¿Cómo canta Chen Menglei "Shenyang"?

Chen Menglei: Tianzhu Hengyun.

También hay un funcionario que hizo contribuciones destacadas al desarrollo cultural de Shengjing, Liaoshen y Shenyang. También es Dai Zi, un buen amigo de Chen Menglei, conocido como el "Viejo de Songhe".

El funcionario de Fujian Chen Menglei nació en una familia de eruditos. Chen Menglei, que tuvo talento desde la infancia, fue admitido como erudito a la edad de 12 años y como Jinshi a la edad de 19. Al año siguiente, fue a Beijing para ser admitido como académico de segunda clase y eligió la academia del académico Shuji para estudiar en secreto. Debido a que también dominaba el "mandarín", que era manchú en ese momento, lo cual era bastante raro entre los funcionarios Han, en el duodécimo año de Kangxi (1673), se le concedió el puesto de editor de la Academia Hanlin, que puede Se dice que es el mejor éxito entre los jóvenes.

Cuando las "Tres Enemistades" encabezadas por Wu Sangui lanzaron una rebelión contra la decisión de la corte imperial de retirar al vasallo, Chen Menglei se quedó en Houguan sólo porque regresó a su ciudad natal con su madre. Según Wang Geng de Jingnan, Fujian, estuvo de acuerdo con la rebelión de Wu Sangui, capturó vivos al padre y al hijo y lo obligó a aceptar el pseudo puesto de Yuan Wai Lang. Chen Menglei se negó a admitir su enfermedad, luego se afeitó la cabeza y huyó hacia una red vacía. En el año 16 del reinado de Kangxi (1677), el ejército Qing recuperó Fujian, Geng se rindió y por error se le otorgó una seguridad laboral falsa. Fue Xu, un estudiante universitario de la misma ciudad, quien lo ayudó a conmutar su sentencia de muerte por la del exilio y enviarlo a Shengjing como esclavo. A partir de entonces, Chen Menglei entró en un punto bajo de su vida.

En el año 21 de Kangxi (1682), Chen Menglei fue exiliado a Shengjing. Sucedió que Yin Gaoer, el prefecto de la prefectura de Fengtian, y su sucesor Dong estaban editando "Shengjing Tongzhi". Escuché que "Chen Menglei" fue editado por el Imperial College, así que retuve a Chen Menglei y lo invité a presidir el trabajo de edición de su libro. De esta manera, Chen Menglei no solo se salvó de la humillación de convertirse en esclavo en la guarnición, sino que también se estableció y se dedicó al trabajo de edición de "Shengjing Tongzhi". Esta es la primera crónica local a gran escala sobre Shengjing en la dinastía Qing y se completó con éxito con la participación de Chen Menglei. Al mismo tiempo, también se le ordenó guiar y revisar las "Crónicas del condado de Haicheng", las "Crónicas del condado de Chengde" y las "Crónicas del condado de Gaiping", haciendo contribuciones significativas a la compilación de crónicas locales en el área de Shengjing a principios de la dinastía Qing. .

Después de que Chen Menglei se quedó en Shengjing, también "construyó una 'cabaña con techo de paja Yunsi' con hermosas flores, piedras y seda. Escribía felizmente todos los días y atraía a muchos turistas". Para difundir la cultura tradicional, abrió puertas para enseñar a sus discípulos, explicó los clásicos y enseñó historia. Érase una vez, en Shengjing, "los hijos de ministros y funcionarios seguían a los Jinshi", y la familia Chen estaba llena de gente. El erudito exiliado fue venerado.

En un entorno tan nuevo, sus contactos con académicos y funcionarios de Shengjing se hicieron cada vez más frecuentes y creó una gran cantidad de poemas sobre Liao y Shen. "Este es el negocio de Gui Haichun", describiendo su situación al administrar una biblioteca y enseñar a los estudiantes en Shengjing. "Cruzando Shuangfeng y regresando a Shen" describe su escena y sentimientos cuando fue al templo Shuangfeng en Qianshan para rendir homenaje a la pagoda del Maestro Zen (Xin) y regresó a Shengjing. "La finalización de la cabaña con techo de paja Ding Mao Xia Meng Yunsi" y "Yuan Yun de Huang Shuwei" (cuatro poemas) describen su concepción de la cabaña con techo de paja Caoyun en Shengjing, y "El río Liaohe es el límite de la rima" representa el paisaje de finales de otoño de Río Liaohe, ambos vívidos. La tierra fue calificada como Shengjing.

Aunque estuvo exiliado y lejos de la Gran Muralla, el interés de Chen Menglei por la escritura siempre ha sido fuerte debido al cuidado del gobernador, una vida relativamente estable y un entorno para escribir libros y poemas. Durante un tiempo, viajó por Shenyang y el extranjero con una observación extremadamente detallada, dibujó dieciséis escenas del paisaje de Shengjing, con un poema para cada escena. Las 16 escenas propuestas están en orden:

Una de las dieciséis escenas: Hengyun en Tianzhu;

La segunda de las dieciséis escenas: Kaicheng nieve;

Diez La tercera de las seis escenas: el jardín del este está lleno de crisantemos;

La cuarta de las dieciséis escenas: el dragón y la piedra contemplando el loto;

La quinta de las dieciséis escenas: la verdadera victoria sobre la luz oblicua;

Dieciséis escenas: Cruzando el río Hun de noche;

Diecisiete escenas: Primavera en el jardín imperial;

Dieciséis escenas ocho: Caza de otoño en Huangshan;

Noveno de los dieciséis paisajes: Excursión de primavera en el río Shenshui;

Décimo de los dieciséis paisajes: Agua de otoño en Yong'an;

Undécimo de los dieciséis escenarios: Luna en el terraplén;

Doce de los dieciséis escenas: Gansos salvajes de Tawan;

Trece de los dieciséis escenas: You Jing·Xiao Zhong;

Diez de las dieciséis escenas Cuatro: Pino Luna en el Templo del Cielo;

Escena 15 de 16: Sombra de Sauce en la Torre Sur; Escena 16 de 16: Mirando la barrera de nubes.

Una de las dieciséis escenas en las que permaneció en Beijing, "Tianzhu Hengyun", tiene un poema:

Un pilar que sostiene el cielo es Yue Zhenzong.

Cómo estar de buen humor, los cinco colores siguen al dragón.

Mis méritos han florecido durante miles de años y soy respetuoso con todos los países.

Después de un cultivo fértil y árido, todavía está exuberante y verde.

La montaña Tianzhu, anteriormente conocida como montaña Dongmu, está situada en la orilla norte del río Hun, a cuarenta millas al este de la ciudad de Shengjing. Debido a las montañas escarpadas, los pinos verdes y las nubes blancas, tiene un paisaje único. En agosto del año 11 del reinado de Jinming, Nurhaci, el emperador Taizong de la dinastía Qing, murió de una enfermedad. Después de que el Khan ascendiera al trono, Huang Taiji eligió esta montaña para construir una colina y enterrar a Nurhaci. Se llamó Fuling, comúnmente conocida como Dongling. La montaña Dongmu se llamó Montaña Tianzhu a partir de entonces. Más tarde, debido a que el emperador Kangxi hizo del viaje hacia el este a Fuling una ceremonia de sacrificio de rutina, Fuling fue muy apreciado porque contenía el lugar de entierro de Qing Taizu, por lo que Chen Menglei eligió "Tianzhu Hengyun" como uno de los dieciséis lugares escénicos de Beijing. "Hengyun", la forma de nubes blancas también está presente. "Tianzhu Hengyun" es una imagen magnífica de la montaña Tianzhu rodeada de nubes blancas.

La montaña Tianzhu Fuling Shinto

Las primeras cuatro frases del poema dicen que la montaña Tianzhu es hermosa y que el primer emperador de la dinastía Qing comenzó una carrera extraordinaria. "One Pillar Opens the Sky" es vigoroso y poderoso. "Abriendo el cielo" se refiere a Nurhachi, quien fue enterrado en la montaña Tianzhu. Creó el mundo, creó empresas sin precedentes y enterró al Primer Emperador. La montaña Tianzhu puede describirse como la montaña Yue Zhen en el este de Liaoning. Aquí hay una atmósfera auspiciosa que reúne a héroes de todos los ámbitos de la vida para iniciar un negocio junto con el emperador. Los "cinco colores" del poema, según el "Libro de los Ritos" y los registros, Kong dijo: "Los cinco colores son azul, rojo, amarillo, blanco y negro, según las cinco direcciones". referirse a todas las partes y lugares. "Conglong" significa iniciar un negocio con el emperador. Las últimas cuatro frases del poema son el elogio del poeta por los méritos y virtudes del emperador Qing, y también su elogio por el entierro del emperador en la montaña Tianzhu. "Zhengpin" originalmente se refería a los dos festivales de otoño e invierno, y aquí generalmente se refiere a la adoración de los antepasados. En resumen, los méritos y deméritos del Primer Emperador de la Dinastía Qing han sido elogiados por generaciones sucesivas, y los monumentos conmemorativos del Primer Emperador han sido elogiados por todas las partes. Debido a esto, después de que Shengjing se convirtiera en la capital o capital imperial, las cuatro estaciones eran como el mar y siempre verdes. "Qifeng" es un topónimo antiguo.

"Qi" se refiere a Qishan, ubicada en el noreste del condado de Qishan, en la actual provincia de Shaanxi. Es la antigua residencia de los antepasados ​​del pueblo Zhou.

"Feng", situada en el noroeste del condado de Chang'an, provincia de Shaanxi, fue la capital de la dinastía Zhou. "Qifeng" se refiere al lugar de nacimiento de la dinastía Zhou, y el Zhongdai en el poema se refiere al lugar de nacimiento de la poderosa dinastía.

Chen Menglei: Realmente derrotó a la luz oblicua.

La quinta de las "Dieciséis escenas en Beijing" de Chen Menglei es "La verdadera victoria en el crepúsculo". Su poema dice así:

Dorado y verde jade, solemne y solemne, el. El sol poniente se refleja en la clara sombra de los árboles. Todo el mundo conoce el Mahayana y ha dicho que éste es el camino correcto.

Devolver un pájaro a Linle hará que la gente mire muy lejos. Después de eso, el viento produjo un largo sonido sánscrito.

En el tercer año de Chongde (1638), Huang Taiji emitió un edicto para construir el templo Shisheng a cinco millas al noroeste de Waimangmen (Xiaoximen) en Shenyang. Debido a que es un templo del lamaísmo tántrico en el que creen los pueblos mongol y tibetano, Huang Taiji ha recibido aquí a príncipes mongoles muchas veces.

Los edificios principales del templo incluyen el Salón Principal (para el Buda Maidali) y la Pagoda Mahakala (para la estatua dorada del Buda Mahakala, que fue enviada a Shengjing por Lama Morgan de Mongolia en 1634 y cuatro). -Estelas corporales (manchú, han, mongol y tibetana). Toda la sala está decorada con azulejos amarillos, lo cual es magnífico y magnífico. También hay pinos y sauces plantados en el templo y el paisaje es agradable. La gente también lo llama Templo Huang o Templo Huang. Además de las ceremonias religiosas, a menudo se usa como un lugar para que la gente se despida. Por lo tanto, Chen Menglei también lo seleccionó como uno de los 16 lugares escénicos de la capital.

Templo Shisheng

Las primeras cuatro frases del poema también describen el paisaje y alaban la victoria. El primer pareado describe la belleza del entorno del templo. El edificio del templo es magnífico y los pinos y sauces en el patio reflejan la puesta de sol, que es espectacular. El templo Zhuanlianzanhuang es un lugar sagrado budista adorado por todas las partes. "Mahayana" es el nombre del budismo, que se refiere al budismo extendido hacia el norte, concretamente al budismo tibetano, también conocido como lamaísmo. Las últimas cuatro frases del poema tratan sobre las actividades y sentimientos de Huangmiao. Debido a que tiene la doble función de religión y despedida, el poeta escribe aquí que no sólo "devuelve al pájaro a la música del bosque", sino que también "mantiene a la persona lejos y la lastima". Las "personas detenidas", es decir, las personas detenidas en otros lugares, incluyen naturalmente a funcionarios flotantes como Chen Menglei. El último pareado, "Song of Little Horse", hace referencia a una canción de despedida, recopilada en el libro "Shi Biography of King Han Shu": "En referencia a los reyes de la dinastía Song, se llama 'Song of Little Horse'". Caballito" es el título del Libro de los Cantares, y su texto dice: "El pony está a la puerta, el criado y el marido están allí, el pony está en el camino, el criado y el marido conducen". "Pony" también se utiliza para cantar y alabar. El "sonido sánscrito" generalmente se refiere a los sonidos en los templos, incluidos los cánticos, los cantos y el repique de campanas. Las dos palabras que Li y Fanyin cantaron en Huangsi todavía resonaban en los oídos de las personas que estaban lejos de Huangsi después de despedirse, haciendo que la despedida de Huangsi pareciera afectuosa.

Chen Menglei: Gira de otoño de Huangshan

"Dieciséis escenas en Beijing" de Chen Menglei (8): Caza de otoño de Huangshan

El ambiente de Otoño de Huangshan es muy bueno , más emocionante que cazar la luz del sol.

Idolatorizando la enfermedad, el águila es iluminada por la electricidad.

Miles de ciclistas hacen cola por la mañana e incluso acampan por la noche.

Como héroe, deberías avergonzarte de tu apariencia.

La montaña Huangshan, a tres millas al sur de Shengjing, es comúnmente conocida como "Montaña Estéril". En aquel entonces, había un coto de caza real donde cazaban el clan y los oficiales y soldados de los Ocho Estandartes. "Caza" significa disparar en competición, disparar en competición.

Esta canción "Caza de otoño en la montaña Huangshan" representa un paisaje cultural en Shengjing en ese momento, mostrando la magnífica imagen de la caza de otoño en los terrenos de caza reales y el espíritu marcial de los oficiales y soldados de los Ocho Estandartes. Según la clasificación del patrimonio mundial de la UNESCO, existen patrimonio cultural natural, patrimonio cultural tangible y patrimonio cultural intangible. La "Caza de Otoño de Huangshan" es un patrimonio intangible. No es un patrimonio material basado en la arquitectura, sino un paisaje intangible en el paisaje cultural con las actividades humanas como cuerpo principal. El poeta captó esta característica del paisaje de Huangshan y se centró en describir el esplendor, el esplendor y la emoción de la caza otoñal. El primer verso explica que la "caza" ocurre después de un día soleado, y los dos versos "mentón" y "cuello" se centran en las emocionantes escenas y escenas de la "caza" en el coto de caza: "El ídolo que monta el hierro se enferma, el azor ilumina a "Yu Dian", una serie de disparos en el suelo y en el cielo muestran la tensión y la magnificencia de la "caza", las monturas de los soldados.

La frase "Miles de banderas se alinean por la mañana y miles de hogueras acampan por la noche" lleva el impulso y el espectáculo de los oficiales y soldados de los Ocho Estandartes durante su caza de otoño a un nivel superior. "Mil Banderas" y "Mil Fuegos" no sólo son numerosos, sino también muy atractivos. Miles de banderas ondearon a la luz de la mañana y miles de llamas brillaron en el cielo nocturno. ¡Qué magnífico! ¡Qué encantador! Fue esta magnífica escena la que inspiró y conmocionó a Chen Menglei, un erudito, y dijo con emoción: ¡Esta es realmente una hazaña heroica! ¡Me avergüenzo de ser un erudito de cara blanca!

El coto de caza de Huangshan ya no existe, pero a través del Wulu de Chen Menglei, todavía podemos escuchar el emocionante canto de la época.

Chen Menglei: Terraplén en la Luna

Poema "Dieciséis escenas en Beijing" de Chen Menglei "Embankment Steps on the Moon" -

Zhou Daotong Guo Jing, Bien podría poner un pie en la luna.

Está más tranquilo y las estrellas cada día son más claras.

La urraca dormida se maravilla, y el pájaro canta y viaja muy lejos.

El silbato aún no ha despertado, pero el Maodian ya ha empezado a llorar.

El terraplén, no el terraplén del río aquí, se refiere a la carretera de Shengjing a Guangning (hoy Ciudad del Norte, Liaoning) en ese momento. Era una sección importante de la carretera que conectaba el tráfico dentro y fuera de la ciudad. aprobar. En el volumen 15 de la "Historia de Shengjing" de Chen Menglei, un poema titulado "Puente Yong'an" escrito por el emperador Qianlong decía: "Es difícil llegar de Shengjing a Guangning. Taizu estableció Shenyang y ordenó a la gente que lo construyera, lo que se superpuso El camino tiene ciento veinte millas de largo. "En mayo del tercer año del reinado Chongde del emperador Taiji (1638), una vez más "construyó el camino Shengjing-Liaohe, cavando trincheras a ambos lados, con el medio de tres pies de alto y diez pies de ancho." (Volumen 40 de "Registros del Emperador Taizong de la Dinastía Qing") uno). El camino, de "diez pies de ancho", tenía trincheras excavadas a ambos lados y se elevaba un metro en el medio. ¿No tiene la forma de un dique? Por este motivo, la carretera también se conoce como "dique". Existía una carretera de este tipo entre Shenyang y Beizhen hace 300 años, al igual que hoy existe una autopista Shenyang-Beijing entre Shenyang y Beijing. Es grandioso y conveniente. ¿Cómo no estar orgulloso de caminar sobre él? Por lo tanto, Chen Menglei eligió "Pisar la luna en el terraplén" como una de las "Dieciséis escenas de Beijing".

Este poema es sencillo y natural. El primer pareado trata sobre la "carretera estatal" (gran carretera) que conduce a la capital de la dinastía Qing. Caminar sobre la luna tendrá un sentimiento especial, y el segundo pareado expresa este sentimiento de manera ampliada.

Cuando Zhuan Xu escribió "Genglan" y "Xingxiao", la "tranquilidad" de cada hogar y la "claridad" del cielo mostraban en las pinturas en tinta la tranquila belleza del "terraplén" de anoche. Los pareados del cuello describen sentimientos internos. El "Qi Que" impacta la "nostalgia" del poeta, y el "canto de los pájaros" añade una sensación de tristeza al viaje. La última frase está escrita en un "dique" tan pintoresco, con el cielo rugiendo hacia adelante. Antes de darme cuenta, ya amanecía y el pollo maodiano estaba cantando. Supongo que tal vez Chen Menglei realmente tuvo la experiencia de viajar de noche en este "dique" hace más de 300 años. De lo contrario, ¿por qué su canción "Stepping on the Moon on the Embankment" es tan vívida y hermosa? Chen Menglei: La sombra de los sauces en la torre sur

El decimoquinto poema de "Dieciséis escenas en Beijing" es "Yin de los sauces en la torre sur". El poema dice así:

Donde la luz y la sombra son buenas, al sur de la ciudad Diez millas de verde. Las ramas del Festival de Primavera se enrollan y la sombra del verano es invisible.

Ya te encanta bailar con la brisa, incluso la llovizna es mejor. No soporto doblarlo a menudo, odio el pabellón.

La Pagoda Sur, ubicada en el templo Guangci, a cinco millas al sur de Shengjing, era una de las cuatro pagodas en los suburbios de Shengjing en ese momento.

Fue construido en enero del octavo año de Chongde (1643) y junio del primer año de Shunzhi (1644). Desde el sur de Shengjing hasta el río Wuli (también conocido como río Shenshui, río Shenhe, río Hun), los ríos y las riberas se entrecruzaban y los sauces estaban por todas partes. Las sombras de los sauces eran como nubes en primavera y verano, y el paisaje era. agradable. Esta era una atracción turística en Shengjing a principios de la dinastía Qing. Atraía a una gran cantidad de turistas cada primavera, verano y principios de otoño, por lo que Chen Menglei también puso su mirada aquí.

Este poema fue escrito en el sueño otoñal de Qianlong Yihai (1695). Al comienzo del poema, el poeta pregunta y responde a sí mismo, revelando la "buena sombra" bajo la torre sur en el sur de la ciudad, que se extiende a lo largo de diez millas. Zhuan Xu escribió sobre la belleza de la sombra de los sauces en primavera y verano. En primavera, las delgadas y suaves ramas de los sauces se mecen con la brisa y, en verano, las hojas de los sauces se tejen exuberantemente en una sombra densa. Que bonito cuadro con tinta. El poeta de la Asociación Collar expresó su amor por Liu Yin con "A la elegancia le encanta bailar con la brisa, no tan buena como la llovizna cero". En el dístico, el poeta utilizó inesperadamente la poesía para expresar que también hay momentos infelices bajo la sombra de los sauces de la Torre Sur. Una era que no podía soportar ver las hermosas ramas de sauce rompiéndose con frecuencia, y la otra era que se sentía triste y triste al despedirse de sus amigos en el pabellón.

Este poema sigue la tendencia, y el final es innovador y digno de estudio.

Estos dieciséis poemas son el primer resumen del hermoso paisaje de Shengjing a principios de la dinastía Qing. Aunque Shen Shilin, Pan Fuyun y otros recitaron "Diez mil manantiales y ocho escenas" antes, ese fue un resumen de las atracciones locales de la ciudad.

Esta vez, Chen Menglei amplió sus horizontes e inspeccionó cuidadosamente muchos paisajes en Shengjing antes de elegir sus dieciséis escenas favoritas para cantar. Estos dieciséis poemas permiten a las personas tener una comprensión más profunda de la ciudad en la que vivían en ese momento y también permiten a los lectores de hoy apreciar el extraordinario estilo de Shengjing a principios de la dinastía Qing, que tiene un gran valor histórico. En particular, el trabajo pionero de Chen Menglei ha profundizado la impresión que la gente tiene del paisaje de Shenyang durante cientos de años, ha irradiado su amor por la ciudad y ha tenido una buena influencia.

Naturalmente, dado que estas "Dieciséis escenas en Beijing" son una elección personal de Chen Menglei, es inevitable que tenga algunas preferencias, pero también ignora las atracciones turísticas que ya eran reconocidas por la gente en ese momento. como Miao Gong'en, Shen Shilin, etc. Se cantan los paisajes de Wanquan, Wanliutang, Zhaoling, etc. , son todos dignos de ser cantados como atracciones turísticas en Beijing. Incluso después de que Chen Menglei terminó de escribir "Dieciséis escenas de su estancia en Beijing", añadió un coro de lugares escénicos distintos de "Dieciséis escenas de su estancia en Beijing" en su colección de poemas, enriqueciendo su descripción de los lugares escénicos de Shengjing.

Chen Menglei: La Torre Blanca en los suburbios del norte de Liudu.

Recogí un cigarrillo en la Pagoda de los Cien Pies. Una vez escuché que el antiguo templo fue construido en la dinastía Tang.

La barandilla tallada refleja el sol, la luna y el cielo, y los tesoros están llenos de encanto.

Fuera del pabellón, Canngling está junto a las nubes del crepúsculo.

Después de varias vicisitudes de la vida, el canto sánscrito sigue siendo el mismo de antes.

La Pagoda Blanca en los suburbios del norte está ubicada en el templo Chongshou en las afueras de Shengjing. "Crónicas de Shengjing" se han publicado durante veintinueve años:

"Hay una pagoda en el templo de Chongshou, que fue reconstruida durante el período Wanli de la dinastía Ming. La inscripción dice que la pagoda fue construida en la dinastía Tang y supervisado por Yuchi Gong en el tercer año del reinado de Kangxi (1664), reconstruido por Zang Dinggang y Zu Hui "A principios de la década de 1950, cuando estudiaba en la escuela primaria Hengjie en el distrito de Dadong, estaba jugando. bajo la torre blanca con mis compañeros de clase. Más tarde, a finales de la década de 1950, la muralla de la ciudad de Shenyang fue demolida y las torres de la ciudad fueron demolidas. A juzgar por la descripción del poema de Chen Menglei, la gran ocasión de este templo es fascinante.

El primer pareado del poema describe de repente la majestuosa apariencia de la Pagoda Blanca: "una pagoda de treinta metros se encuentra con una boquilla", "una pagoda", también llamada "futu", y "sū" en Sánscrito para bloquear olas, es decir, "pagoda". Altas torres blancas llenan el cielo de semáforos. A continuación, la pagoda tiene una larga historia: "El antiguo templo se transmitió desde la dinastía Tang". Los dos pareados en la barbilla y el cuello representan el paisaje dentro y fuera del templo Chongshou, representando una imagen del paisaje del antiguo templo. Primero, está escrito que las barandillas talladas del templo reflejan la luna y el cielo despejado, y el reloj que cuelga (Baoduo) en la torre se balancea con el viento y flota hacia el cielo distante. Luego escribió sobre Zhaoling bañándose en la puesta de sol, a la sombra de pinos y cipreses fuera del antiguo templo. La copla lamenta las vicisitudes de la vida, pero sólo el canto en sánscrito en el templo es similar al del pasado.

Después de que Chen Menglei fuera exiliado durante 16 años y el año 37 de Kangxi (1698), el emperador Kangxi realizó su tercer viaje hacia el este, dándole la oportunidad de cambiar su destino. Después de rendir homenaje a sus antepasados, el emperador Kangxi tuvo el honor de leer cientos de poemas de funcionarios en la ciudad y también leer los poemas de Chen Menglei. No sólo quedó muy satisfecho, sino que también se le ordenó ser indultado y enviado de regreso a Beijing.

La fusión de libros antiguos y modernos

Después de que Chen Menglei regresó a Beijing, le enseñó al príncipe a estudiar mucho y trabajar con concentración, y fue apreciado por el emperador y tratado como un príncipe. Después de clase, utilizó los libros del "Freehand Hall" de Yin Zhi y su colección de unos 15.000 libros. Compilado en ensamblaje. Este trabajo comenzó en el año 39 de Kangxi (1700) y no se completó hasta el año 45 de Kangxi.

Y fue escrito "después de ingresar a la conferencia" y recibió críticas muy favorables.

Con el apoyo de Yin Zhi, "Chen Menglei" fue revisado y mejorado durante diez años y presentado al emperador Kangxi en el año 51 de Kangxi. El emperador Kangxi quedó muy feliz después de leerlo y lo llamó "Colección de libros antiguos y modernos". Al mismo tiempo, ordenó el establecimiento del museo "Colección de libros antiguos y modernos", y un grupo de funcionarios encabezados por Yin Zhi y Chen Menglei continuaron complementándolo, permitiendo que los manuscritos fueran publicados y grabados.

El talento de Chen Menglei fue apreciado por el emperador Kangxi, quien le regaló especialmente a Chen Menglei el primer palacio en el norte de la ciudad. Fue a su estudio y le escribió una copla: "Los pinos son altos y los árboles. Las ramas son exuberantes y las grullas tienen plumas viejas". "Nuevo" fue entregado a Chen Menglei y Chen Menglei, quienes ganaron este honor, y el estudio se llamó "Songhe Shanfang".

Pero los buenos tiempos no duraron mucho y tuvo mala suerte. La desgracia volvió a sucederle. En noviembre del año 61 de Kangxi (1722), el emperador Kangxi Ye Xuan murió de una enfermedad y su cuarto hijo, Yinzhen, le sucedió en el trono y reemplazó a Yongzheng.

Después de que Yinzhen ascendiera al trono, se vengó de su hermano. Primero, los funcionarios importantes que rodeaban a su tercer hermano fueron operados y eliminados uno por uno. El 12 de diciembre, el emperador Yongzheng emitió un decreto para investigar las antiguas cuentas de Chen Menglei. Como resultado, Chen Menglei, de 73 años, fue exiliado a Bukui, Heilongjiang (ahora Qiqihar). Diecinueve años después, en el sexto año de Qianlong (1741), Chen Menglei, de 92 años, murió mientras custodiaba a Bu Kui.

Chen Menglei pasó veintidós años recopilando la "Colección de libros antiguos y modernos", que se llevó el emperador Jiang Tingxi y fue reasignado a la biblioteca, con Chen Bangyan a cargo. Cuando se completó la "Colección de libros antiguos y modernos", sólo el estilo "Zhi" se cambió a "Dian", y todo lo demás permaneció sin cambios. Sin embargo, los dos verdaderos héroes, Yin Zhi y Chen Menglei, fueron eliminados de la lista y reemplazados por los nombres de Jiang Tingxi y otros. Esta es verdaderamente una maravilla del mundo.

El emperador Qianlong miró el mapa.

La historia ha registrado la tragedia de Chen Menglei, un gran erudito a principios de la dinastía Qing, y también registró sus destacados logros en el desarrollo de la cultura de la dinastía Qing, incluido su canto del cisne en las literaturas Liao y Shen. círculos. Los escritos sobre la vida de Chen Menglei se han transmitido de generación en generación en "Song He Fang Shan Ji" y "Song He Fang Shan Ji".

En el noreste de la dinastía Qing, algunos poetas escribieron muchos poemas alabando a Shengjing. Por ejemplo, Dong Guoxiang era un Jinshi en el año 13 de Chongzhen en la dinastía Ming. Después de ingresar a la dinastía Qing, trabajó como ministro de derecho del Ministerio de Justicia y del Ministerio de Personal. A principios del decimoséptimo año de Shunzhi (1600), el funcionario corrupto Lu fue exiliado al Fuerte Shangyang en Shengjing. Es un hombre culto y versátil. Después de llegar a Shangyangbao, presidió la compilación de la Crónica del condado de Tieling, la primera crónica del condado en el noreste de China a principios de la dinastía Qing. Viajó entre Shangyangbao y Shengjing y escribió "El tío Ji en Shengjing" y "Regalo al maestro de Miaojiao" (es decir, el taoísta Miao del Palacio Jingyou). Otro ejemplo es Fang Zhizi, un famoso erudito de Tongcheng. En el cuadragésimo octavo año del reinado de Kangxi (1709), se convirtió en Jinshi y ascendió al rango de secretario del gabinete. En el quincuagésimo año del reinado de Kangxi (1711), fue degradado a Bu Kui junto con su padre debido al caso de prisión literaria de la "Colección Nanshan". Aunque estuvo en adversidad, todavía escribió libros y poemas, especialmente poemas sobre sus viajes. Murió en la guarnición a la edad de cuarenta años en el año quincuagésimo sexto del reinado de Kangxi. Es autor de "El primer borrador de Lutang", "Poemas para salir del paso" y "Long Sha Lue". Entre ellos, "Poemas para salir del paso" contiene muchos poemas que alaban a Liao y Shen. Por ejemplo, ese mismo año en Guangning, los antepasados ​​​​de Wutie, Shengjing y otros lugares vinieron a saludarlo. , cuando viajó al norte, a Bukui, también dejó poemas en ciudades y pasos como Gujiazi y Zhenbeibao. Aquellos que estén interesados ​​pueden encontrarlos para leer, lo que puede ampliar enormemente sus horizontes y revivir momentos históricos.