Acuerdo de terminación del contrato

Una colección de diez ensayos de muestra sobre acuerdos de rescisión de contratos

En la sociedad actual, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. La firma de un acuerdo puede proteger los derechos e intereses legítimos de las partes. Estoy seguro de que muchos de mis amigos se sienten muy incómodos con el acuerdo propuesto. A continuación se muestran 10 acuerdos de rescisión que he recopilado para usted. Espero que le resulten útiles.

Acuerdo de Terminación del Contrato 1 Parte A:

Representante legal:

Parte B:

Número de DNI:

La Parte A y la Parte B firmaron un contrato laboral el día, mes y año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de la negociación entre las dos partes, este acuerdo se firma de la siguiente manera:

Artículo 1 Parte B por lo siguiente El motivo es rescindir anticipadamente el contrato de trabajo con la Parte A.

1. No proporcionar protección laboral o condiciones laborales según lo estipulado en el contrato de trabajo

2. No pagar la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo; >3. Incumplimiento del pago de las primas del seguro social de los trabajadores de conformidad con la ley;

4. Las normas y reglamentos del empleador violan las disposiciones de las leyes y reglamentos y perjudican los derechos e intereses de los trabajadores;

5. Las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos. Existen otras circunstancias bajo las cuales el trabajador puede rescindir el contrato de trabajo.

Después de la negociación entre las dos partes, este contrato laboral vence el _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día

Artículo 2: Terminación anticipada por motivos de la Parte A Según este contrato, Después de que la Parte B complete los procedimientos de transferencia de trabajo, la Parte A pagará a la Parte B RMB * * * incluidos salarios, compensación económica y otros beneficios.

Artículo 3: Una vez que la Parte B haya completado los procedimientos de entrega de trabajo, la Parte A emitirá un certificado de terminación del contrato laboral a la Parte B y se encargará de los procedimientos de despido pertinentes. La Parte B renuncia voluntariamente a otros requisitos distintos de este Acuerdo.

Artículo 4 Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cada parte conservará una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello):

Representante legal:

Año, mes y día

Parte B (firma):

Año, Mes y Día

Parte 2 del Acuerdo de Terminación del Contrato Parte A (patrón):

Parte B (trabajador):

Parte A y B Se firmó un contrato laboral de duración determinada por un año el día del año en que (Parte A) solicitó a (Parte B) la rescisión anticipada del contrato laboral por motivos. La Parte A y la Parte B acuerdan terminar la relación contractual laboral, y luego de plena consulta, llegan al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la terminación del contrato laboral:

Artículo 1: Ambas partes acuerdan terminar la relación laboral contrato en el año, mes y día, y los derechos y obligaciones laborales de ambas partes serán de extinción.

Artículo 2 La Parte A pagará a la Parte B ¥ yuanes (en mayúsculas: RMB), incluidos, entre otros, salarios, compensación económica, pago de preavisos y otros gastos. Después de que la Parte B haya completado los procedimientos de entrega del trabajo.

Artículo 3 La Parte A y la Parte B confirman que durante la ejecución del contrato de trabajo, ambas partes han firmado un contrato de trabajo escrito de conformidad con la ley, y la Parte A ha cumplido sus obligaciones de conformidad con el ley, incluido el seguro social y la protección laboral que debería disfrutar el Partido B.

Artículo 4 Ninguna de las partes ha violado las leyes y reglamentos laborales. La remuneración laboral (incluidos los salarios por horas extraordinarias, bonificaciones, subsidios, etc.) se ha liquidado antes de la fecha de terminación del contrato laboral. La Parte B ya no exigirá a la Parte A el pago de ningún otro honorario, compensación o compensación por la ejecución y terminación del contrato laboral original.

Después de la terminación del contrato laboral, la Parte B todavía está obligada a guardar los secretos comerciales conocidos de la Parte A (incluido el contenido de este acuerdo) y no los revelará a ningún tercero. empleados por cualquier parte relacionada con la Parte A dentro de dos años Las empresas competidoras no operarán empresas que compitan con la Parte A dentro de dos años, y no se dedicarán a la producción y venta de productos relacionados con los secretos comerciales de la Parte A.

Artículo 6 La Parte B renuncia voluntariamente a cualquier otro requisito.

Artículo 7 Este acuerdo entrará en vigor después de que sea sellado por la Parte A y firmado por la Parte B. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello):

Fecha año y mes

Parte B (firma):

Fecha año y mes

Artículo 3 del Acuerdo de Terminación del Contrato Parte A:

Parte B: (Número de identificación:)

La Parte A y la Parte B firmaron un contrato laboral de un año de duración el el año, mes y día. En condiciones de igualdad y voluntariedad, ambas partes han decidido resolver anticipadamente el contrato de trabajo mediante consulta y consenso, y han llegado al siguiente acuerdo en las materias involucradas en la terminación de la relación laboral:

1. Desde _ _ _ _ _ _ _ _ _Inicio_ _Las relaciones laborales, salarios y prestaciones de seguridad social entre las partes terminaron en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte B gestionará los procedimientos de entrega de renuncia según lo requiera la Parte A y los completará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A, dentro de los días posteriores a que la Parte B complete los procedimientos de entrega, negociará el pago de una compensación económica a la Parte B por la terminación del contrato laboral basada en los años de trabajo de la Parte B con la Parte A y las leyes y regulaciones pertinentes. Un total de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _10.000 yuanes

3. La Parte A gestionará los procedimientos de renuncia pertinentes para la Parte B de conformidad con la ley y emitirá el certificado de renuncia correspondiente, que deberá ser entregado a la Parte B dentro de los días posteriores a que la Parte B complete los procedimientos de entrega.

4. La Parte B mantendrá confidenciales los secretos comerciales de la Parte A (incluido el contenido de este Acuerdo) y no los revelará a ningún tercero.

5. La Parte A y la Parte B no tienen ningún acuerdo de no competencia. Después de la terminación de este contrato, la Parte B no necesita cumplir ninguna obligación de no competencia.

6. Este acuerdo son todas las disposiciones y disposiciones para la terminación del contrato de trabajo entre las partes. No existen otros conflictos laborales entre las dos partes durante el período de terminación del contrato de trabajo y ejecución del contrato de trabajo anterior. Antes de que este acuerdo entre en vigor, ambas partes no se responsabilizarán mutuamente por los derechos y obligaciones derivados de la relación laboral.

7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Fecha:

Artículo 4 del Contrato Acuerdo de rescisión Parte A: Guizhou Meijiao Liquor Co., Ltd.

Parte B:, número de identificación:

Las partes A y B firmaron un contrato laboral el día del año, mes , y el período del contrato es desde el día del año hasta Año, mes y día, año laboral, mes y día. De acuerdo a lo establecido en la Ley de Contrato de Trabajo, ambas partes deberán rescindir el contrato de trabajo por consenso. Luego de la negociación, las dos partes firmaron este acuerdo de la siguiente manera:

1 A partir del mes y día del 20xx, el contrato laboral firmado por ambas partes quedará terminado y los derechos y obligaciones de ambas partes quedarán terminados. ser rescindido en consecuencia;

2. La Parte B acepta liquidar los siguientes pagos después de que la Parte B haya completado adecuadamente todos los procedimientos de transferencia de trabajo: A) El salario mensual promedio de la Parte A en 20xx es RMB.

B) Compensación económica conforme a la “Ley de Contrato de Trabajo”: * *RMB, capitalizado: c) Compensación por las deudas y pérdidas patrimoniales adeudadas por la Parte B a la Parte A: * *RMB.

3. El Partido A pagará el seguro social del Partido B hasta el 31 de febrero de 20xx 65438.

4. De acuerdo con las leyes y regulaciones laborales pertinentes, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B prueba de la terminación del contrato laboral y gestionar los procedimientos de despido pertinentes.

5. 65 días después de la firma de este acuerdo, 438 Manejar adecuadamente todos los procedimientos de entrega de trabajo dentro de los 0 días y no hacer nada que dañe la reputación o los intereses de la empresa después de dejar la empresa.

6. La Parte B renuncia voluntariamente a todos los demás requisitos.

7. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes.

Parte A (sello):

Parte B (firma): año, mes, día YY año, mes, día YY.

Artículo 5 Acuerdo de Terminación del Contrato Parte A: Empresa XXXX (en adelante, la "Parte A")

Parte B: XXX (en adelante, la "Parte B")

Número de identificación:

Como se mencionó anteriormente, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre la terminación del contrato laboral (en adelante, el "Acuerdo") mediante consenso Los términos. del acuerdo son los siguientes:

1. Ambas partes Se acuerda que a partir del vencimiento del contrato de trabajo el día 30 de septiembre de 20xx, la Parte A rescindirá el contrato de trabajo firmado con la Parte B, y los derechos. y también extinguirán las obligaciones de ambas partes derivadas de la relación laboral.

2. El último día hábil del Partido B es el 30 de septiembre de 20xx. La Parte B devolverá los documentos, artículos y otros bienes pertenecientes a la Parte A a la Parte A a más tardar el último día hábil y completará los procedimientos formales de renuncia estipulados por la empresa de la Parte A.

3. El Partido A se compromete a pagar al Partido B una compensación económica equivalente al salario mensual del Partido B _ _ _ _ _ meses, por un total de _ _ _ _ _ RMB (yuanes).

4. Excepto por los montos estipulados en el artículo 3, la Parte A no necesita pagar a la Parte B ninguna compensación económica, compensación económica y otras cantidades estipuladas por la ley, y a partir del 1 de octubre de 20xx 65438, Parte. Una Parte B no necesita seguir pagando ninguna prima de seguro para la Parte B.

5. Si la Parte B pasa por procedimientos formales de renuncia de conformidad con el Artículo 2 y devuelve todos los artículos, propiedades y documentos pertenecientes a la Parte A según lo programado, la Parte A acepta pagar a la Parte B la cantidad indicada en el Artículo 3. antes del 1 de octubre de 20xx 65438 de fondos. El impuesto sobre la renta personal pagadero por estos pagos correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte A tiene obligaciones legales de retención y pago, la Parte A podrá retenerlo y pagarlo directamente al pagar los pagos anteriores.

6. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes (sello de la Parte A y firma de la Parte B). Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Después de que este acuerdo entre en vigor, la relación laboral entre la Parte A y la Parte B terminará el 30 de septiembre de 20xx. Todos los derechos y obligaciones derivados de la relación laboral entre la Parte A y la Parte B han sido resueltos. sin disputas.

Parte A: XXXXX Empresa Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(Sello)

Fecha: _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _

Artículo 6 del Acuerdo de Terminación del Contrato Parte A (arrendador)

Parte B (arrendatario)

p>

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la terminación del contrato de arrendamiento (en adelante, el presente contrato) firmado el **año**mes** para su cumplimiento.

1. La Parte A y la Parte B acuerdan rescindir este contrato mediante negociación amistosa.

Dos. El Partido A y el Partido B acuerdan confirmar los siguientes hechos:

1 El Partido A ha cobrado un alquiler de RMB * * * yuanes del Partido B por un período de (en mayúsculas:). Recaudar el depósito de rendimiento de la Parte B en RMB (en mayúsculas);

2. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B renovó, renovó y reconstruyó la casa arrendada a un costo de RMB (en mayúsculas);<. /p>

3. Después de que la Parte B alquila la casa, agrega otros artículos con un valor de RMB (en letras mayúsculas).

4 La Parte A ha recolectado el agua, la electricidad, el gas y. otras tarifas pagadas por la Parte B (en letras mayúsculas: ). Desde la fecha de la firma, la Parte B todavía debe facturas de agua y electricidad en RMB.

3. Los costos de decoración, renovación y renovación de la Parte B deben compensarse con las facturas de alquiler, agua y electricidad adeudadas a la Parte A (o la Parte A/Parte B paga a la otra parte RMB después de la deducción).

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con: facturas de agua y electricidad (pague usted mismo y liquide con el recibo de pago al momento del check out, pague el alquiler en su totalidad de una sola vez: cargos de televisión por cable); , cargos de saneamiento, cargos de propiedad, cargos de iluminación de pasillos.

5. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte que incumple deberá pagar el 20% de la compensación estipulada en el artículo 1 de este Acuerdo en concepto de indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumple. Si la parte infractora sufre pérdidas económicas, la parte infractora también asumirá la correspondiente responsabilidad de indemnización.

6. La Parte B mantendrá en buen estado la casa arrendada y las instalaciones interiores, y reparará o reparará cualquier daño (incluidos puertas, ventanas, vidrios, estructuras, tuberías de suministro y drenaje de agua, medidores de agua y electricidad, ventiladores eléctricos y muebles existentes, etc.) compensación.

).

Siete. La Parte A y la Parte B implementarán estrictamente los términos y detalles estipulados en el "Acuerdo de Terminación del Contrato de Arrendamiento". En principio, ambas partes no pueden rescindir el contrato de arrendamiento a voluntad. Si la Parte A quiere cancelar el contrato de arrendamiento por adelantado o la Parte B quiere extender el período de arrendamiento, debe notificar a la otra parte por escrito con un mes de anticipación. En caso de incumplimiento unilateral del contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato y rescindir el contrato de arrendamiento, debiendo pagar las tasas correspondientes.

Ocho. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Nueve. La Parte B no dañará la casa ni las instalaciones a voluntad. Si se requiere decoración o modificación, primero se debe obtener el consentimiento de la Parte A y la Parte A debe asumir el costo de la decoración y modificación. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá restaurar la casa y las instalaciones a su estado original. (El acuerdo y estipulación para la terminación personal del contrato de alquiler estipula que la Parte B debe compensar las pérdidas).

Ambas partes acuerdan que el plazo del arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año

XI. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada Parte A y Parte B poseen una copia, que tiene el mismo efecto legal.

12. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará ni prestará la casa a otros ni afectará al resto de los vecinos. Si esto sucede, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa inmediatamente y la Parte B será responsable de las consecuencias. La Parte B no realizará ninguna actividad ilegal en la sala; de lo contrario, la Parte B será responsable de las consecuencias.

Parte A: Parte B:

Número de cédula: Número de cédula

Año, mes y día

Acuerdo de Terminación del Contrato Artículo 7A Parte (empleador): Anhui Tianda Changyun Plastic Industry Co., Ltd.

Parte B (trabajador): número de identificación:

Las partes A y B firmaron tres Un contrato laboral de duración determinada de 20 años Ahora la Parte B solicita a la Parte A rescindir el contrato laboral por adelantado. La Parte A acepta rescindir el contrato laboral con la Parte B.

Después de una negociación completa entre las dos partes, se resuelven los asuntos relevantes. Se ha llegado a la rescisión del contrato laboral. Se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. Ambas partes acuerdan rescindir el contrato laboral en enero, y los derechos y obligaciones laborales de ambas partes terminarán en consecuencia.

2. Dado que la Parte B propone rescindir el contrato de trabajo con la Parte A, la Parte B entiende que cumple con lo dispuesto en la Ley de Contrato de Trabajo.

3. La Parte A y la Parte B confirman que durante la ejecución del contrato de trabajo, ambas partes han firmado un contrato de trabajo escrito de conformidad con la ley, y la Parte A ha cumplido con sus obligaciones de conformidad con el ley, incluido el seguro social y la protección laboral que debería disfrutar el Partido B. Ninguna de las partes violó las leyes y reglamentos laborales. La remuneración laboral (incluidos los salarios por horas extraordinarias, bonificaciones, subsidios, etc.) se ha liquidado antes de la fecha de terminación del contrato laboral. La Parte B ya no exigirá a la Parte A el pago de ningún otro honorario, compensación o compensación por la ejecución y terminación del contrato laboral original.

Cuatro. Una vez rescindido el contrato laboral, la Parte B aún está obligada a guardar los secretos comerciales conocidos de la Parte A (incluido el contenido de este acuerdo) y no los revelará a ningún tercero, y no competirá con la Parte A dentro de 2 años.

Si ocupa un puesto en una empresa relacionada, no se le permite operar una empresa que compita con la Parte A ni participar en la producción y venta de productos que involucren secretos comerciales de la Parte A dentro de 2 años.

Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de que la Parte A lo selle y la Parte B lo firme. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (sello): Parte B (firma):

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Nota: Esta plantilla debe completarse de acuerdo con las indicaciones azules y se eliminará durante el proceso de creación del modelo.

Acuerdo de Terminación del Contrato

Parte A: Shenyang Hills Property Management Co., Ltd. (Si la Parte A no es una empresa, debe ajustarse) Parte B: (Si es una persona jurídica, debe ser el mismo que el nombre en la licencia comercial. Consistente, si es una persona física, debe ser consistente con el documento de identidad) Número de identificación: (Si es una persona física, debe conservarse) .

Las partes A y B firmaron " " el año, mes y día. Complete el nombre del contrato/acuerdo firmado por las Partes A y B antes. El contrato/acuerdo original es válido hasta ahora y vence ahora

Rellene aquí el motivo de la rescisión del contrato/acuerdo para que el contrato/acuerdo original no pueda seguir ejecutándose.

Ahora la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. El "" original aquí completa el nombre del contrato/acuerdo previamente firmado por la Parte A y la Parte B. Los derechos y obligaciones. de ambas partes bajo el contrato/acuerdo original terminará a partir de la fecha de terminación

2 La Parte A devolverá el _ _ _ _ _ _ _ _ _ no pagado a la Parte B

3. Cuando este acuerdo de rescisión entre en vigor, la Parte A pagará a la Parte B. El depósito en RMB se devolverá a la Parte B si hay un depósito, esta cláusula se mantendrá; si no hay depósito, esta cláusula se eliminará;

4. Esta cláusula se utiliza cuando ninguna de las partes es responsable del incumplimiento del contrato. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. En la fecha de vigencia de este acuerdo, la Parte A y la Parte B deberán completar la copia original.

Si se rescinde el contrato/acuerdo previamente firmado por ambas partes, ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato;

Utilice esta cláusula cuando necesite asumir responsabilidad por el incumplimiento de contrato. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. En la fecha de vigencia de este acuerdo, el nombre del contrato/acuerdo previamente firmado por ambas partes en el "" original se cancela. La Parte A pagará daños y perjuicios a la Parte B de acuerdo con el contrato/acuerdo original en la fecha de vigencia de. este acuerdo.

Otros asuntos no mencionados se pueden complementar según la situación real.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

Parte A: Parte B:

Representante: Representante:

Fecha: Fecha:

Artículo 9 del Acuerdo de Terminación del Contrato Parte A : _ _Group Co., Ltd.

Parte B: (número de tarjeta de identificación:)

La Parte A y la Parte B firmaron un contrato laboral de duración determinada por cinco años el 1 de julio de 20xx. La parte B ahora tiene motivos personales para proponer rescindir el contrato de trabajo; después de la negociación, ambas partes acuerdan rescindir el contrato de trabajo en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de que la Parte A y la Parte B firmen (sello) y coloquen el sello especial del contrato laboral de la Parte A. .

Parte A:_ _Group Co., Ltd. Parte B (firma):

Año, mes, año, mes, año

Acuerdo de Terminación del Contrato 10 Parte A (vendedor del contrato original):

Parte B (comprador del contrato original):

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B acuerdan llegar al siguiente acuerdo:

1. La Parte A y la Parte B acuerdan rescindir el número firmado por ambas partes el 24 de septiembre de 20xx:

2. Después de que ambas partes firmen este acuerdo, la Parte A acepta que la Parte B lo hará automáticamente. consulte y rescinda este contrato. El pago de la vivienda recibido por la Parte A por la firma de este contrato será devuelto a la Parte B dentro de los 30 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este acuerdo.

Tres. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, el "Contrato de compraventa de vivienda comercial" firmado originalmente por ambas partes dejará de ser válido. Después de que la Parte B firme este acuerdo y lo presente ante el departamento de administración de vivienda, la Parte A puede disponer de la casa de cualquier manera.

4. Todos los gastos necesarios para firmar este acuerdo y gestionar los procedimientos relacionados, incluidos los honorarios de gestión, los honorarios de notario y los honorarios de los departamentos gubernamentales relacionados, serán pagados por la Parte B.

Verbo ( (abreviatura de verbo) Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes harán sus mejores esfuerzos para resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede someter la disputa a un tribunal popular con jurisdicción para su solución mediante litigio.

Verbo intransitivo Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado o sellado por la Parte A y la Parte B o sus representantes autorizados y certificado ante notario por la Notaria de la ciudad de Anshan.

7. El presente acuerdo se redacta en cinco ejemplares, dos ejemplares para la Parte A y un ejemplar para cada una de las Partes B, la Notaría Municipal y el Departamento de Gestión de Vivienda, que son igualmente válidos.

Parte A:

Parte B:

Día x, mes XX, 20XX