Copia caligráfica de Huang Xiaolong "El corazón no tiene deseos materiales, la primavera siempre está ahí, siéntate".
No hay nada en mi corazón, y no hay nada en primavera.
Sentarse con un piano y un libro puede prolongar tu vida.
A juzgar por los estándares de correspondencia de las partes de la oración de las palabras en el pareado, estas dos oraciones no pueden formar un pareado superior e inferior ordenado. Sólo se puede decir que son dos frases famosas. Aunque la redacción de las dos oraciones es la misma, la redacción de las oraciones superior e inferior sigue siendo muy problemática.
En la oración anterior, la primera palabra "新" es un sustantivo y la primera palabra "Zuo" en la siguiente oración es un verbo o adjetivo dinámico. El quinto carácter "chun" de la oración anterior es un sustantivo y el quinto carácter "gram" de la siguiente oración es una palabra funcional. Permanente = prolonga la vida, que además es desordenada. Generalmente, la palabra "residente" en los pareados corresponde a eternidad, eternidad y longevidad. Por supuesto, la más correspondiente es longevidad. O envejecer.
El siguiente es un pareado que intento corresponder a mí mismo.
No hay nada en mi corazón, nada en primavera.
Los famosos términos solares duran para siempre.