Despedida en un restaurante en el poema de Nanjing

El poema completo sobre la ruptura en un hotel de Nanjing es el siguiente:

Romper en un hotel de Nanjing.

Li Bai de la dinastía Tang.

Una ráfaga de viento hizo volar los amentos, haciendo que la tienda oliera aún más fragante. Una chica de Wu sirvió vino y me convenció para que bebiera también.

Los compañeros de mi ciudad han venido a despedirme, le dije al despedirme, cuando cada uno hubo vaciado su copa.

¡Oh, pregúntale a este río que fluye hacia el este si puede llegar más lejos que el amor de los amigos! .

La traducción de ruptura en un hotel de Nanjing es la siguiente:

La brisa primaveral soplaba los amentos, las flores volaban por todo el cielo y todo el hotel olía. Una hermosa mujer del estado de Wu (Wu Ji) salió a servir vino para saludar a los invitados. Un grupo de jóvenes amigos de Jinling también vino a despedirlo. Tanto el anfitrión como el invitado estaban contentos, pero ninguno quería irse.

Los amigos que son diligentes en persuadir a la gente a beber siempre son lo que quieren. Si bebes un poco de vino para variar, te sentirás borracho. Frente a Dongshui, todos todavía no podían soportar decir adiós. Simplemente sintieron que se estaban dejando el uno al otro. En comparación con Dong Shui, no se puede contar quién es más bajo y quién más alto.

Todo el poema está lleno de entusiasmo, reflejando la profunda amistad y el carácter desenfrenado de Li Bai y sus amigos en Jinling. Es suave y vivaz, natural, fresca y elegante, y tiene un encanto duradero. Especialmente las dos últimas frases utilizan una variedad de figuras retóricas, con ideas novedosas y únicas y un fuerte atractivo.

Apreciación de "Romper en un hotel en Nanjing":

1. El poeta utiliza un lenguaje vívido para describir el hermoso paisaje de Jinling en primavera. En "A Burst of Wind" se puede ver que los amentos fueron traídos para hacer la tienda más acogedora. La descripción que hace el poeta de la primavera en Jinling es muy delicada, lo que hace que la gente se sienta como si estuviera en la primavera de Jinling, sintiendo la primavera. flores de sauce flotando en el viento y la rica fragancia floral. Esta hermosa descripción no sólo realza la impresión que la gente tiene de la primavera de Jinling, sino que también expresa el amor y la nostalgia del poeta por Jinling.

2. El poeta expresa vívidamente la hospitalidad del pueblo Jinling a través de palabras como "Con una chica Wu, sirviendo vino e instándome a compartir". Esta expresión no sólo refleja la sencillez y el entusiasmo del pueblo Jinling, sino que también muestra los profundos sentimientos entre el poeta y la población local. Al mismo tiempo, la frase de que mis compañeros de la misma ciudad vinieron aquí a despedirme también refleja la profunda amistad entre el poeta y sus amigos, lo que hace que la gente se sienta reacia a irse.

3. El poeta expresa su profundo apego y desgana hacia sus amigos a través de poemas como ¡Oh, pregúntale a este río que fluye hacia el este si puede llegar más lejos que el amor de los amigos! . Esta forma de expresión es única. Al compararlo con el agua que fluye en el este, expresa que la sensación de separación dura más que el agua que fluye. Esta maravillosa concepción y uso de la imaginación hacen que este poema sea más artístico.