¿Quién puede contarme las últimas medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Songyuan?
Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Songyuan
Fuente:|Hora: 3 de febrero de 2006 15:57:29
Capítulo 1: Principios generales
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición y garantizar el buen progreso de la construcción urbana, de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demoliciones de Viviendas Urbanas " del Consejo de Estado y el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Jilin", estas medidas se formulan en función de la situación real de esta ciudad.
Artículo 2: Este método se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana dentro de la región administrativa de esta ciudad, y es necesario compensar y reubicar a las personas demolidas.
Artículo 3 La demolición de viviendas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de áreas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación acordado. El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda. El término "demoledor", tal como se menciona en estas Medidas, se refiere al propietario de la casa que se va a demoler.
Artículo 5 La Oficina de Construcción de la ciudad de Songyuan es responsable de la supervisión y gestión de los trabajos de demolición de viviendas urbanas en la ciudad, y es específicamente responsable de la supervisión y gestión de la demolición de viviendas dentro del área de planificación urbana (excepto la ciudad de Guoqian ). La Oficina de Gestión de Demolición de Viviendas de la ciudad de Songyuan es responsable del trabajo diario de gestión de demolición de viviendas. Sus principales responsabilidades son:
(1) Responsable de la implementación de las leyes y reglamentos relacionados con la demolición de viviendas, y de la orientación y supervisión. de compensación por demolición de viviendas y trabajos de reasentamiento;
(2) Examinar las calificaciones de las unidades de demolición y de las unidades demolidas; capacitar y evaluar al personal de demolición, y emitir "Certificados de trabajo de demolición";
( 3) Divulgar información sobre las agencias de valoración de bienes raíces en la ciudad;
p>(4) Aceptar solicitudes de demolición, revisar documentos relevantes, revisar planes de demolición y planes de demolición, y emitir permisos de demolición de viviendas y permisos de demolición de viviendas;
(5) Supervisar y gestionar el uso de los fondos de compensación y reasentamiento;
(6) Publicar el "Anuncio de demolición de la casa" y emitir el "Aviso de suspensión de trabajos";
(7) Arbitrar disputas de demolición de acuerdo con la ley;
(8) ) Investigar y tratar actividades de demolición ilegales e ilegales;
(9) Aceptar y recibir cartas y visitas relacionadas con la demolición de viviendas;
(10) Establecer un sistema de archivos de demolición y gestionar los archivos de demolición.
El departamento responsable de gestionar los trabajos de demolición de viviendas del gobierno popular del condado supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de su propia región administrativa.
Todos los departamentos pertinentes deben hacer un buen trabajo en la gestión de la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 6 Se implementa un sistema de permisos para la demolición de viviendas. No se realizará la demolición sin obtener el "Permiso de Demolición de Vivienda".
Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deben presentar los siguientes materiales al departamento local de gestión de demolición de viviendas de la ciudad o del condado:
(1) Solicitud por escrito;
(2) Documentos de aprobación para proyectos de construcción;
(3) Permiso de planificación territorial para la construcción;
(4) Documentos de aprobación para derechos de uso de terrenos de propiedad estatal; p>
( 5) Plan de demolición y plan de demolición;
(6) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito;
(7) El departamento de gestión de demolición de viviendas considera que se deben presentar Otros documentos.
Artículo 8 El plan de demolición deberá incluir el alcance, método, plazo, tiempo de inicio y finalización de la demolición.
El plan de demolición debe incluir:
(1) El estado de la casa a demoler (naturaleza de la casa, antigüedad de uso, propiedad de los derechos de propiedad, área, piso, orientación, ubicación, forma estructural, etc.) ;
(2) Estimación de diversos costos de compensación y subsidio;
(3) Estándares de reasentamiento de viviendas y ubicaciones para el intercambio de derechos de propiedad;
(IV) ) Métodos de transición temporal y medidas específicas.
Artículo 9 El monto del depósito de compensación por demolición y fondos de reasentamiento no será inferior al área total de construcción de la casa demolida multiplicada por el precio guía de evaluación del mercado inmobiliario del mismo tipo de casa en el mismo lugar en el año anterior, y el demoledor lo utilizará para casas de cambio de derechos de propiedad, se puede incluir en el descuento. El departamento de gestión de demolición de viviendas fortalecerá la supervisión y gestión del uso de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición, y el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas formulará medidas específicas.
Artículo 10 El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de demolición, después de la revisión, se emitirá un permiso de demolición de viviendas a quienes cumplan con las condiciones; no cumplen las condiciones, no se expedirán, se notificará por escrito al solicitante y se explicarán los motivos.
Artículo 11 Al emitir un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá anunciar el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de viviendas en forma de anuncio de demolición de viviendas, y Notificar prontamente por escrito a los departamentos de planificación, bienes raíces, tierras, industria y comercio y otros para suspender los siguientes asuntos dentro del alcance de la demolición:
(1) Nueva construcción, ampliación y reconstrucción de casas;
(2) Transferencia de inmueble, hipoteca, arrendamiento y cambio de uso;
(3) Expedición de licencia de negocio industrial y comercial de nueva inscripción.
Artículo 12 Después de recibir el permiso de demolición de la casa, el demoledor informará de inmediato a los derribados sobre el contenido del anuncio e implementará la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa. Si es necesario extender el período de demolición por razones legítimas, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas una extensión del período de demolición antes de que expire el período de 15 años, y el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá responder dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de prórroga de demolición. Si el permiso de demolición de la casa no se recoge dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de emisión, automáticamente dejará de ser válido.
Artículo 13 El demoledor puede confiar la demolición a una unidad con calificaciones de demolición de viviendas; el demoledor tiene calificaciones de demolición de viviendas o puede demolerla él mismo. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
Artículo 14 Los trabajadores de demolición de viviendas deben estar familiarizados con las leyes, reglamentos y políticas de demolición de viviendas y tener los conocimientos profesionales correspondientes en el trabajo de demolición de viviendas.
Artículo 15 Si el demoledor encomienda la demolición, la unidad de demolición deberá emitir una carta de autorización y celebrar un contrato de demolición. El demoledor deberá, dentro de los cinco días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición, presentar el contrato de encomienda al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición.
Artículo 16 El demoledor o el demoledor de viviendas encargado deberá cumplir estrictamente las normas pertinentes sobre demolición de viviendas y, una vez publicado el anuncio de demolición de viviendas, hará un buen trabajo enviando el anuncio de demolición de viviendas y publicitando y explicando políticas y regulaciones pertinentes, verificación de certificados de propiedad de casas demolidas, relaciones de arrendamiento de casas y otros documentos relevantes, y confiar a agencias de tasación de bienes raíces la realización de evaluaciones de precios de casas demolidas.
Artículo 17 Cuando el departamento de gestión de demolición de viviendas emita un anuncio de demolición de viviendas, los demoledores y los derribados seleccionarán dos o más agencias de tasación de bienes raíces con calificaciones de tasación. Los demoledores y los derribados también podrán elegir otra; Agencia de tasación inmobiliaria con habilitación tasadora para evaluar las viviendas derribadas. Los demoledores y las personas derribadas deberán presentar la solicitud dentro de los cinco días siguientes a la fecha del anuncio de demolición de la vivienda. Si el demoledor y el demolido eligen la misma agencia de tasación, * * * firmará un contrato de encomienda y el honorario de tasación será pagado por el demoledor. Si el demoledor o la persona demolida cuestiona los resultados de la evaluación, podrá confiar a otra agencia de evaluación las calificaciones de evaluación para reevaluar los resultados, y los honorarios de la evaluación serán pagados por la parte que lo confía. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación original. Si el resultado de la evaluación excede el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición pueden negociar un acuerdo; si la negociación fracasa, la parte interesada presentará una solicitud y el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos en evaluación para tomar una decisión sobre el asunto; resultados de la evaluación. Si los demoledores y las personas demolidas eligen agencias de tasación respectivamente, los demoledores y las personas demolidas firmarán acuerdos de encomienda con las agencias de tasación seleccionadas respectivamente, y los honorarios de tasación serán pagados por la parte que confía respectivamente. Si los dos resultados de la evaluación están dentro del rango de error especificado por la provincia, se implementarán los resultados de la evaluación encomendados por el demoledor. Si los dos resultados de la evaluación exceden el rango de error estipulado por la provincia, las partes de la demolición pueden negociar un acuerdo; si la negociación fracasa, según la solicitud de las partes, el departamento de gestión de demolición de viviendas organizará expertos para que se pronuncien sobre los resultados de la evaluación; Si el demoledor y la persona demolida acuerdan el monto de la compensación por la casa que se va a demoler, no es necesario tasar la casa que se va a demoler.
Artículo 18 Dentro del período de demolición anunciado por el departamento de gestión de demolición, los demoledores y las personas demolidas, de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas, negociarán la forma de compensación, el monto de la compensación, el método de pago y el período de pago. , área de reasentamiento, Firmar un acuerdo de compensación y reasentamiento sobre el lugar de reasentamiento, período de reubicación, método y período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato y otros asuntos que las partes consideren necesarios para aclarar. Al demoler una casa de alquiler, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.
Artículo 19 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser certificado ante notario público y se deben conservar las pruebas.
Artículo 20 Una vez concluido el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Pueblo. Tribunal de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 21 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas previa solicitud. por las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud. Si la parte interesada no está satisfecha con el laudo, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, la ejecución de la demolición no se detendrá durante el período del litigio.
Artículo 22 Si la persona demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde está ubicada la casa ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o El departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la reubicación forzosa de conformidad con la ley. Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario la conservación de pruebas sobre cuestiones relacionadas con la demolición de la vivienda.
Artículo 23 La demolición de edificios que involucren instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 24 La transferencia de proyectos de construcción que aún no hayan completado la compensación de demolición y el reasentamiento deben ser aprobados por el departamento de gestión de demolición de viviendas. Los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo original de compensación por demolición y reasentamiento se transfieren posteriormente al cesionario.
El cedente y el cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 25: Durante el período de demolición anunciado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor no interrumpirá el suministro de agua, suministro de energía, suministro de calefacción, suministro de gas, etc. que afecten la producción normal y la vida útil de la vivienda. Persona derribada o arrendatario. Si hay un corte de agua, energía o calefacción fuera del área de demolición debido a la demolición de la casa, la demolición se reanudará de manera oportuna o los departamentos pertinentes reanudarán la operación y los costos correspondientes correrán a cargo del demoledor; Cuando la persona derribada o el arrendatario se traslade, los departamentos pertinentes se ocuparán de los procedimientos para la transferencia del registro de hogar, el traslado de niños, el cambio de empresas industriales y comerciales o de hogares industriales y comerciales individuales y la cancelación del registro. Desmantelarlo en el momento oportuno y la persona que sea derribada correrá con los costos correspondientes.
Artículo 26 La persona derribada o el arrendatario de la casa deberá mantener intacta la casa original al momento de la mudanza y no dañará las instalaciones dentro del alcance del valor tasado de la casa. Los infractores deben asumir la responsabilidad de una compensación financiera.
Artículo 27 El departamento de gestión de demoliciones reforzará la gestión de los expedientes de demolición. Los demoledores durante la demolición de una casa deben organizar y mantener adecuadamente los archivos de demolición en el momento oportuno. Dentro de los 30 días posteriores a la finalización de la demolición, los archivos domésticos de las casas demolidas deben entregarse al departamento de gestión de demolición de viviendas y se deben realizar los procedimientos pertinentes, como la cancelación del registro del certificado de derecho de uso de la tierra y el certificado de propiedad de la vivienda de las casas demolidas. ser manejado. En el caso de viviendas públicas, el propietario debe retirar el certificado de alquiler de la vivienda y cancelar el registro.
Artículo 28 Una vez finalizada la demolición, el demoledor la presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su aceptación. Si todos los edificios (estructuras) e instalaciones relacionadas dentro del alcance de la demolición han sido demolidos, se emitirá un certificado de aceptación, la unidad correspondiente solicitará una licencia de planificación de proyecto de construcción y una licencia de construcción basada en este formulario de cumplimiento.
Artículo 29: Se implementará un sistema de reporte estadístico para la demolición de viviendas. Los demoledores deben presentar periódicamente informes estadísticos sobre la vivienda al departamento de gestión de demolición de viviendas.
Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento
Artículo 30 El demoledor deberá indemnizar a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en las presentes Medidas. No se proporcionará ninguna compensación por la demolición de edificios e instalaciones ilegales, que será manejada por el departamento de planificación y supervisión de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos. Desmantelar edificios temporales aprobados (excluidos almacenes residenciales) e instalaciones de ingeniería relacionadas (como tuberías de ingeniería temporales, estructuras, etc.). ), si el tiempo de construcción es inferior a 1 año, la compensación se basará en el 50% del precio de reposición de dichas casas y el precio de costo de las instalaciones de ingeniería; si el tiempo de construcción excede de 1 año pero es inferior a 2 años, la compensación será; sobre la base del 50% del precio de reposición de dichas casas y el precio de costo de las instalaciones de ingeniería, se compensará el 25% de las casas e instalaciones de ingeniería que se hayan construido durante más de 2 años (incluidos 2 años) y no hayan pasado por la ampliación; procedimientos de aprobación y acordó no ser compensado al aprobar edificios temporales e instalaciones de ingeniería no serán compensados. Si el piso elevado subterráneo de una casa demolida supera los 2,2 metros y los cimientos son profundos, el área de construcción se calculará en base a la mitad del área periférica del piso elevado, y se compensará en función del precio de reposición de este. tipo de casa.
Artículo 31 El área de construcción y el propósito de la casa demolida se determinarán con base en el área y el propósito indicados en el certificado de propiedad de la vivienda o en la tarjeta de registro de propiedad emitida por el departamento administrativo de vivienda. Si la propiedad de la casa ha sido transferida o el registro de cambio no se ha completado antes de la demolición, o el área registrada en el certificado de propiedad de la casa no coincide con el área real, el departamento administrativo de vivienda emitirá una carta de confirmación dentro de los 5 días hábiles posteriores a la recepción de la solicitud del interesado.
Artículo 32: Se puede implementar una compensación monetaria por la demolición de una casa, y también se puede implementar el intercambio de derechos de propiedad. La demolición de viviendas no aplicará diferentes normas de reasentamiento para las personas demolidas en función de diferentes proyectos de construcción. A menos que estas Medidas dispongan lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación. Si el lote demolido se utiliza para la construcción de viviendas comerciales similares, las personas demolidas que opten por una compensación monetaria tienen el derecho preferente a comprar el mismo tipo de vivienda comercial en el lote original.
Artículo 33 El monto de la compensación monetaria será determinado por la agencia de tasación de bienes raíces con base en el precio guía de tasación del mercado de bienes raíces anunciado cuando los gobiernos populares municipales y del condado emiten el permiso de demolición de la casa, combinado con la ubicación. Se determina el propósito y área de construcción de la casa demolida, piso, decoración, instalaciones de apoyo y otros factores.
Artículo 34 Si se permutan los derechos de propiedad de las casas, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la indemnización de las casas derribadas y el precio de las casas permutadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 33 de estos Medidas, y Resolver la diferencia en el intercambio de derechos de propiedad. En principio, el área de construcción de la compensación de intercambio de derechos de propiedad de la casa generalmente no debe ser menor que el área de construcción de la casa demolida. El certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de derecho de uso de la tierra para el intercambio de derechos de propiedad correrán a cargo de la parte demoledora y los gastos pertinentes (excepto el impuesto sobre la escritura) correrán a cargo del demoledor. Los derechos de propiedad de los anexos demolidos de casas de asistencia social no públicas no se intercambiarán y el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria.
Artículo 35: Las personas demolidas cuyos ingresos provenientes de la demolición sean inferiores a la línea de seguridad mínima de vida de la ciudad o condado deben ser reasentadas adecuadamente. El área de construcción de la casa de reasentamiento no debe ser menor que el área de construcción de la casa original.
Artículo 36: Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.
Artículo 37: Si se derriba una casa arrendada y se termina la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario de la casa, o el derribado reubica al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará al derribado. Si la persona derribada y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, la persona derribada intercambiará los derechos de propiedad de la persona derribada. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian está alquilada por el arrendatario original, la persona derribada celebrará un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario.
Artículo 38 Para la demolición de casas con derechos de propiedad poco claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de casas para su revisión y aprobación antes de que se pueda llevar a cabo la demolición.
Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 39 La demolición de las viviendas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.
Artículo 40 Las casas residenciales demolidas son casas de propiedad estatal o casas públicas autogestionadas (incluidas las que no son suites), y los arrendatarios tienen derecho a comprar casas de acuerdo con la política de reforma habitacional. Después de que el arrendatario pague el precio de compra al propietario de la casa de acuerdo con las políticas de reforma de la vivienda, el demoledor compensará y reubicará al arrendatario de acuerdo con lo dispuesto en estas medidas.
Artículo 41 Las casas utilizadas para la demolición y el reasentamiento deben cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes, y cumplir con los estándares técnicos y de calidad pertinentes. Si la orientación, la disposición estructural interna y el diseño de las instalaciones de las casas de demolición y reasentamiento no son razonables y perjudican los intereses de las personas que se derriban, el departamento de gestión de demolición de casas deberá supervisar la modificación. El demoledor no podrá cambiar el diseño modificado sin autorización. La ubicación de la demolición y el reasentamiento de viviendas deberá cumplir con el plan urbano general y determinarse de acuerdo con los principios que conduzcan a la implementación de proyectos de reconstrucción y construcción en áreas antiguas. Se pueden colocar en la misma zona o en diferentes zonas.
Artículo 42 Si la demolición de viviendas no residenciales resulta en la suspensión de la producción y el negocio, las personas demolidas serán compensadas de acuerdo con el número de empleados registrados por el departamento de trabajo o la licencia comercial y el mínimo normas salariales laborales para el año de demolición estipuladas por los gobiernos populares municipales y distritales; suspensión de pago de la producción y subsidios de suspensión de negocios para las unidades que hayan participado en el seguro social; durante la suspensión de la producción y los negocios, los residentes deben pagar diversos beneficios de seguro; el departamento de seguro social en su nombre de acuerdo con las regulaciones pertinentes del departamento de seguro social, y las tarifas que debe pagar el departamento de seguro social serán las mismas que paga el departamento de seguro social. Si se proporciona compensación monetaria a las personas derribadas, se les pagará un subsidio de suspensión de producción y actividad comercial de tres meses de acuerdo con las normas especificadas en el párrafo anterior.
Artículo 43 Cuando se derriben viviendas no residenciales, no se proporcionarán viviendas de reasentamiento transitorio. Los costos de transporte y los costos de instalación de equipos incurridos debido a la reubicación se liquidarán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición. Al demoler casas no residenciales, si la parte fuera del alcance de la evaluación ha sido renovada con el consentimiento del propietario, el demoledor acumulará una depreciación a una tasa de depreciación anual del 20% del valor original (valor neto) y proporcionará subsidios. a los beneficiarios previstos en el contrato. Artículo 44 Si una casa residencial es demolida y convertida en un edificio comercial, el demoledor, además de pagar un subsidio único de reubicación y un subsidio de reasentamiento temporal al usuario, compensará y reubicará al propietario de la casa como una casa residencial. No se otorgarán subsidios a quienes produzcan, operen o vivan en construcciones ilegales o temporales que hayan excedido el período aprobado.
Artículo 45: Teléfono, suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, reubicación de televisión por cable y demás gastos ocasionados por la demolición de la vivienda serán compensados por el demoledor de acuerdo con las normas de cobro al momento de la demolición.
Artículo 46 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas. Durante el período de transición, si las personas derribadas o los arrendatarios arreglan su propia residencia, las personas derribadas pagarán el subsidio de reasentamiento temporal; si necesitan sobrevivir el invierno, también se les pagará el subsidio de calefacción. Si la persona demolida acepta utilizar la vivienda de transición proporcionada por la persona demolida, la persona demolida no pagará el subsidio de reasentamiento temporal.
Artículo 47 Si se intercambian derechos de propiedad, el período de transición se determinará según el número de pisos de la casa con derechos de propiedad intercambiados: 65.438+08 meses para menos de 6 pisos, y 24 meses para más. de 7 pisos. El demoledor no extenderá el período de transición sin autorización, y el usuario del espacio de rotación deberá desalojar el espacio de rotación a tiempo. Si el período de transición se prorroga debido a las responsabilidades de los residentes, los residentes o arrendatarios que arreglen su propio alojamiento serán responsables por el incumplimiento del contrato y pagarán subsidios de reasentamiento temporal a partir del mes vencido. Si está vencido dentro de 1 año (incluido 1 año), el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará 1 veces; si está vencido por más de 1 año, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará 2 veces;
Artículo 48 Los estándares para el precio de reemplazo de la vivienda, el precio guía de evaluación del mercado inmobiliario, el subsidio de reubicación, el subsidio de reasentamiento temporal y el subsidio de calefacción de invierno serán calculados por el departamento de precios y el departamento de gestión de demolición de la vivienda después de organizar las audiencias. , se anunciará a los gobiernos populares de la ciudad y el condado una vez al año.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 49: Cualquier persona que viole las disposiciones de estas Medidas y cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas para detener la demolición, teniendo en cuenta una advertencia, y puede Se impondrá una multa de no menos del 0% pero no más del 3% de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) Las casas se derriban fuera del alcance de demolición determinado en el "Permiso de demolición de casas"
(2) Encomendar unidades sin calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición
( 3) Ampliar el plazo de demolición sin autorización;
Artículo 50 Violación de este artículo Las medidas estipulan que quien cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionado por el departamento de gestión de demolición de viviendas;
(1) Si no se obtiene un permiso de demolición de la casa, se ordenará que se detenga la demolición, se dará una advertencia y el área de construcción de la casa demolida será multada con una multa no inferior a 20 yuanes. no más de 50 yuanes por metro cuadrado;
(2) Si un permiso de demolición de la casa se obtiene por medios fraudulentos, el permiso de demolición de la casa será revocado y se impondrá una multa del 0% al 3% de la compensación de demolición. y se impondrá una multa de fondo de reasentamiento;
(3) Si la unidad de demolición encargada transfiere el negocio de demolición sin autorización, se le ordenará realizar correcciones, se confiscarán las ganancias ilegales y se le impondrá una multa de. Se impondrá no menos del 25% pero no más del 50% de la tarifa del servicio de demolición acordada en el contrato.
Artículo 51 Si una agencia de tasación inmobiliaria no evalúa las casas derribadas de acuerdo con la normativa de tasación inmobiliaria, será amonestada y se le reducirá su nivel de calificación de acuerdo con los procedimientos sancionadores correspondientes. si las circunstancias son graves, se podrán revocar las calificaciones de la agencia de tasación de bienes inmuebles.
Artículo 52: Los actos ilegales en la demolición de viviendas urbanas estarán sujetos a sanciones administrativas de conformidad con la ley. Si el departamento de gestión de demolición de viviendas local no impone una sanción, el departamento de gestión de demolición de viviendas superior podrá ordenar una. no se impondrá ninguna sanción administrativa. Si se decide, el departamento superior de gestión de demolición de la casa podrá imponer sanciones administrativas directamente por actos ilegales.
Artículo 53 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal violan lo dispuesto en estas Medidas y cometen cualquiera de los siguientes actos, la unidad o el departamento superior impondrá multa al responsable directo o otro personal responsable. Sanciones administrativas; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley:
(1) Expedir un permiso de demolición de casa y otros documentos de aprobación en violación de las normas;
p>
(2) Emitir un permiso de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, no cumplir con las responsabilidades de supervisión y gestión;
(3) Investigar y sancionar actividades ilegales en la demolición de viviendas;
(4) Abuso de poder, interferir ilegalmente con las actividades de demolición de viviendas y practicar el favoritismo.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 54 Si la demolición de viviendas se realiza en terrenos no propios fuera del área de planificación urbanística y es necesario indemnizar y reasentar a las personas derribadas, estas medidas se seguirá. Antes de la implementación de estas medidas, si se han aprobado proyectos de demolición, compensación por demolición de viviendas y reasentamiento y otros asuntos, se seguirán aplicando las regulaciones originales. El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas es responsable de explicar cuestiones específicas en la implementación de estas medidas.
Artículo 55 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 25 de mayo de 2002. 2001 Al mismo tiempo se abolirán las "Medidas de demolición y reasentamiento de viviendas urbanas de la ciudad de Songyuan" promulgadas por el Gobierno Popular Municipal de Songyuan el 23 de marzo de 2006 (Orden Nº 1 del Gobierno Municipal).