Por favor ayuda a traducir la postal (China-Japón) y enviarla a Japón. Se escribirá la dirección. El siguiente es el trasfondo y contenido de la postal, ¡gracias!
ぉ気ですか? No sé cómo dividirme, así que no sé qué hacer.またもぅすぐにのをけるためィギリソ En el primer mes del año, el でぁなたとったことはにちょっとし . mb frente al Castillo de Osaka, la tumba frente a la tumba. Tumba, tumba delante de la tumba, tumba delante de la tumba, tumba delante de la tumba, tumba delante de la tumba, Tumba delante de la tumba, tumba delante de la tumba. El またにべたのぉもsushi es muy fresco y delicioso. Inglés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés, Japonés. Había mucho de qué hablar. Entender, entender, entender. Lo lamenté. En la tierra, en los libros, en las conversaciones, en los coches, en las islas. Osaka, Nara, Kioto, Tokio, etc. Debería considerar viajar. Hoy voy a Japón, quiero aprender japonés, quiero aprender japonés, quiero decir, quiero decir.
Por último, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji , Zongji, Zongji, Zongji, Zongji, Zongji.
¡Dale la vuelta con las manos!
Tenga en cuenta que los caracteres simplificados anteriores deben cambiarse al japonés.