derechos y obligaciones de ambas partes
(1) La Parte A se asegurará de que la casa y las instalaciones transferidas estén en buenas condiciones y puedan utilizarse normalmente.
(2) La Parte A supervisará y revisará el plan de decoración o renovación de la casa transferida por la Parte B y proporcionará opiniones de manera oportuna.
(3) La Parte B realizará negocios y trabajos de oficina dentro del alcance permitido por las leyes, regulaciones y políticas nacionales.
(4) Durante el período de validez de este contrato, la Parte B tiene el derecho legal de utilizar la casa y las instalaciones transferidas.
Artículo 3: Vigencia del Contrato y Resolución de Controversias
1. Este contrato entrará en vigor tras la firma por la Parte A y la Parte B y el pago único de la transferencia por parte de la Parte B. tarifa, y será legalmente vinculante.
2. Si se produce cualquier disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, puede solicitar un acuerdo al tribunal popular local.
Tres. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
4. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de contrato de arrendamiento de fachada (elija la parte 4) Nombre del arrendador (Parte B)
Número de identificación:
Tel:
Nombre del propietario (Parte A)
Número de DNI:
Teléfono:
1. a la Fiesta B...
2. El alquiler es RMB por mes. Método de pago * * * Yuanes.
3. El período de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _.
4. Todos los gastos incurridos por la Parte B durante el período de arrendamiento como agua, electricidad, televisión por cable, teléfono, etc. serán a cargo de la Parte B. La Parte B no podrá cambiar la estructura de la casa o dañar la casa sin autorización, y no podrá subarrendar, prestar, transferir o hipotecar la casa sin autorización. No está permitido trasladar el registro del hogar a la sección local ni realizar actividades ilegales en relación con el inmueble, de lo contrario Parte A. tiene derecho a retirarlo. La Parte B será totalmente responsable de todas las consecuencias.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no podrá rescindir el contrato sin motivo. Si la Parte A viola este contrato y causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene el derecho de prioridad para arrendar.
6. Nuestra firma sólo es responsable de los intermediarios de arrendamiento y no asume ninguna responsabilidad financiera o de otro tipo. Si hay alguna disputa entre la Parte A y la Parte B, ambas partes la resolverán mediante negociación. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Medidor:
Tonelaje del medidor de agua:
El alquiler se paga por adelantado;
Avisarme con días de antelación antes del check-out ;
Depósito en yuanes para equipos de agua y electricidad.
Otros asuntos acordados:
Firma de la Parte A:
Firma de la Parte B:
Contrato de Arrendamiento de Fachada (Selección 5) Arrendador ( (en adelante, Parte A) el arrendatario (en adelante, Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, ambas partes actuarán sobre la base del libre albedrío, la igualdad y el principio de igualdad de valor, y después de una consulta completa, se concluye este contrato.
Contenido del primer contrato de arrendamiento
1. La parte A alquila la tienda a la parte B. La parte A tiene derechos de propiedad legales sobre la casa arrendada.
2. La casa alquilada por la Parte A a la Parte B. La Parte A acepta que la casa alquilada por la Parte B se utilizará con fines comerciales y el alcance estará sujeto a la licencia comercial de la Parte B.
3. El espacio proporcionado por la Parte A a la Parte B incluye instalaciones de suministro de agua, equipos de suministro y distribución de energía, etc. Los costos de operación y mantenimiento de los equipos anteriores no están incluidos en el alquiler y serán pagados por separado por la Parte B.
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
4. El plazo de arrendamiento es de tres años, desde año mes día hasta año mes día.
Artículo 3 Alquiler y otros gastos
5. El alquiler anual durante el período de validez de este contrato es de * * * yuanes (en mayúsculas:).
6. Las tarifas de agua, electricidad, administración de propiedades y otras tarifas relacionadas se cobran en función del número real de usuarios por día (medición).
Artículo 4 Derechos y obligaciones de ambas partes
(1) La Parte A se asegurará de que la casa y las instalaciones arrendadas estén en buenas condiciones y puedan utilizarse normalmente.
(2) La Parte A supervisará y revisará el plan de decoración o renovación de la casa arrendada de la Parte B y proporcionará opiniones de manera oportuna.
(3) La Parte B realizará negocios y trabajos de oficina dentro del alcance permitido por las leyes, regulaciones y políticas nacionales.
(4) Durante el período de vigencia de este contrato, la Parte B tiene el derecho legal de utilizar la casa y las instalaciones arrendadas.
(5) La Parte B pagará el alquiler y otros gastos según lo acordado en el contrato.
Artículo 5 Renovación del contrato de arrendamiento.
7. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá proponerlo a la Parte A dos meses antes del vencimiento del plazo de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento.
Artículo 6 Otros
8. Durante el período de validez del contrato, si la Parte B necesita cambiar la naturaleza de su negocio, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y no transferirá, subarrendará ni modificará las instalaciones de la casa. Si la Parte B rescinde el contrato sin autorización durante el período de validez del contrato, la Parte A no reembolsará el alquiler y responsabilizará a la Parte B por incumplimiento del contrato.
9. Si la Parte B viola la ley o incurre en corrupción moral grave durante el período de validez del contrato, la Parte A podrá rescindir el contrato inmediatamente.
10. Si la Parte B ocupa temporalmente las áreas públicas circundantes debido a necesidades comerciales, debe llegar a un acuerdo con los propietarios adyacentes.
Incumplimiento del artículo 7
XI. Cualquier parte que rescinda o rescinda unilateralmente el contrato deberá notificarlo a la otra parte con al menos un mes de antelación.
Doce. En caso de incumplimiento del contrato, el importe de la indemnización será de _ _ _ _ _ de la renta anual estipulada en este contrato.
Artículo 8 Vigencia del Contrato y Resolución de Controversias
13 Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y la Parte B pague el depósito, y tiene efectos legales.
Catorce. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, puede solicitar un acuerdo al tribunal popular local.
15. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos por ambas partes mediante negociación y se firmará un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
16. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar, con ocho artículos por página.
Parte A y Parte B: huella dactilar; huella dactilar:
Fecha de firma: año, mes y día.