¿Quién es el autor de "Enviar a Yuan Er Envoy a Anxi"?
El poema completo es el siguiente: Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.
El significado literal del poema: Una lluvia primaveral por la mañana en Weicheng humedeció el polvo ligero y las ramas de sauce alrededor de la casa de huéspedes estaban frescas y tiernas. Un viejo amigo te invita a tomar otra copa. Al salir de Yangguan y dirigirse hacia el oeste, es difícil ver a parientes mayores.
Apreciación de todo el poema:
El poeta aprovechó el momento de la despedida y lo hizo eterno. Mi amigo está a punto de emprender un largo viaje hacia la arena amarilla de la frontera. En este momento, no sé cuándo volveré a verte. Hay mil palabras para decir. Sólo puedo derretir mis sentimientos de despedida, todas mis preocupaciones y bendiciones en una copa de vino de despedida.
"Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce". Estas dos frases expresan vívidamente el profundo apego y la preocupación del poeta por su amigo Yuan Er, que está a punto de irse a un lugar desolado. lugar. Las dos primeras frases de este poema describen la escena de la primavera, pero implican la tristeza de la despedida. Entre ellos, "Liu" y "Liu" son homofónicos, lo que es un símbolo de despedida. "Light Dust" y "Guest House" también insinúan el propósito del viaje, señalando el momento, el lugar y el entorno de la despedida. Los dos últimos párrafos dejan claro que el tema es una fiesta de despedida con vino, y el poeta expresa su profundo afecto por sus amigos incitándolo a beber.
Tres o cuatro palabras de despedida forman un todo. Si queremos comprender profundamente los profundos sentimientos contenidos en este consejo de despedida, tenemos que implicar "ir al oeste para abrir el Paso Yang". Yangguan se encuentra en el extremo occidental del Corredor Hexi, frente a Yumenguan en el norte. Desde la dinastía Han, ha sido el paso del continente a las regiones occidentales. Aunque es una hazaña, la "Salida de Yangguan hacia el oeste" de mi amigo requiere una larga marcha de miles de millas, así que prepárese para las dificultades y la soledad de ir solo. Por eso, cuando se fue, “Te aconsejo que bebas más vino” fue como una copa de rico néctar emocional, empapado de toda la rica y profunda amistad del poeta. No sólo hay un sentimiento de despedida, sino también una profunda preocupación por la situación y el estado de ánimo del viajero, y un deseo sincero de valorar el viaje que le espera. Para la parte que se despide, persuadir a la otra parte de "tomar otra copa de vino" no solo es permitir que el amigo le quite más amistad, sino también retrasar la ruptura intencionalmente o no, permitiendo que la otra parte se quede por una vez. más momento. La sensación de que "la gente no tiene motivos para abandonar el paso Xiyang" no pertenece sólo a los viajeros. Adiós, tengo mucho que decir, pero no sé por dónde empezar. En tales ocasiones, suele reinar el silencio. "Te aconsejo que bebas más vino" es una forma de romper inconscientemente el silencio y expresar los sentimientos ricos y complejos del momento.