Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Modelo de contrato de rehabilitación para proyectos de reforma hotelera

Modelo de contrato de rehabilitación para proyectos de reforma hotelera

Empleador (en adelante, Parte A)

Contratista (en adelante, Parte B)

De conformidad con los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China", la "Ley de Licitaciones y Licitaciones de la República Popular China" y otras regulaciones relevantes, Siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante consultas sobre la contratación de esta condecoración proyecto.

1. Descripción general del proyecto

1.1 Nombre del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.2 Ubicación del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.3 Contenido del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.4 Alcance del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.5 Área de construcción de renovación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Calidad del proyecto

2.1 La calidad de este proyecto debe cumplir con los estándares de inspección de calidad nacionales, locales o profesionales, estándares de diseño u otros estándares acordados por ambas partes.

2.2 Normas nacionales, locales o profesionales: “Código para el Control de la Contaminación Ambiental Interior en Proyectos de Construcción Civil” (GB50325-2001).

2.3 Estándar acordado: calificado.

3. Periodo de construcción

3.1 Ciclo total de trabajo: _ _ _ días (ciclo calendario de trabajo).

3.2 Fecha de inicio de construcción: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3.3 Fecha de finalización: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3.4 Inicio retrasado de la construcción: Si la Parte B no puede iniciar la construcción según lo programado, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con tres días de anticipación. Si la Parte A no responde dentro de los tres días, se considerará que ha acordado posponer el inicio de la construcción y la fecha de inicio específica se acordará por separado. Si la Parte A no acepta posponer el inicio de la construcción, el período de construcción no se extenderá; si es necesario posponer el inicio de la construcción por razones de la Parte A, se debe obtener el consentimiento de la Parte B y se asumirán las pérdidas resultantes; por la Parte A, y el período de construcción se pospondrá en consecuencia.

3.5 Suspensión de la construcción (suspensión): Si la Parte A requiere que la Parte B suspenda la construcción, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B opiniones de manejo dentro de las 24 horas, y la Parte B protegerá adecuadamente el proyecto terminado. Si la Parte A no presenta opiniones sobre el manejo a tiempo, la Parte B puede continuar la construcción y las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B solicita reanudar el trabajo, la Parte A deberá responder dentro de las 12 horas. Si la Parte A no responde a tiempo, la Parte B puede reanudar el trabajo por sí sola.

3.6 Se pospone el período de construcción

3.6.1 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el período de construcción se pospondrá y la Parte B no será responsable:

(1) La Parte A no cumple con el contrato Acuerda proporcionar condiciones para comenzar a trabajar.

(2) Incremento del volumen de proyectos y cambios de diseño.

(3) La Parte A no aceptó el proyecto oculto a tiempo.

(4) La Parte A no suministra a tiempo los materiales y equipos acordados en el contrato.

(5) Dentro de los 7 días, si el suministro de agua o el corte de energía excede las 8 horas por razones distintas a la Parte B, no se podrá realizar ninguna construcción.

(6) La parte A no paga el precio del proyecto a tiempo.

(7) El período de construcción se retrasa debido a que la Parte A o el representante de la Parte A insisten en recibir instrucciones incorrectas.

(8) Suspensión del trabajo por causa de fuerza mayor y otras causas no imputables a la Parte B.

3.6.2 Cuando se presente la situación anterior, la Parte B deberá notificar prontamente a la Parte A en escrito si debido a Si el período de construcción se retrasa por razones de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad y el período de construcción no se extenderá.

3.7 Adelanto del período de construcción

3.7.1 La condición para la finalización anticipada es la adopción de nuevas medidas tecnológicas viables. Cualquier violación de los estándares de proceso y los atajos no se utilizarán como excusa. medios de finalización anticipada. Ambas partes deben firmar un acuerdo de finalización anticipada, y la Parte A debe aprobar el calendario revisado de la Parte B y las nuevas medidas técnicas en un plazo de dos días, y proporcionar las condiciones necesarias para acelerar el progreso del trabajo.

3.7.2 El contrato de terminación anticipada incluirá el siguiente contenido:

(1) Anticipo.

(2) Las medidas técnicas adoptadas por la Parte B.

(3) Las condiciones previstas por la Parte A para la implementación de nuevas medidas tecnológicas.

(4) El coste de implementar nuevas medidas tecnológicas aumenta.

4. Diseño

4.1 Dibujos de diseño y documentos técnicos:

La Parte A proporciona a la Parte B

4.2 Cambios de diseño

4.2.1 Cuando la Parte A requiera un cambio de diseño, la Parte B será notificada 2 días antes de la construcción del subproyecto o subproyecto. La Parte B suspenderá inmediatamente las actividades de construcción y preparación de las partes pertinentes.

4.2.2 Si el atraso de material de la Parte B es causado por cambios de diseño requeridos por la Parte A, la Parte A será responsable de manejarlo y asumir las pérdidas correspondientes.

4.2.3 La Parte A asumirá las pérdidas causadas por el retrabajo de la Parte B debido a que la Parte A propone cambios de diseño al proyecto terminado.

4.2.4 Los cambios de diseño deberán ser aprobados por la Parte. Representante de A Después de la negociación y confirmación, la Parte B debe cambiar el cronograma de construcción y presentarlo a la Parte A para su aprobación, y al mismo tiempo ajustar el precio del proyecto.

4.2.5 Cuando se trate de cambios de diseño, el proveedor de los planos de diseño deberá proporcionar los planos de diseño modificados y las muestras de materiales como base para el precio y la construcción.

5 Precio del contrato del proyecto

5.1 Precio total del contrato de este proyecto: RMB.

RMB mayúsculas_ _ _ _.

5.2 Liquidación del proyecto: confirme la cantidad del proyecto en el sitio y liquide el proyecto en consecuencia.

5.3 Pago del precio del proyecto

El orden de pago representa _ _ del precio total, el monto del pago (yuanes) y el tiempo de pago.

Primer pago

Segundo pago

Tercer pago

5.4 Sin el consentimiento del supervisor de la Parte A, el aumento de la Parte B excede la cantidad de El trabajo en los planos de diseño y la cantidad de trabajo aumentada debido al retrabajo por razones de la Parte B no se medirán.

6. Suministro de materiales y equipos

6.1 La Parte B deberá comprar materiales y equipos para este proyecto de acuerdo con los requisitos de las especificaciones de diseño, planos de construcción y normas de datos técnicos pertinentes. y proporcionar materiales y equipos Certificar la calidad y protección ambiental de los productos de equipos, y ser responsable de la calidad de los materiales y equipos adquiridos.

6.2 Los materiales y equipos adquiridos por la Parte A se notificarán a la otra parte antes de llegar al lugar designado según lo acordado, y ambas partes realizarán la misma aceptación de los materiales y equipos. Los materiales y equipos suministrados por la Parte A se entregarán a la Parte B para su gestión y uso después de su aceptación.

6.3 Los principales materiales de este proyecto son seleccionados por ambas partes. Las muestras se sellan después de la aceptación por ambas partes y sirven como estándares de materiales para el suministro de material y la aceptación de la terminación.

6.4 Los principales materiales de ingeniería proporcionados por ambas partes deben cumplir con los "Límites de Sustancias Peligrosas en Decoración de Interiores" promulgados por la Administración General de Supervisión de Calidad, Inspección y Cuarentena.

7. En este proyecto estarán estacionados representantes de ambos partidos.

7.1 El representante del partido A en este proyecto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7.2 El representante del partido B en este proyecto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _personas .

7.3 Los representantes de ambas partes estacionados en el sitio de construcción de este proyecto ejercerán los derechos y cumplirán las obligaciones de sus respectivas partes de conformidad con este contrato.

8. Derechos de ambas partes

8.1 Derechos de la Parte A

8.1.1 El derecho a sustituir a los representantes e ingenieros supervisores estacionados en la obra de construcción según a las necesidades del proyecto, pero deberá notificarse a la Parte B por escrito con 7 días de antelación. Después del reemplazo, los derechos y responsabilidades del representante o ingeniero supervisor permanecen sin cambios.

8.1.2 Tener derecho a supervisar el cumplimiento por parte de la Parte B de diversas obligaciones contractuales.

8.1.3 El derecho a revisar y aprobar el plan de avance de la construcción preparado por la Parte B.

8.1.4 El derecho a supervisar la calidad del proyecto y el avance de la construcción, y participar en los materiales y equipos, proyectos ocultos y aceptación de finalización.

8.2 Derechos de la Parte B