Contrato de venta detallado

Con la popularización del conocimiento jurídico, cada vez más escenarios y ocasiones requieren el uso de contratos. La firma de un contrato puede aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. Entonces, ¿cómo se redacta el contrato general? La siguiente es una plantilla de contrato de venta detallada (5 artículos seleccionados) que recopilé y espero que le resulte útil.

El vendedor de la versión detallada del contrato de compraventa 1 (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dirección: Representante legal:

Comprador (en adelante Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dirección: Representante legal:

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", las Partes A y B siguen los principios de voluntariedad, equidad, honestidad y crédito, y según consenso alcanzado mediante consultas, compras del Partido B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1 El objeto del presente contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 La Parte A acepta que el precio de transacción del objeto de este contrato es 1.011.000 RMB (minúscula: _ _ _ _ _ _ _ _).

Artículo 3 Plazo de entrega: La Parte A entregará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Artículo 4 Después de que este contrato entre en vigor, la Parte A y la Parte B prepararán los materiales pertinentes y solicitarán a la autoridad administrativa para el registro de transferencia de derechos comerciales para completar los procedimientos de registro para la transferencia de derechos de propiedad del objeto de la transacción.

Artículo 5 Antes de que la autoridad de registro apruebe la solicitud de registro de transferencia, la Parte A aún asumirá los riesgos y responsabilidades causados ​​por defectos en los derechos de propiedad del objeto de la transacción después de que la agencia administrativa apruebe la solicitud de registro de transferencia; todos los riesgos y responsabilidades relacionados con el objeto de la transacción serán La responsabilidad será asumida por la Parte B.

Artículo 6 Dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que el organismo administrativo apruebe la solicitud de registro de transferencia, la Parte A transferirá el objeto de la transacción a la Parte B según el estado actual.

Artículo 7 Condiciones para la Efectividad de este Contrato: Si la Parte A no puede pagar la deuda contraída con la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si la Parte A paga la deuda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Formas de saldar la deuda contraída con la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8 El presente contrato se celebra en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _( Firma) Parte B:_ _ _ _ _ _ _(Firma)

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Detallado contrato de venta 2 Parte A (representante de la empresa):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Información de contacto de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (representante de ventas):_ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ Las condiciones para la venta de la cerveza Tsingtao Beer Colorful XX del Partido A se basan en la "Ley Civil de la República Popular China" y en las normas pertinentes. leyes y regulaciones, y este contrato se firma después de una negociación amistosa.

Condiciones que debe cumplir la Parte B:

(1) Contar con licencias comerciales legales, certificados y declaraciones escritas pertinentes (copias proporcionadas por la Parte B y la firma u original del departamento de administración industrial y comercial de la Parte B, que hayan sido verificado como correcto y firmado por el individuo) El contrato requiere una copia de la tarjeta de identificación);

(2) Tener buena reputación comercial y cierto capital de trabajo;

③Tener la capacidad vender cerveza Colorful XX Tsingtao en el área y red designadas.

Artículo 2 La Parte A acepta vender los productos de la Parte A dentro del alcance de Fengting Town de la Parte B y promete que durante el período de agencia de la Parte B, la Parte A no será el agente de la cerveza XX de la misma. fábrica y marca. China no excederá su autoridad ni exagerará su alcance comercial, ni adulterará el vino para convertirlo en otros productos durante el proceso de agencia. Una vez que se descubre que la Parte A rescinde el contrato (o lo remite a la autoridad judicial). En el área proporcionada por la Parte B (sujeta a la cantidad real proporcionada), los productos de la serie de cerveza Colorful XX se venderán desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comienza la venta de barriles.

Artículo 4 Uso de XX barriles de cerveza:

1. La Parte B alquila XX barriles de cerveza a la Parte A y paga un depósito de RMB por barril.

2. Durante el período del contrato, la Parte B devolverá el barril de cerveza XX intacto a la Parte A. La Parte A deducirá el 65,438+00% de la vida útil de la Parte B (en años como unidad mínima). Los "XX barriles de cerveza realmente pagados" restantes se devolverán a la Parte B.

3.La Parte A proporcionará XX jarras de cerveza, XX cañones de cerveza y XX máquinas especiales de cerveza de acuerdo con las necesidades reales de la Parte B, y los costos correrán a cargo de la Parte B (precios de los productos, etc. se acordará por separado).

Artículo 6 Aceptación de la calidad del producto y definición de disputas sobre calidad del producto

1. Normas de calidad: Nacional XXXXXX.

2. La Parte B es responsable de recoger la mercancía de acuerdo con la logística designada, y la Parte A garantiza la calidad del producto (en principio, los productos no calificados no saldrán de fábrica).

3. Disputas y responsabilidades sobre la calidad del producto:

(1) Cuando la Parte B recibe la mercancía. Si el daño es causado por la carga y descarga de la Parte A, la Parte A es responsable de devolver las mercancías y la Parte A es responsable de las pérdidas económicas directas.

(2) Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad de los productos de la Parte A, notificará de inmediato a la Parte A, y ambas partes cooperarán entre sí para la verificación y negociación.

(3) La Parte B será responsable de los problemas de calidad del producto causados ​​por el almacenamiento y transporte inadecuados de la Parte B (sobrealtura, inserción al revés, etc.). ). El almacén de almacenamiento de la Parte B deberá cumplir con los requisitos de la "Ley de Higiene de los Alimentos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y no deberá mezclarse con materias primas químicas ni artículos nocivos e inflamables.

(4) La Parte B venderá el producto dentro del período de garantía. Si excede el período de garantía, la Parte B será responsable de los problemas de calidad resultantes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha : _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de venta detallado 3 Vendedor (Parte A):

Comprador (Parte B): China Railway 22nd Bureau Group Co., Ltd.

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra y venta de materiales sobre la base de la voluntariedad, igualdad, Negociación y beneficio mutuo:

1. Nombre del tema, especificaciones del modelo, unidad, cantidad y precio.

Nota: Ambas partes han acordado específicamente que la cantidad de entrega real estará sujeta. a los documentos firmados y sellados por el personal de la Parte B Sólo prevalecerán los documentos firmados por el personal de la Parte B y sin el sello de la Parte B. No se utilizará como base para la liquidación.

2. Requisitos de calidad

Los estándares de calidad del objeto objeto se implementarán y no serán inferiores a los estándares obligatorios pertinentes del estado y del gobierno local donde se ubica la construcción. .

3. Normas de embalaje, provisión y reciclaje de materiales de embalaje.

4. Cantidad de bienes, accesorios y herramientas necesarios y métodos para proporcionarlos.

5. Transferencia de propiedad de la materia

La propiedad de la materia se transfiere desde el momento en que la Parte A entrega la materia a la Parte B. El daño o pérdida ocurre antes. La Parte B recibe el objeto. El riesgo correrá a cargo de la Parte A.

6. Entrega y aceptación

La Parte A entregará el objeto. La Parte A será responsable de cualquier pérdida y daño durante el transporte.

La Parte A notificará a la Parte B un día antes de que las mercancías lleguen al sitio, y ambas partes realizarán la aceptación preliminar después de que las mercancías lleguen al sitio. Si los bienes y materiales entregados por la Parte A son incompatibles con el contrato, la Parte A será responsable de compensarlos o reemplazarlos. La Parte A seguirá siendo responsable de la calidad de los posibles problemas de calidad que no se descubrieron durante la aceptación inicial.

Durante el uso del objeto, la Parte B tiene derecho a plantear objeciones a problemas de calidad en cualquier momento. Las pérdidas causadas a la Parte B debido a problemas de calidad del producto correrán a cargo de la Parte A.

p>

7. Método de transporte y carga de costos

La Parte A lo transportará al lugar designado por la Parte B en el sitio de construcción;

La carga, descarga, transporte y los costos del seguro correrán a cargo de la Parte A.

8. Período de garantía de calidad y servicio postventa

El período de garantía de calidad del objeto es de 2 años, calculado a partir de la fecha de entrega y aceptación.

La Parte A proporciona a la Parte B los servicios estándar de un fabricante de productos y proporciona soporte técnico y consultas telefónicas gratuitas.

Otros acuerdos de servicios:

9. Forma y tiempo de liquidación (solo se puede elegir uno de los dos siguientes)

Se pagará el % del precio del contrato. dentro de los días posteriores a la aceptación de los productos; El precio restante se pagará como depósito de calidad después de la expiración del período de garantía de calidad (año), y el período de garantía de calidad se calculará a partir de la fecha de aceptación de los productos.

Acordar otros métodos:

10. Condiciones de rescisión

Ambas partes llegan a un consenso.

Cuando una de las partes incumple gravemente el contrato y éste no puede ejecutarse, la parte que no incumpla tiene derecho a rescindir el contrato.

11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si el producto tiene problemas de calidad, la Parte A correrá con el 65.438+00% del precio total del contrato en concepto de indemnización por daños y perjuicios, y compensará a la Parte B. por todas las pérdidas resultantes.

Si la variedad, especificación, modelo, diseño y calidad de los productos entregados por la Parte A son incompatibles con el contrato y la Parte B se compromete a utilizarlos, el precio se determinará en función de la calidad y las dos. las partes acordarán por separado; si la Parte B no puede usarlo, la Parte A es responsable de reemplazarlo y asumir el costo de reemplazo o devolución. Si la Parte B se niega a devolverlo, se considerará que no se puede entregar.

Por cada día de retraso, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del precio total del contrato. Si el retraso es de más de un día, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir que la Parte A asuma el pago; daños y perjuicios equivalentes al % del precio total del contrato y las pérdidas resultantes causadas;

La Parte A deberá cumplir con los requisitos de seguridad, protección ambiental y saneamiento en el sitio de la Parte B, y cualquier pérdida causada por el incumplimiento de Los requisitos in situ correrán a cargo de la Parte A;

La Parte A garantiza que sus productos suministrados están libres de cualquier defecto de título. Si surge una disputa debido a que la Parte A o sus proveedores infringen la propiedad, derechos de garantía u otros derechos e intereses de un tercero, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y asumirá todos los costos incurridos, incluidos, entre otros. a Las multas, compensaciones, honorarios de litigios y honorarios de abogados pagados por la Parte B...

Si la Parte B no paga a tiempo, deberá pagar intereses bancarios por el mismo período.

12. Fuerza mayor

Por causas de fuerza mayor (incluyendo: erupciones volcánicas, deslizamientos de tierra, avalanchas, tifones, olas, inundaciones, deslizamientos de tierra, tsunamis, terremotos, suspensiones de proyectos, retrasos en la construcción, etc.), ninguna de las partes es responsable de las pérdidas si el contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse en su totalidad.

13. Método de resolución de disputas

Si hay una disputa sobre la calidad de los bienes, la Parte A designará una unidad con calificaciones de evaluación legales para realizar la evaluación de calidad, y ambas partes deberán obedecer incondicionalmente la conclusión de la evaluación.

Si la Parte A y la Parte B tienen alguna disputa, deben resolverla mediante consultas de manera oportuna. Si la negociación fracasa, será competente el Tribunal Popular del lugar de firma del contrato.

14. Otras materias pactadas

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Ninguna de las partes podrá transferir ningún derecho y obligación bajo este Contrato a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

Cualquier adición, adición o modificación a los términos de este contrato deberá realizarse por escrito y surtirá efecto luego de ser firmado y sellado por ambas partes. Si el contenido del acuerdo complementario es diferente del contenido de este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario.

El presente contrato se realiza en cuatro ejemplares, dos ejemplares para la Parte A y dos ejemplares para la Parte B, los cuales son igualmente válidos.

Nombre de la Parte A: Nombre de la Parte B:

Representante legal:

Agente autorizado:

Teléfono de contacto:

Fax:

Dirección:

Fecha de firma del contrato:

Este contrato se firma en: Shijingshan Road, distrito de Shijingshan, Beijing Agente autorizado: Tel: Fax: Dirección: No. 35, año, mes, día.

Contrato de venta detallado 4 Vendedor (en adelante, Parte A): Jiang XX, dirección: Número de identificación:

Comprador (en adelante, Parte B): Yang xx, dirección : Número de identificación: :

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante consultas y consenso sobre la base de la igualdad. y voluntariedad para el cumplimiento mutuo.

1. Información básica sobre la excavadora

1. El modelo de la excavadora vendida por la Parte A es Hengtian 9570-7; el número de bastidor es; es XX Compañía; color azul-gris comprado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Accesorios disponibles.

2. Precio de la transacción

1. El precio de transferencia de la Parte A es RMB (yuan) y el pago mensual es RMB (yuan).

2. El pago mensual de la excavadora se pagará dentro de los _ _ _ _ _ _ años siguientes a la fecha en que la Parte A y la Parte B firmen el contrato. Si existe alguna otra relación con la empresa XX dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Incumplimiento del Contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A garantiza que tiene la propiedad legal y completa de la excavadora que vende, y que no existe disputa de propiedad con un tercero, no existe hipoteca u otros derechos; en la excavadora. El monto total (RMB) proporcionado por la Parte A y el monto total de transferencia proporcionado por * * * son verdaderos.

2. La Parte A garantiza los componentes principales de la excavadora (motor, bastidor, sistema hidráulico, etc.).

) son todas configuraciones originales de fábrica y no han sido modificadas ni reemplazadas.

3. Después de firmar este contrato, la Parte A pagará el salario de la Parte B a la Compañía XX mensualmente. La Parte A proporcionará a la Parte B el contrato de compra de la excavadora, la factura de compra, el certificado de garantía (tarjeta) y otros documentos y certificados (todos originales) y se asegurará de que sean auténticos y válidos.

4. En la fecha de firma de este contrato, la Parte A entregará la excavadora a la Parte B en el lugar de la Parte A, y ambas partes firmarán una lista de entrega.

IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A viola el artículo 3 de este contrato.

1,

2,

3 y 4. La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato, y la Parte A devolverá todo el dinero pagado por la Parte B y pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B al 65,438+00% del precio de la transacción.

2. Dentro de los _ _ _ _ _ _ años desde que la Parte A y la Parte B firman el contrato, después de que la Parte B paga el pago mensual, la Parte A garantiza que la excavadora no será remolcada ni bloqueada por la Parte A. compañía. Si esto sucede, las pérdidas económicas resultantes serán asumidas por la Parte A.

Verbo (abreviatura de verbo) otros asuntos

1 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y. La Parte B podrá negociar un acuerdo complementario escrito por separado.

2. Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

3. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes. Este contrato se realiza en dos copias, cada Parte A y Parte B poseen una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de venta detallado 5 Vendedor (en adelante, Parte A)

Nombre:

Comprador (en adelante Parte B)

Nombre:

De conformidad con lo establecido en la “Ley de Contratos del Pueblo República de China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones, este contrato es firmado por ambas partes mediante consenso.

La Parte A vende voluntariamente su escaparate a la Parte B. La Parte B ha entendido completamente la situación específica del escaparate y lo compró voluntariamente. Los detalles de esta fachada son los siguientes:

(1) Se encuentra ubicada en el casco urbano, con un área de construcción de 45,6 metros cuadrados;

(2) La fachada el número del certificado de propiedad es _ _ _, el número del certificado de derecho de uso de la tierra de propiedad estatal es _ _ _ el precio de transacción de la fachada mencionada anteriormente es: el precio unitario es 3280 yuanes por metro cuadrado y el precio total es 149 568 yuanes; (en mayúsculas: ciento cuarenta mil nueve mil quinientos seiscientos ochenta yuanes).

Artículo 3 La Parte B pagará un depósito de 70.000,00 RMB (en mayúsculas: 70.000,00 RMB) a la Parte A antes del inicio de la construcción. El depósito anterior se utilizará para compensar el pago de la casa cuando la Parte B realice la construcción. el pago juntos.

Artículo 4 Plazo y método de pago Dentro de los días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A el precio total del escaparate. El método de pago específico es:

Artículo 5 La Parte A se compromete a entregar la fachada a la Parte B dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato, y a desalojar la fachada frente a la puerta de entrega.

La Parte A promete y garantiza que el titular del derecho en virtud de este contrato que tiene derecho a vender el escaparate ha acordado por escrito vender el escaparate a la Parte B...

Artículo 7 La Parte A y la Parte B acuerdan Dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato, * * * solicita a la autoridad de registro de propiedad de la fachada el registro de propiedad de la fachada y obtiene el certificado de propiedad de la fachada registrado a nombre de la Parte B de acuerdo con la parte B recibe la propiedad de la fachada después de obtener el certificado, debe solicitar al departamento de administración de tierras un certificado de uso de la tierra de fachada de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

El derecho de uso de suelo de fachada se obtiene mediante transferencia, y los derechos contenidos en el certificado de derecho de uso de suelo y los derechos y obligaciones relacionados con el contrato de transferencia se transfieren a la Parte B.

Los derechos de uso de la tierra de esta fachada se obtienen mediante transferencia. De acuerdo con las regulaciones pertinentes, se requieren tarifas de transferencia de tierra o tasas de ingresos de la tierra para la transferencia. Ambas partes acuerdan que los costos serán asumidos por ambas partes.

Salvo pacto en contrario en este artículo, de conformidad con la normativa nacional, la Parte A y la Parte B soportarán cada una el 50% de los impuestos y tasas pagaderos por los trámites anteriores.

El artículo 8 Parte A garantiza que el estado de propiedad y otras condiciones específicas del escaparate vendido en este contrato han sido declarados verazmente, y que no habrá disputas de derechos de propiedad ni obstáculos legales que afecten la transacción entre las partes. dos partes durante la transacción. Si hay asuntos pendientes como hipoteca, prenda, arrendamiento, impuestos, etc., la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

Si la Parte B no paga el precio de la vivienda según lo estipulado en este contrato, la Parte B asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato de acuerdo con las siguientes disposiciones:

Si la Parte B no paga Para pagar el precio de la vivienda a tiempo, la Parte B deberá pagar el importe impago por cada día de vencimiento de la indemnización por daños y perjuicios equivalente a una diezmilésima parte del precio de la vivienda. Si la Parte B no paga el pago de la habitación por más de _ _ _ _ días de retraso, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato. La Parte A devolverá el pago de la habitación pagado a la Parte B dentro de los _ _ _ _ días a partir de la fecha de. terminación de este contrato, y el depósito ha sido cobrado no reembolsable y tiene el derecho de exigir a la Parte B que pague el 20% del precio total de la habitación como indemnización por daños y perjuicios.

Si la Parte A no cumple con sus obligaciones según lo estipulado en este contrato, será responsable por el incumplimiento del contrato de acuerdo con las siguientes disposiciones:

Si la Parte A no entrega el fachada a tiempo, la Parte A será responsable por cada día de retraso. Se deberá pagar una penalización del 20‰ del precio total de la habitación. Si la Parte A tiene un retraso en la entrega de la fachada de más de _ _ _ días, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

La Parte A devolverá el precio de la habitación pagado por la Parte B y el doble depósito dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de terminación del contrato por parte de la Parte B, y pagará el 20% del precio total de la habitación como indemnización por daños y perjuicios.

2. Si la Parte B no obtiene el certificado de propiedad del inmueble dentro del tiempo estipulado en este contrato debido a intención o negligencia de la Parte A, la Parte B tiene derecho a solicitar el check-out, y la Parte A deberá hágalo antes de que la Parte B solicite la salida. El pago realizado por la Parte B se devolverá a la Parte B dentro de _ _ _ _ días a partir de _ _ _ _ _, y se pagará el 20 % del precio total de la habitación como indemnización por daños y perjuicios.

Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán firmar cláusulas complementarias adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.

Artículo 14 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Artículo 15 Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al comité de arbitraje para su arbitraje.

Este contrato se realiza por triplicado. Entre ellos, la Parte A tendrá una copia y la Parte B tendrá una copia y presentará una copia a la autoridad de registro de propiedad de la fachada.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _