¡La letra de Yue Opera Zhu Liang y gt Yin Pai! ¡Por favor!
Liang Shanbo: ¡Cuarenta y nueve, abre el camino!
Shan Bo salió del estudio y fue a jugar a Zhujiazhuang Yingtai. Recuerdo haber conocido a mi buen hermano al pie de la montaña. Caminé con él y ella dijo: Hay flores de ciruelo frente a la puerta y parejas de pájaros en los árboles. Las urracas piaban por todos los árboles y los pájaros las llevaban una y otra vez. Dije: Hoy llega a casa mi querido hermano. Las urracas estaban en parejas frente a la puerta, gritando fuerte. Felicitaciones a mi querido hermano por su regreso sano y salvo a casa. Ella dijo que había un par de gallinas en el camino más adelante y que el gallo estaba persiguiendo a la gallina. Rooster es como tu hermano Liang, que se casa en el camino. Dije: El discurso de mi querido hermano es demasiado grosero. ¿Por qué venir de Dongbi a Xibi? Tengo un terrible dolor de cabeza, pero tu buen hermano aumenta la alegría. Después de salir de la ciudad y llegar a la aduana, vi a un leñador en la montaña cargando leña. Ella me preguntó: ¿Para quién lleva leña el leñador y para quién llevas leña montaña abajo? Le dije: Él lleva leña para su esposa y yo la llevaré montaña abajo para tu buen hermano. Ella dijo: El leñador llevó leña para su esposa, y tu enemigo la bajó de la montaña para mí. Dije, vete, no importa si es leña o no.
49, ¡vamos!
Después de escalar montañas una tras otra, llegamos a Phoenix Mountain. Ella dijo: Hay tantas peonías como peonías en Phoenix Mountain. Dije: No hay flores y no hay buenas peonías. Ella dijo: Si a mi hermano le encantan las peonías, ven a casa conmigo. Soy mejor que las peonías. Si a tu hermano le encantan las peonías, sigue adelante y súbelas. Ah, pero no lo entendí en ese momento. Dije, ¿cómo podemos subir hasta el final? Antes de que la montaña llegue al fondo, hay una flor en la ladera de la montaña. Ella dijo: Recogeré una flor y se la daré al hermano mayor Liang para poder llevarte feliz a casa. Le dije, querido hermano, no te burles de mí. En mi casa hay buenas flores. Los sauces alhelíes son bonitos, pero nunca he sido fanático de las flores silvestres. Ella dijo: Hija de recoger flores, tu hermano y yo estamos comprometidos de por vida. Dije: dos hombres no pueden tener una relación para toda la vida y no es como si estuvieran haciendo dramas. Ella dijo: Mi hermano es como Meng Lijun, que se disfrazó de hombre y fue a Hangzhou. Dije: una mujer que se hace pasar por hombre no puede decir que no es ciega. Ella dijo: Todavía soy un hombre o una mujer. Por favor, venga a ver al hermano Liang. Le dije, querido hermano, vámonos. Estás hablando locamente hoy. Ella dijo: Pero vi un puente de piedra frente a mí, con las barandillas a ambos lados arqueadas en lo alto. Cuando tú y yo vamos al puente, realmente somos como el pastor de vacas y la tejedora cruzando el puente de la urraca. Dije: Si el Pastor cruza el Puente Urraca, se transmitirá de generación en generación. Reunirse una vez al año es una pérdida de tiempo. Ella dijo que si su hermano quiere casarse, debería irse a casa inmediatamente y enviarle una silla de manos. En un día auspicioso, la silla de manos vendrá a mi casa y me vestiré como una silla de manos colorida. Le dije: si me tratas como a tu esposa y a tu hijo, moriré solo. ¿Por qué utilizar a los adolescentes para conseguir a su esposa si no tiene hijos que transmitir a su descendencia? Ella dijo: Mi hermano da a luz un hijo cada año, me gustaría preguntarle a tu hermano si quiere uno. Dije, no tienes que preguntarme si lo quiero. Nunca pensé en eso en esta vida.
——Yin envió "Regreso a Dieciocho"
49. Shan Bo salió de la sala de estudio y visitó a Yingtai en Zhujiazhuang. Recuerdo haber visto a mi buen hermano bajar de la montaña. Mientras caminábamos con ella, dijo que había un huerto de ciruelos frente a la casa de mi esposo y que había pares de pájaros en el árbol. Las urracas cantaban por todas partes en el árbol y los pájaros correteaban. Dije que mi buen hermano lo trajo a casa hoy. Las urracas frente a él estaban en parejas y las urracas frente a él gritaban fuerte. Felicitaciones por traer a mi buen hermano a casa sano y salvo. Ella dijo que había un par de gallinas en el camino más adelante y que el gallo perseguía a las gallinas detrás. Rooster es como tu hermano Liang, que se casa en el camino. Le dije, querido hermano, lo que dijo es tan irrazonable, ¿por qué Oriente se fue a Occidente? ¡Nunca te dejaré, pero tu buen hermano está muy feliz! Después de salir de la ciudad y llegar a la aduana, vi a un leñador en la montaña cargando leña. Me preguntó para quién llevaba leña el leñador y para quién bajabas tú la montaña. Le dije que le llevó leña a su esposa y se la envié montaña abajo a tu buen hermano. Ella dijo: El leñador llevó leña para su esposa, y tu enemigo la bajó de la montaña para mí. Le dije, solo vete, sin importar si lleva la leña o no.
Cuarenta y nueve, pasemos por montañas y crestas, y llegamos a Phoenix Mountain. Dijo que Phoenix Mountain es tan rica como las montañas. Dije que no hay flores ni peonías. Dijo que si a mi hermano le encantan las peonías, regresará a China conmigo. Soy mejor que las peonías. A tu hermano le gusta escalar rápido, pero yo no lo entendí en ese momento. Acabo de hablar de cómo escalar hasta el final.
Antes de que la montaña llegara al fondo, había una flor en la ladera de la montaña. Ella dijo: dobla una flor y dásela al hermano Liang, y podrás llevártela a casa felizmente. Le dije, querido hermano, deja de bromear. Las flores son muy bonitas en mi casa. Si bien es agradable, nunca he sido fanático de las flores silvestres. Ella dijo, la recolectora de flores es una hija, y tu hermano y yo estamos destinados.
Dije, ¿cómo pueden dos hombres tener una relación para toda la vida? No es como si una clase de folklore estuviera haciendo teatro. Ella dijo, mi hermano es como Meng Lijun, que se disfrazó de hombre y fue a Hangzhou. Dije que no se notaría si una mujer se vistiera como un hombre, y que no molestaría demasiado a la gente. Ella dijo que todavía soy un niño o una niña, por favor ven a conocer al hermano Liang. Le dije, buen hermano, vámonos. Hablaste aturdido hoy.
Dijo, pero ves un puente de piedra frente a ti, y las barandillas a ambos lados tienen la altura de media ciudad. Tú y yo caminamos por el puente, como el pastor de vacas y la tejedora cruzando el puente de la urraca. Lo dicho, si el Vaquero cruza el puente, las leyendas de generación en generación dicen que todos los esfuerzos por reencontrarnos después de una larga separación son en vano. Dijo que si tu hermano quiere casarse, debería irse a casa y enviarle un sedán. Cuando llegué a mi casa ese día, inmediatamente me vestí y me subí al sedán. Dije, si me das esposa e hijos, moriré solo por el resto de mi vida y no tendré hijos que transmitir a las generaciones futuras. ¿Por qué utilizar a los adolescentes para conseguir a mi esposa? Ella dijo, mi hermano da a luz a un hijo cada año y le pregunta a tu hermano si quiere uno. Dije, no tienes que preguntarme si lo quiero. Nunca pensé en eso en esta vida.
Materiales de referencia:
/cgi-bin/mybbs/q/quji/view.asp? j = 0 & ampid=1783196
Liang Shanbo: ¡Cuarenta y nueve, abre el camino!
Shan Bo salió del estudio y fue a jugar a Zhujiazhuang Yingtai. Recuerdo haber conocido a mi buen hermano al pie de la montaña. Caminé con él y ella dijo: Hay flores de ciruelo frente a la puerta y parejas de pájaros en los árboles. Las urracas piaban por todos los árboles y los pájaros las llevaban una y otra vez. Dije: Hoy llega a casa mi querido hermano. Las urracas formaron parejas frente a la puerta, gritando fuerte. Felicitaciones a mi querido hermano por su regreso sano y salvo a casa. Ella dijo que había un par de gallinas en el camino más adelante y que el gallo estaba persiguiendo a la gallina. Rooster es como tu hermano Liang, que se casa en el camino. Dije: El discurso de mi querido hermano es demasiado grosero. ¿Por qué Dongbi vino a Xibi? Tengo un terrible dolor de cabeza, pero tu buen hermano aumenta la alegría. Después de salir de la ciudad y llegar a la aduana, vi a un leñador en la montaña cargando leña. Ella me preguntó: ¿Para quién lleva leña el leñador y para quién llevas leña montaña abajo? Le dije: Él lleva leña para su esposa y yo la llevaré montaña abajo para tu buen hermano. Ella dijo: El leñador llevó leña para su esposa, y tu enemigo la bajó de la montaña para mí. Dije, vete, no importa si es leña o no.
49, ¡vamos!
Después de escalar montañas una tras otra, llegamos a Phoenix Mountain. Ella dijo: Hay tantas peonías como peonías en Phoenix Mountain. Dije: No hay flores y no hay buenas peonías. Ella dijo: Si a mi hermano le encantan las peonías, ven a casa conmigo. Soy mejor que las peonías. Si a tu hermano le encantan las peonías, sigue adelante y súbelas. Ah, pero no lo entendí en ese momento. Dije, ¿cómo podemos subir hasta el final? Antes de que la montaña llegue al fondo, hay una flor en la ladera de la montaña. Ella dijo: Recogeré una flor y se la daré al hermano mayor Liang para poder llevarte feliz a casa. Le dije, querido hermano, no te burles de mí. En mi casa hay buenas flores. Los sauces alhelíes son bonitos, pero nunca he sido fanático de las flores silvestres. Ella dijo: Hija de recoger flores, tu hermano y yo estamos comprometidos de por vida. Dije: Dos hombres no pueden tener una relación para toda la vida, y no es como si estuvieran haciendo drama y escribiendo. Ella dijo: Mi hermano es como Meng Lijun, que se disfrazó de hombre y fue a Hangzhou. Dije: una mujer que se hace pasar por hombre no puede decir que no es ciega. Ella dijo: Todavía soy un hombre o una mujer. Por favor, venga a ver al hermano Liang. Le dije, querido hermano, vámonos. Estás hablando locamente hoy. Ella dijo: Pero vi un puente de piedra frente a mí, con las barandillas a ambos lados arqueadas en lo alto. Cuando tú y yo vamos al puente, realmente somos como el pastor de vacas y la tejedora cruzando el puente de la urraca. Dije: Si el Pastor cruza el Puente Urraca, se transmitirá de generación en generación. Reunirse una vez al año es una pérdida de tiempo. Ella dijo que si su hermano quiere casarse, debería irse a casa inmediatamente y enviarle una silla de manos. En un día auspicioso, la silla de manos vendrá a mi casa y me vestiré como una silla de manos colorida. Le dije: si me tratas como a tu esposa y a tu hijo, moriré solo. ¿Por qué utilizar a los adolescentes para conseguir a su esposa si no tiene hijos que transmitir a su descendencia? Ella dijo: Mi hermano da a luz un hijo cada año, me gustaría preguntarle a tu hermano si quiere uno. Dije, no tienes que preguntarme si lo quiero. Nunca pensé en eso en esta vida.