¿Es fácil pronunciar incorrectamente esos caracteres chinos?
La palabra "pedir prestado" en "jie" aquí se pronuncia como "jie, el cuarto tono", no como "ji";
El "cansado" en "lei" debe ser el "tercer tono" aquí, en lugar de "cuatro tonos";
La pronunciación correcta de Wu es "segundo tono", pero muchas personas lo pronuncian erróneamente como el cuarto tono;
El "ji" de Bi se pronuncia "tres tonos", no "cuatro tonos".
El escritor Chéjov (él) pronunció correctamente "él, el primer tono" como "gramo"
El "modo" en homología (mu) se lee como "mu, el"; segundo tono", no "mo";
Hua aquí en el Hospital Huashan se lee "el cuarto tono", no "segundo tono";
Panyu Road" La pronunciación correcta de " fan" es "pan, el primer tono", no lo que la gente llama "fan";
La "sangre" en la donación de sangre se pronuncia aquí como "xie, el tercer tono", y no como "Xue". ;
La "cantidad" hecha a medida aquí se pronuncia como el "cuarto tono", no como el "segundo tono";
La pronunciación correcta de la consonante inicial "bi" It es "bi, el tercer tono", no el "cuarto tono";
La pronunciación correcta de la palabra "Zha" en "escudo" (bi) es "bi, el cuarto tono"; p>
Uno grueso y otro delgado (bo), aquí se lee "bo, segundo tono"; no lea "Bao";
La pronunciación correcta de Cao es "cao, primer tono", no "El cuarto tono";
La palabra "Gui" se pronuncia como "el primer tono", no el llamado "cuarto tono";
La "escala" correcta en Libra (Cheng) La pronunciación es "Cheng, el cuarto tono" en lugar de "ping";
La diferencia (cha) es una millonésima, lo cual es un error de mil millas. Lo que se lee aquí es "el primer tono", no el "cuarto tono";
"Chang, una guerra de Chang"; la palabra "chang" en las tres palabras "chang" se pronuncia "el segundo "tono", no el "segundo tono" Los "tres tonos" en estas tres palabras;
La palabra "Chu" en Chu Nu aquí se pronuncia "tres tonos", no "cuatro tonos"; p>
"Dai" aquí La pronunciación es "el cuarto tono", no el "tercer tono";
La pronunciación correcta de "Shi" en "Shi, Hidden Rules" es la "segunda tono", no el "tercer tono";
p>
"Zhao, la tercera melodía" debe leerse en lugar de "Zhu" en "Phosphorus Claws Flying" en "Young China Theory";
"Ese día, ese año, ese día" La palabra "dang" en "月" debe leerse como "el cuarto tono" en lugar de "el primer tono";
La pronunciación correcta de "Sui" en "intento (sui)" es "el cuarto tono", en lugar de "segundo tono";
La palabra "ge" se pronuncia como "cuarto tono", no como " tercer tono";
El "horizontal" en "desastre volador" está aquí. La pronunciación es "cuatro tonos", no "dos tonos";
La palabra "荤" pesca aquí se pronuncia "dos tonos", no "cuatro tonos";
"吉" La pronunciación correcta de "prisión" en eunuco (Jian) es el "cuarto tono", no el "primer tono" ;
La "prisión" del eunuco (Jian) se pronuncia en el "cuarto tono", no en el "primer tono" ;
La palabra "hacer" en "endeavor" " se pronuncia en el "tercer tono", no en el cuarto tono;
La pronunciación correcta de "ju" es "tercer tono" "Tono", no en "Cuarto tono";
La palabra "Bian" en Pianzhou se pronuncia como "Pianzhou, el primer tono", no como "Bian";
"Nian" en "Zhan Hua Cao Cao" debe pronunciarse "Nian, el primer tono". " en lugar de "Zhan";
La pronunciación correcta de "Zhan" es "Zhan, el primer tono", no "Nian";
La "llamada" en "llamada, convocar" aquí se pronuncia como el "cuarto tono", no como el "primer tono";
La palabra "zai" en el canto y el baile debe leerse como "el cuarto tono" Shen, un estudiante de Shen , se lee "Shen, el primer tono" en lugar de "Xin".
La palabra "obstinado" en "fuerte" se lee aquí como "dos tonos", no "cuatro tonos";
La "llamada" en "llamar, llamar" se lee aquí como "llamar" es el "cuarto tono", no el "primer tono";
La palabra "Ben" en "Volando a la luna, corriendo a tres (seis), huyendo" es pronunciado en el cuarto tono en lugar del primer tono; cuando pronuncias el primer sonido, es un verbo, por ejemplo, "correr"
La pronunciación correcta de "recoger" es el "cuarto tono", no el "segundo tono";
p>
Nota: La palabra "molde" en "plantilla, molde, patrón, molde" se pronuncia como "mou, segundo tono" en estas palabras, no "mo"
El "arrest" en "arrest" aquí se pronuncia "el cuarto tono", no el "tercer tono";
El "carril" en "alley" se pronuncia se pronuncia "Hang, el cuarto tono", no "fragante";
En las palabras "cantar, bailar, descargar", "zai" aquí se pronuncia como el "cuarto tono", no como el "tercer tono". ";
Nota: "Aunque, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea posible, tan pronto como sea lo antes posible, lo antes posible, lo antes posible, lo antes posible, lo antes posible, lo antes posible", el "do" en estas siete palabras se pronuncia como "el tercer tono" y "el cuarto tono". " aquí. "Tono" es incorrecto; en las palabras "haz lo mejor que puedas, haz lo mejor que puedas, termina y diviértete", lee "el cuarto tono";
La pronunciación correcta de "cincel" en "evidencia concluyente" Es "Zhao, Er Ting", no "Zuo";
La pronunciación correcta de "Cheng" en "Cheng Ren Zhi" es "Er Tone", no "Four Tone";
La pronunciación correcta de "whirlpool" es "segundo tono", no "cuarto tono";
La pronunciación correcta de "jun" es "cuarto tono", no "primer tono"
La pronunciación correcta de la palabra "no" es el "cuarto tono", no el "primer tono";
La pronunciación correcta de la palabra "dock" en americano; película "Hollywood" Es el "cuarto tono", no el primer tono;
La pronunciación correcta del ambiguo "Leng" es "Leng, el segundo tono", no "Ling";
" La pronunciación correcta de "frame" en "frame" es el "cuarto tono", no el "primer tono";
La "cantidad" de "cantidad" aquí se pronuncia como la "cuarto tono", no el "primer tono" "Segundo tono";
La pronunciación correcta de "clip" en "clip", "clip" y "bao" es "primer tono", no " segundo tono";
La pronunciación correcta de excentricidad es "el cuarto tono", no el "segundo tono";
La pronunciación correcta de "龙" en "龙" es "龙", no "Nong";
El "Zhuan" en "Zhuan" aquí se lee como "tres tonos", no "cuatro tonos";
El "Si" aquí se lee como "Zhu" en lugar de "Zhao";
La palabra "Ying" de todas las cosas aquí se pronuncia como "el primer tono", no como el "cuarto tono";
La palabra "San" aquí se lee como ""Cuarto Tono", no "Tercer Tono";
La palabra "Pu" en "Hopu" aquí se lee como "Pu, el cuarto tono" , no "Pu";
La pronunciación correcta de "shading" en "rendering" es "shading, cuarto tono", no "primer tono";
El "plug" en "embolización" se pronuncia como "tapón" ", no como "sai";
La pronunciación correcta de "吉" es el "cuarto tono", no el "tercer tono";
Nota: "hongo", "hongo enoki" "Aquí se lee "el primer tono";
Nota: el "hongo" en "hongo" aquí se lee "tono suave", no "el primer tono ";
Wandering" "Youyou" se pronuncia aquí "suavemente", no el "primer tono";
"Hua" se pronuncia aquí "segundo tono", no el "primer tono";
"Dai" y "Dai" ahora se pronuncian como Dai en lugar de Ai.
La palabra "shi" en "Qian Shi" aquí se lee como "zhi, cuatro tonos", no "shi";
La palabra "xiang" en "Sumo" se lo que se lee aquí es el "primer tono", no el "cuarto tono";
La pronunciación correcta de "妳" es el "tercer tono", no el "primer tono";
La pronunciación correcta de "moxibustión" en "Acupuntura" es "tres tonos", no "cuatro tonos";
La palabra "dar" aquí se pronuncia "ji, segundo tono", no "dar" ";
La pronunciación correcta de "Yan" es "Yan, el segundo tono", no el "cuarto tono";
La pronunciación correcta de "Jingjing" y "Jingjing" Es el "tercer tono", no el "primer tono";
La pronunciación correcta de "fuerte" en "a regañadientes" es el "tercer tono", no el "segundo tono";
La pronunciación correcta de "marrow" en "bone marrow" es "tres tonos", no "dos tonos";
La pronunciación correcta de "ga" en "Junggar Basin" es "ga, " "Segundo Tono", no "Ge";
La pronunciación correcta de "Po" en "Poyang Lake" es "Po, Segundo Tono", no "Bo";
La pronunciación correcta de "hierba" en "Bueno y Malo" es "tú, el tercer tono", no el "cuarto tono";
La pronunciación correcta de "áspero" y "jing" es "Guang , el tercer tono" "sonido", no "kuang";
La pronunciación correcta de "migración (xi)" es "xi, el tercer tono", no "el primer tono";
Nota: Las palabras "fuerte", "fuerte", "fuerte", "fuerte" y "duro" se pronuncian como "segundo tono";
"force", "force", "palabras fuertes para que tengan sentido", "palabras fuertes para que tengan sentido", "fuerza para forzar" "Las palabras "forzar" y "forzar" se pronuncian en el tercer tono. (De hecho, muchas personas lo malinterpretarán)
La pronunciación correcta de "Jiao" en "Jiao" es "Jiao, el tercer tono", no "el primer tono";
"四La pronunciación correcta de la palabra "Yue" es "Na, el cuarto tono", no "Nai";
La pronunciación correcta de "Yue" es "Qie, el cuarto tono" y "Jia " está en silencio;
La pronunciación correcta de "Gui" en el reloj de sol es "Gui, el tercer tono", no "JIU";
La pronunciación correcta de "嗬" que significa "sentirse avergonzado" es "域, el cuarto tono", no "para";
La pronunciación correcta de "Lu" es "Wei, el tercer tono", no "el segundo tono" ;
La pronunciación correcta de "anormal" La pronunciación es "吉, el primer tono", no "qi";
La pronunciación correcta de "痷子" en "The Wild Historia de la Cizaña" es "白, el cuarto tono", no "bei";
La pronunciación correcta de "soborno" es "Lu, el primer tono", no "Luo";
La pronunciación correcta de "Ye" es "Ye, el cuarto tono", y no es "jie";
Nota: "Shuo" en "Persuasion" ahora se pronuncia como "Shuo" después del acento, y "Shuai" está en silencio;
"Shuo" en "Lobby" Lo que se pronuncia aquí es "Shuai, el cuarto tono", no "shuo";
La pronunciación correcta de "An" es "安, el primer tono", no "el cuarto tono";
p>
La pronunciación correcta de "Yi" es "Zen, el tercer tono" , no "Xian";
La "Guagua" en "Guagua Luo Di" aquí se pronuncia como "古, el primer tono" "Sonido", no "melón";
El "Guan" en "Guanjin" aquí se lee como "Guan, el primer sonido", no como "Lun";
Enfermedad coronaria La pronunciación correcta de ", corona y laurel" es el primer tono. , no el cuarto tono;
La pronunciación correcta de "odio" es el "primer tono", no el "cuarto tono";
La pronunciación correcta de "Shun" es " Shun, el tercer tono", no "Yun";
La pronunciación correcta de "Lin Yin" y "Yin" es "Yin, el tercer tono", "Cuatro tonos" en lugar del primer tono;
La pronunciación de la palabra "Gang, el primer tono" en esta palabra no es "Kang";
"Elija comida (vegetariana)", "elija (zhai) no abrir " y "elegir (zhai) asientos", aquí se lee "zhai, dos sonidos", no "zhe";
El hexagrama Zhan (zhan), Zhan (zhan) ) hexagrama, ventaja de Zhan (Zhan) , Categoría Zhan (Zhan), sueño Zhan (Zhan), estrella Zhan (Zhan). Nian Zhan, el primer sonido aquí.
El "shuo" en "The Lobbyist" ahora se pronuncia como "shuo, el primer tono", no "agua";
La "melodía" de "yue" está en esta palabra se lee como "Yue, el cuarto tono" en lugar de "Yao";
La "punta de la lengua" en los cuatro caracteres "jianjian, lenguali, lengua, lenguaqin" aquí se pronuncia como "el tercer tono" "Cuarto Tono" en lugar de "Tercer Tono";
La palabra "Le" en "Liao (Liao) Hu" se lee aquí como "Liao, el cuarto tono" en lugar de " Yue". "Shuo" en "Liao (Liao) Hu" se lee aquí como "Yue, el cuarto tono", que es una palabra común (lo mismo que "Yue").
La palabra "fei" en las palabras "Belittle Oneself", "Bandit Police", "Intangible Cultural Heritage", "Zhu Fei", etc. se pronuncia aquí en el tercer tono, no en el primer tono. ;
La palabra "ella" en el antiguo poema "La lluvia ligera en Weicheng hace nuevos los sauces verdes en la casa de huéspedes" aquí se pronuncia como "cuatro tonos", no como "tres tonos"; p>
El antiguo poema "Los árboles centenarios dan sombra a los aleros cortos" El "Xi" en "El palo me ayuda a cruzar el puente hacia el este" se pronuncia aquí como "Ji, el cuarto tono", no "Xi";
El "Xi" en "Load of Guns and Live Ammunition" y "He" se pronuncian como "Ji, el cuarto tono", no "el segundo tono";
Jeje, jeje beat, jeje, jeje en las palabras "Jeje Shi" se leen aquí como "Él, el cuarto tono", no como el segundo tono;
La palabra "armonía" en "He Mian" y "He Ni" se pronuncia como "Huo, el segundo tono", no como "armonía";
La palabra "comisión" aquí se pronuncia como el "cuarto tono", no como el "primer tono";
El "pu" en "contratar" y "ayudar" se pronuncia aquí como el "primer tono", no como "el cuarto tono";
Bengzhi "Beng" aquí se lee "Beng, el cuarto tono", no "el primer tono";
"Una escena" En las palabras "Lluvia", "Tianzhai", "Yard" y otras palabras, el la palabra "tian" se pronuncia como segundo tono, y no como tercer tono;
El "Shu" de "Baizhu" se pronuncia aquí "Zhu, el segundo tono", no "Shu";
El "palo" en "Pasta de sésamo (Hu)" aquí se lee como "Hu, el cuarto tono", no el "segundo tono"
"Cao" aquí es "; Cao, el segundo tono", no "Zao";
El "empate" en "empate" aquí se pronuncia "empate, el cuarto tono" ", no "el tercer tono";
La "almeja" en "ge" aquí se pronuncia como "ge, el segundo tono"; no pronuncie "ha";
"Bianyao" La palabra "bian" en "行" se pronuncia lea aquí como "bian, el cuarto tono", no "pian";
La palabra "látigo" en "Chi" se lee aquí como "Chi, el primer tono", no "Tai";
La "expo" en "Pu Lou" aquí se pronuncia como "Pu, el cuarto tono", no como "Bao";
"山rang" El Zen de "Zeng (Wu )" se lee aquí como "山, el cuarto tono", no "Zen";
El "odio" a "Zeng (Wu)" se lee aquí como "Zeng, el primer tono", no "Cuarto Tono";
El "Jing" en "Jingzhuang" aquí se escribe "Jing, Cuarto Tono", no "Liang";
"Mareo" El "mareo" y "mareo por movimiento" de "lun" se leen aquí como "el cuarto tono", no como el "primer tono";
El "jun" en "Junyong·Junyi" se lee aquí como "jun" , "Cuarto tono", no "Jun";
El "cuello" de "Geng" en este carácter se lee como "Geng, el tercer tono" en lugar de "Jing";
"Bo" aquí significa "Bo, el segundo tono", no "Bao";
La palabra "Bo" en "Ruling on Thin Ice" aquí se lee como "博, el segundo tono". , no "宝" "宝";
"宝" significa "delgado" en la niebla. Aquí se pronuncia "博, segundo tono", no "宝";宝" significa "delgado" en hielo. Lo que se lee aquí es "宝, el segundo tono", no "博";
"Qiancao" y "qiansha" se leen "Qian, el cuarto tono" aquí; no lea "Xi";
La palabra "pao" en palabras como "pao refining", "pao branding" y "pao system" se pronuncia como "pao, segundo tono" "cuarto tono";
La pronunciación correcta de "quisquilloso" y "jingying" es "ti, el primer tono", no el "cuarto tono";
La pronunciación correcta de "Shu" es "Shu", el cuarto tono", "Su" no se pronuncia;
"Jing" y "Jin" se pronuncian como "京, el cuarto tono", no como "Jin";
" La pronunciación correcta de "Lang Lang" es "Lang, el segundo tono", no el "tercer tono";
El "Xie" en el antiguo poema "La Piedra" Camino en las laderas frías de las montañas (verano), hay alguien" se lee aquí como "Xia, dos tonos", no "gracias";
El "Xian" en el antiguo poema "Hierba y flores silvestres en el puente Zhuque, puesta de sol en Wuyi Lane" está escrito aquí como "verano, dos tonos", no "Xie" Gracias";
Poema antiguo "Vemos los árboles verdes que rodean tu aldea y las montañas distantes .
El "Xie" en "Azul (Xia)" aquí se lee como "Xia, el segundo tono" en lugar de "Xie";
Nota: El "Shang" en "Tono Shang" se lee como " el tercer tono" aquí "Tres tonos", no "cuartos tonos";
En las palabras "exposición (pu) rocío", "exposición (pu) yang", "una exposición (pu) diez frío " y otras palabras, lea aquí "Pu, el cuarto tono" no es "tesoro";
La pronunciación correcta de "magnífico" y "precioso" es "Gui, el primer tono", no el cuarto. tono;
Nota: Pero la "rosa" en "rosa" aquí se pronuncia como "Gui, tono suave" en lugar de "primer tono" o "cuarto tono";
Campeones Elíseos, París, Francia La palabra "ella" en la calle se pronuncia como "cuarto tono" en lugar de "tercer tono";
Nota: La palabra "cantidad" en las palabras "cantidad", "cantidad" y "cantidad" se pronuncian como el tercer tono. El segundo tono no se pronuncia como el cuarto tono;
La "cantidad" de "Liang" se pronuncia aquí como "tono qing", que es no es ni el "segundo tono" ni el "cuarto tono";
La palabra "cantidad" en las palabras "tailor-made" y "tailor-made" se pronuncia como "el cuarto tono" en lugar de el "segundo tono";
" La palabra "ti" en las tres palabras "Lian Lei", "Drag" y "Drag" se pronuncia con "tres tonos" en lugar de "cuatro tonos";
La pronunciación correcta de "吉" es "吉", el primer "Tono", muchas personas pronuncian mal el "Cuarto Tono";
Nota: El "Pu" de "Pu" aquí se pronuncia como "Yong, primer tono", no como la mayoría de la gente dice "cuarto tono";
El "espacio en blanco" de "Pi" aquí se lee "Pi, el primer tono", no "Peer" ;
"Eat" y "Pie" La pronunciación correcta de "" es "za, el cuarto tono", no "cha";
La "na" en "that ( ne) uno (za)" se pronuncia como "ne, el segundo tono" "sonido", no "ese";
El "uno" en "ese (ese) uno (za)" aquí es léase como "za, el primer tono", no como "cuarto tono";
La pronunciación correcta del símbolo "合" es "segundo tono", no "tercer tono";
"GA" en francés Festival de Cine "GA" Aquí se lee "ga, el primer sonido" en lugar de "jia";
La palabra "sheng" en el antiguo poema "La primavera es lo mejor en año, definitivamente mejor que el humo y los sauces de la capital imperial".
Lo que aquí se lee es "el primer tono", no el "cuarto tono";
En el antiguo poema: "Nubes oscuras revuelven la tinta pero no cubren las montañas, y la lluvia blanca salta en el barco", el "salto" aquí se lee "el segundo tono" "Tono" en lugar de "Cuatro Tonos";
La "enseñanza" en el antiguo poema "Sólo haz volar la ciudad del dragón, no enseñar a Huma a cruzar la montaña Yin", aquí se lee "el primer tono", no se lee "El cuarto tono";
La palabra "ti" en "fructífero" aquí se pronuncia como el "segundo tono" , no el "tercer tono" ni el "cuarto tono";
Cansado y marcado, lo que se pronuncia aquí es el tercer tono, no el segundo o cuarto tono;
El " interpretación" de "Escort" se pronuncia aquí en el "cuarto tono", no en el "tercer tono";
El "brazo" en "brazo" aquí se pronuncia "贝, rourou", no "bi ";
El "debería" en "la oferta excede la demanda" Lo que se pronuncia aquí es "el cuarto tono", no el "primer tono";
La palabra "jefe" aquí se pronuncia "tono suave" en lugar de "el primer tono":
"Zha" con "ze" se pronuncia como "ze, el segundo tono", no "za";
La palabra "piao" en "piao" se pronuncia como "piao, el primer tono" ", no como "biao";
La palabra "Hang" se canta en voz alta, y lo que se pronuncia aquí es " Hang, el segundo tono", no "pit";
"Zheng" "Zheng" se pronuncia aquí como el "cuarto tono", no como el "primer tono";
El "褥" de "Ru" se pronuncia como "Ru, el cuarto tono", no como "tercer tono" "Tres tonos";
El "Shen" en "Practicar pero no difundir en Jing" se aquí lea "Jing, el cuarto tono"; no lea "el primer tono";
" El "jiao" de "jue" se pronuncia aquí como "jue, el segundo tono"; el "jiao" " no se pronuncia;
La "médula" de la "médula espinal" se pronuncia aquí como "sui, el tercer tono", no como "segundo tono";
El " shell" de "Jiao" aquí se pronuncia como "Qiao, el cuarto tono"; no lea "Ke";
"Qianpu (el "pu" de "pu)ji" aquí se lee como " pu, el primer tono", no el "segundo tono";
El "abanico" de "山" aquí se lee como "山, el segundo tono". "Un tono", no "el cuarto tono". ";
La palabra "coax" en "Hong San" se lee aquí como el "cuarto tono", no como el "primer tono";
"Jian" tinte "gradual" aquí se pronuncia como "el primer tono", no como el "cuarto tono";
El "Ji" de "ju" se pronuncia como "ju", el tercer tono es ", en lugar de "el cuarto tono";
"Juan" aquí se lee como "el primer tono", no el "cuarto tono";
"Lian" aquí se lee como " "Lian, cuarto tono ", no "tercer tono";
La "cantidad" de "wang" aquí se pronuncia como "segundo tono", no "cuarto tono";
La palabra "cantidad" en "vivir dentro de los propios medios" se lee aquí como el "cuarto tono", no como el "segundo tono";
La palabra "ru" en "mo (mo) wall" se lee aquí como "mo , el cuarto tono", no el "tercer tono";
"Ni" se pronuncia como el "cuarto tono", no como el "segundo tono";
" "Pang" aquí se lee "Pang, el primer tono", no "el segundo tono";
La "adicción" de "Pi" se lee aquí como "Pi, el tercer tono", no "el tercer tono". tono" "Cuatro tonos";
La palabra "Pu" en "Feng Chen Pu (Pu)" se lee aquí como "Pu, dos tonos", no "tres tonos";
La palabra correcta para "Qu" La pronunciación es "el primer tono", no el "cuarto tono";
La "ella" en "Away from Three Houses" se pronuncia "el cuarto tono" , no el "tercer tono";
Y la palabra "pincel" en "白" aquí se pronuncia como el "cuarto tono", no como el "primer tono";
El La palabra "Ti" en "auto-respeto" se pronuncia aquí como "El primer tono" no es el "tercer tono";
La palabra "Yan" en "A Hundred Flowers Bloom" aquí se pronuncia como el "segundo tono", no el "cuarto tono";
La palabra "asfixia" en "Abandono de alimentos debido a la asfixia" se pronuncia como "el primer tono" en lugar de "cuarto tono";
"Ye" es "ye", el segundo tono" en lugar de ""Primer tono";
La palabra "Zhuo" en "contraproducente" aquí se pronuncia como "Primer tono" ", no "Segundo tono";<
/p>
La pronunciación correcta de "Shuo" es "Shuo, el primer sonido", no "Shui". Los taiwaneses pronuncian "Shui", y los habitantes del continente siempre pronuncian "Shui" solo cuando. lobbying. Water", el resto del tiempo se pronuncia "water";
La pronunciación correcta de "bin" es "bin, el primer sonido", no "pin";
La pronunciación correcta de "sánscrito" La pronunciación es "cuarto tono", no "segundo tono";
La pronunciación correcta de "qie" es "qie, cuarto tono", no "que";
El "Zhu" de "Zhu" aquí se pronuncia "Zhuo, Ersheng", no "Zhao";
La pronunciación correcta de "popular", "frustrado" e "invencible " es "Mi", "Tercer Tono", no "Segundo Tono";
El "Shang" en "Chang" aquí se lee como "Chang, Segundo Tono", no "Shang"; p>
La pronunciación correcta de "Stubborn (Bi) for self-use" es "Bi, el cuarto tono", no "Fu";
El molesto "老" aquí se pronuncia "老". , el segundo tono", no el “primer tono”;
La palabra “咩濩” aquí se pronuncia como “道, el segundo tono”, no el “primer tono”;
La palabra “gurgur” es "Gu", lo que se escribe aquí es "Gu, voz suave", no "el primer tono";
Aquí se lee el "道" en "道" como "道, el primer tono", no "道" ";
El "Shao" en "Zi Zi" aquí se pronuncia como "Shao, el cuarto tono", no como el "primer tono";
La "cáscara" de "Jiao" Lo que se pronuncia aquí es "Qiao, el cuarto tono", no "Ke";
La "faríngea" en "ye" se pronuncia "ye, el cuarto tono" aquí, no "Yan"
El "Qin" de "Qingjia" aquí se pronuncia como "Qing, el cuarto tono", no "Qin";
El "Zha" de vendaje (za) está escrito aquí. Es "za, el primer tono", no "ZHA";
La pronunciación correcta de "máquina" en "Jian" es "Jian , el tercer tono", no "el cuarto tono";
p>
La pronunciación correcta de "Pi" adyacente a "Pi" es "Pi, el segundo tono";
La pronunciación correcta de "Xian" es "Xian, el segundo tono", y no "Yan";
La pronunciación correcta de "Yi" es "Yi, el cuarto tono", no " Ge";
El "Ti" de "Ti (di) Defense" "Lo que se pronuncia aquí es "di, el primer tono", no "Ti";
El " ni" en "Perseverancia (Ni)" se pronuncia aquí es "Ni, el cuarto tono", no "Ti" "Segundo tono";
La palabra "gui" con "jun crack" aquí se pronuncia como "jun, el primer tono", no "gui";
"Dan" La pronunciación correcta es "Dan, el primer tono", no el "cuarto tono";
La palabra "Feng" en "Pingjiang" se escribe "Ping, el segundo tono", no "Feng";