Acuerdo de transferencia de activos

En la vida social actual, cada vez hay más ocasiones en las que se requieren acuerdos y los acuerdos pueden convertirse en la base legal para ambas partes. Echemos un vistazo a cómo está redactado el acuerdo. El siguiente es un acuerdo de transferencia de activos que he recopilado para usted. Espero que le resulte útil.

Acuerdo de Transferencia de Activos 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte A y Parte B firmaron sobre la base de consenso En este acuerdo, la unidad receptora garantiza cumplir con las siguientes responsabilidades:

1. La Parte A y la Parte B designarán personal para inspeccionar y aceptar el edificio de oficinas y el equipo de oficina para garantizar el funcionamiento normal del equipo. e instalaciones. Luego de pasar la inspección de aceptación, firmar y entregar la lista de equipos e instalaciones del edificio de oficinas artículo por artículo. Esta lista se considerará un anexo de este Acuerdo.

2. Los derechos de propiedad de todos los equipos de oficina y edificios de oficinas transferidos esta vez pertenecen a la Parte A, y el derecho a utilizarlos pertenece a la Parte B.

3. Los equipos transferidos esta vez son recibidos por La unidad es responsable del mantenimiento y almacenamiento, y cualquier daño o pérdida del equipo de oficina correrá a cargo de la unidad receptora. En caso de desguace, se notificará prontamente por escrito a la Parte A para su procesamiento contable y se explicarán los motivos.

4. La unidad receptora debe utilizar el edificio de oficinas y el equipo de oficina de manera correcta y razonable. Cualquier pérdida causada por factores humanos o uso inadecuado correrá a cargo de la unidad receptora.

5. La Parte A y la Parte B respetarán las disposiciones del presente acuerdo. Cualquier parte que viole las disposiciones de este Acuerdo será responsable del incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas si causa pérdidas económicas a la otra parte.

6. Los anexos tienen el mismo efecto legal que los términos de este acuerdo.

Adjunto: Lista de Transferencia de Equipos de Oficina

Unidad de Transferencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _

Recepción unidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de traslado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Transferencia de Activos 2 Parte A (receptor):

Parte B (cedente): Centro de Promoción de Tecnología Agrícola del Distrito de Nanjing Pukou.

Para implementar plenamente el contenido del contrato de construcción firmado por las Partes A y B, aclarar aún más las responsabilidades de seguridad de las Partes A y B durante el uso, proteger la seguridad y la salud del personal relevante, y evitar la ocurrencia de accidentes, de acuerdo con la " Ley de Seguridad de Producción de la República Popular China y otras leyes y regulaciones relevantes, ambas partes deberán cumplir concienzudamente este acuerdo al firmar este acuerdo.

Basándose en el principio de hacer pleno uso de los recursos y las instalaciones de ingeniería, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de activos del proyecto para proyectos de tratamiento de biogás de granjas ganaderas y avícolas a gran escala.

1. Alcance, plazo y lugar de la entrega.

1. Para obtener más información, consulte el contenido de construcción en el "Formulario de aceptación de finalización del proyecto de construcción de capital agrícola".

2. Fecha de entrega. Año, mes y día.

3. Lugar de entrega. Sitio del proyecto de biogás

II. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A deberá desempeñar las siguientes responsabilidades

Ser directamente responsable del trabajo de seguridad durante el proceso. uso de la unidad. Los detalles son los siguientes:

1. Organizar una organización de gestión de seguridad de producción y asignar claramente responsabilidades a las personas.

2. Capacitar a un cierto número de técnicos y operadores profesionales. Deben tener certificados para trabajar, ser serios y responsables de su trabajo y trabajar en estricta conformidad con los procedimientos operativos para garantizar un funcionamiento seguro y estable. proyecto.

3. Recibir capacitación sobre el uso seguro del proyecto de biogás de la Parte B, y las operaciones ilegales están estrictamente prohibidas.

4. Preste atención a la prevención de incendios y explosiones durante el uso. Está prohibido apilar artículos inflamables y explosivos alrededor de los tanques de almacenamiento de biogás, y está prohibido fumar y hacer llamas abiertas.

5. La estufa debe instalarse en una habitación ventilada y luminosa. Si hay un olor peculiar, abra puertas y ventanas inmediatamente para ventilar. En este momento, no se permiten llamas abiertas, cierre la válvula principal, verifique el punto de fuga y repárela a tiempo.

6. Inspecciones periódicas, corrección oportuna de los problemas encontrados, mantenimiento del proyecto de biogás, cumplimiento estricto de los procedimientos operativos para prevenir accidentes por incendio, explosión y asfixia.

7. Antes de la temporada de tormentas cada año, se debe inspeccionar, mantener y probar el pararrayos del tanque de gasolina.

8. Las reparaciones de emergencia de los tanques de almacenamiento de biogás deben ser realizadas por equipos de construcción profesionales y se deben formular planes técnicos de seguridad.

9. El derecho a disponer de los activos transferidos (propiedad, derechos de uso, responsabilidades de seguridad, etc.) dentro del plazo especificado; el derecho a decidir el alcance, cantidad y calidad de los activos transferidos; cedente. Después de firmar este acuerdo, los procedimientos de confirmación de recepción de activos se procesarán dentro del tiempo especificado.

2. La Parte B desempeñará las siguientes responsabilidades

Tiene derecho a proponer el alcance y cantidad de los activos a transferir. Estamos obligados a cooperar con el constructor del proyecto en la entrega de los activos y ayudar a liquidarlos; toda la información sobre los activos proporcionada al destinatario es verdadera, legal y válida.

En tercer lugar, otros

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por los representantes legales de ambas partes.

Enajenante de activos (sello): Receptor de activos (firma):

(sello)

Año, mes y día

Transferencia de activos Acuerdo 3 Empresa transferente:_ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa receptora:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere a cualquiera de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1. Todo el equipo de oficina transferido esta vez será mantenido y conservado por la unidad receptora. Daños y pérdidas. del equipo de oficina correrá a cargo de la unidad receptora.

2. En el edificio de pacientes ambulatorios, debido a que la unidad receptora cambia los planos de construcción, la unidad receptora debe manejar los procedimientos necesarios por su cuenta. Daños al proyecto terminado debido a la pieza cambiada y el cambio ya no. cae dentro del alcance de la garantía del proyecto.

3. La unidad receptora debe utilizar el edificio ambulatorio y el equipo de oficina de manera correcta y razonable. Cualquier pérdida causada por factores humanos o uso inadecuado correrá a cargo de la unidad receptora.

4. Esta transferencia no incluye ningún equipo médico. La unidad receptora de todos los equipos médicos en el edificio para pacientes ambulatorios (incluidos los que han sido instalados y se están instalando) no está permitido mover, usar ni destruir. sin autorización. La unidad receptora sólo puede utilizar equipos médicos después de firmar un acuerdo de entrega de equipos médicos. Si la unidad receptora mueve o utiliza algún equipo médico que no haya sido entregado sin autorización, se considerará recibido automáticamente y asumirá las responsabilidades correspondientes.

5. Luego de que la unidad transferente complete las rectificaciones en la carta de compromiso firmada en junio de 2018, la unidad receptora la confirma, la firma y sella.

6. El resto del material de oficina deberá firmarse por separado tras la siguiente entrega. Tabla adjunta: Lista de transferencia de equipos de oficina

Unidad de transferencia: China Construction _ _ _ _ Oficina de Ingeniería.

Unidad receptora:_ _ _Hospital de Salud Materno Infantil

Fecha de transferencia: 20____ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A del Acuerdo de Transferencia de Activos 4 (Transmisor de activos):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (receptor de activos):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Según el acuerdo de la dirección, el _ _ _ _ _ _ _ _ _ contratado por nuestra empresa ahora se entrega a la Parte B. Con base en los principios de buena fe y uso razonable, ambas partes han llegado al tras el acuerdo sobre la entrega.

El contenido del primer bien traspasado

El bien traspasado es _ _ _ _ _ _ _ _, situado en la primera fase de la comunidad, con una superficie de _ _ _ _ m2, y la estructura del edificio es de rejas de concreto, de tres pisos.

Artículo 2 Uso de los Activos Transferidos

Los activos transferidos sirven como espacio de oficina de la Parte B y no pueden ser arrendados ni transferidos.

Artículo 3 Derechos y Obligaciones de Ambas Partes

(1) Derechos de la Parte A

Comprender el propósito del Family Club.

(2) Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A entregará el Club Local a la Parte B dentro de los 3 días posteriores a la firma de este acuerdo.

2. La Parte A proporcionará a la Parte B la lista de contactos y el número de teléfono de la persona de mantenimiento a cargo de la unidad de construcción del club y ayudará a la Parte B a completar el trabajo de garantía dentro del período de garantía.

3. Proporcionar datos de ingeniería para los activos transferidos y garantizar la integridad, autenticidad y precisión de los activos transferidos.

(3) Derechos de la Parte B

Después de firmar el acuerdo, obtiene el derecho a utilizar el club transferido y puede utilizar el club transferido de acuerdo con la normativa.

(4) Obligaciones de la Parte B

1. Completar oportunamente los procedimientos de entrega de activos y recibir los activos transferidos según lo acordado.

2. Administrar adecuadamente los activos transferidos, utilizar el club de manera razonable de acuerdo con las regulaciones gubernamentales y garantizar un uso razonable.

Artículo 4. Gastos posteriores a la entrega

1. Ambas partes acuerdan que una vez entregado el club, la Parte B correrá con los gastos de agua y electricidad, los gastos de saneamiento y los gastos de propiedad. , derechos de licencia y otros gastos durante el uso de la casa. Todos los demás impuestos y tasas relacionados con la propiedad.

2. Durante el período de uso, si los departamentos pertinentes imponen impuestos y tasas relacionados con el uso del club sobre elementos no enumerados en este acuerdo, las tasas serán asumidas y pagadas por la Parte B. .

Artículo 5 Resolución de disputas del acuerdo

Cualquier disputa que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá mediante coordinación y resolución por parte del comité de arbitraje.

Artículo 6 Otros

1. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por los representantes legales de ambas partes.

2. Se hará por cuadruplicado, debiendo cada parte poseer dos ejemplares, que surtirán el mismo efecto jurídico.

Adjunto: Lista de Transferencia de Activos

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de transferencia de activos 5 Parte A (transmisor de activos): * * * *Equipo de liquidación de la sociedad limitada

Parte B (receptor de activos): (Accionistas individuales)

En vista de los requisitos de la * * * * * resolución de la junta de accionistas de la empresa que entró en vigor el año, mes y año, ambas partes A y B han negociado de forma igualitaria y voluntaria con respecto a la transferencia de los activos de la sociedad de responsabilidad limitada * * * * * de la que es responsable la Parte A. Se llega al siguiente acuerdo:

1. Objeto de la transferencia de activos

2.

La Parte A se compromete a hacerlo antes (o 3 días hábiles después de que se completen los procedimientos de cancelación de la empresa) dentro de) los activos transferidos serán entregados a la Parte B.

3. Método de transferencia

4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes.

Parte A: * * * * *Equipo de Liquidación de Sociedad Limitada

Persona Responsable (Firma):

Firma Fecha: Año, Mes, Día

Parte B (firma):

Fecha de firma: año, mes, día

Plantilla de acuerdo de transferencia de activos

Transmisor: (en adelante denominado como Parte A) Destinatario: (en adelante, Parte B) El transformador de tierras agrícolas en el área del proyecto de ahorro de agua y aumento de granos construido por Baolongshan Installation Company pasó la inspección de aceptación y fue entregado.

Después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo:

1. El Partido A entregará equipos de distribución de energía de bajo voltaje al Partido B.

II. Ambas partes * * * confirman que las instalaciones y equipos de transferencia son los siguientes:

Cantidad de transformadores: 30kVA, 50kVA, 63kVA, 80kVA, 100kVA.

3. Gestión tras la transmisión de propiedad de las instalaciones de distribución de energía.

Cuatro. Una vez que este acuerdo entre en vigor, será administrado por la Parte B.

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Verbos intransitivos Responsabilidades de la Parte A y la Parte B:

1. Todo lo que suceda después de que este acuerdo entre en vigor.

Las consecuencias (como robo, vandalismo, etc.) correrán a cargo de la Parte B.

La Parte A será responsable de los problemas de calidad de la construcción y manejará los problemas de manera oportuna. y restablecer el suministro eléctrico. (Excluyendo líneas de baja tensión)

5. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, cada parte posee dos copias y tiene el mismo efecto legal.

Parte A, Parte B, Responsable, Responsable, Gerente, Gerente:

Fecha de firma:

Fecha año mes

Acuerdo de Transferencia de Activos 6 Este acuerdo es firmado por las siguientes partes en la fecha de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:

La Compañía A es una empresa de propiedad estatal establecida y existente bajo las leyes de China, con domicilio legal en.

y

El Gobierno Popular de la Ciudad B (en adelante “Gobierno Municipal B”), su dirección es: Ciudad B, _ _ _ _ _ _.

El domicilio legal de la Sociedad Gestora de Activos del Estado C (en adelante, la "Sociedad C") es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Empresa D, su domicilio legal es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Las entidades anteriores se denominan individualmente "Parte" y colectivamente "Partes" o "Partes".

Considerando:

1. Con la aprobación del documento No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ [] _ ​​_ _ _ _ _ _, Empresa A. implementa la reforma de las acciones;

2. La empresa C es el único inversor de la empresa A;

3. De acuerdo con el plan de reforma de las acciones entre la empresa C y la empresa A; A se disuelve y la empresa C se liquida como empresa A. Los activos netos de la empresa A se utilizan como aportes de capital para formar conjuntamente una _ _ _ _ _ _ _ _ sociedad de responsabilidad limitada (en adelante, la "nueva empresa") con Empresa D; los activos no operativos de la Empresa A no ingresan a la nueva empresa y se entregan directamente al gobierno municipal B o Recibido por la Empresa C

4. La Empresa C y el Gobierno Municipal B encomendarán a la nueva empresa la operación o gestión de algunos de los activos no operativos recibidos de la Empresa A.

Por lo tanto, ambas partes acuerdan lo siguiente:

Artículo; 1 Alcance de los activos no operativos

1.1 El alcance de los activos no operativos según este acuerdo incluye: (1) Escuela (incluida la escuela primaria y secundaria de los niños de A (2) la logística de la Compañía A); empresa de servicios; (3) palacio cultural de los trabajadores de la empresa A; (4) hospital de empleados de la empresa A (5) dormitorios de empleados de la empresa A.

1.2 Todas las partes acuerdan que la transferencia y la recepción de productos no operativos. activos bajo este Acuerdo incluye recibir el personal correspondiente a los activos.

Artículo 2 Enajenación de activos no operativos

2.1 Escuelas

2.1.1 La empresa a transfiere directamente sus activos (incluidos edificios escolares, terrenos, equipos de enseñanza, etc.) Las escuelas primarias y secundarias (en adelante "escuelas") correspondientes a los hijos de la Compañía A) y sus empleados (aproximadamente 78 personas) fueron al Ayuntamiento B al mismo tiempo.

2.1.2 Después de completar la transferencia anterior_ dentro de _ _ _ año, la Parte A asignará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan. Todos los fondos para el funcionamiento de la escuela corren a cargo del gobierno municipal B, y la empresa A ya no correrá con los fondos para el funcionamiento de la escuela.

2.1.3 Las deudas contraídas por la escuela antes de la entrega seguirán siendo pagadas por la Compañía A después de la entrega.

2.2 Empresa de servicios logísticos de la empresa a

2.2.1 La empresa a se disuelve y los derechos de propiedad de su filial de servicios logísticos A pasan a manos de la empresa C.

2. 2. 2 Después de la liquidación, la Empresa C se deshará de los derechos de propiedad de la empresa de servicios logísticos de la Empresa A de los activos netos de la Empresa A, y no se considerará una inversión en la nueva empresa.

2.2.3 Una vez establecida la nueva empresa, la empresa C confía la empresa de servicios logísticos de la empresa A a la nueva empresa para su operación. El plazo y condiciones de la operación encomendada serán acordados separadamente por ambas partes en ese momento.

2.2.4 Una vez establecida la nueva empresa, si la empresa de servicios logísticos de la Empresa A le proporciona servicios a ella o a sus empleados, ambas partes deben firmar un acuerdo de servicio por separado de acuerdo con el principio de trato justo.

2.3 Empresa a Palacio Cultural de los Trabajadores

2.3.1 La empresa a se disuelve y los bienes y el personal de su subordinado Palacio Cultural de los Trabajadores pasarán a manos de la Empresa C.

2. 3. 2 Después de la liquidación de la Empresa C, los activos del Palacio Cultural de los Trabajadores fueron desinvertidos del patrimonio neto de la Empresa A en lugar de invertirse en la nueva empresa como aporte de capital.

2.3.3 Una vez constituida la nueva empresa, la Empresa C confió el Palacio Cultural de los Trabajadores a la nueva empresa. El plazo y condiciones de la operación encomendada serán acordados separadamente por ambas partes en ese momento.

2.3.4 Una vez establecida la nueva empresa, si el Palacio Cultural de los Trabajadores necesita brindar servicios a ella o a sus empleados, todas las partes firmarán un acuerdo por separado basado en el principio de trato justo.

2.4 Hospital del Personal

2.4.1 Los activos y el personal correspondientes del Hospital del Personal de la Compañía A se transferirán directamente al Gobierno Municipal B de una sola vez.

2.4.2 Una vez completada la entrega, el Ayuntamiento B confiará la operación del hospital a la nueva empresa. El plazo y condiciones de la operación encomendada serán acordados separadamente por ambas partes en ese momento.

2.4.3 La nueva empresa convertirá gradualmente el hospital del personal en un centro de rehabilitación médica orientado a la sociedad, operado de forma independiente y responsable de sus propias pérdidas y ganancias.

2.4.4 Una vez establecida la nueva empresa, si el hospital del personal necesita brindar servicios a sus empleados, ambas partes deben firmar un acuerdo de servicio por separado de acuerdo con el principio de trato justo.

2.5 Vivienda para el personal

2.5.1 La empresa A se disuelve y toda la propiedad de la vivienda pasa a manos de la empresa C.

2. 5. 2 Después de la liquidación de la Empresa C, la vivienda de los empleados se eliminará de los activos netos de la Empresa A y no se utilizará como inversión de capital en la nueva empresa.

2.5.3 Después de la constitución de la nueva empresa, la empresa C confió la explotación de las viviendas para empleados antes mencionadas a la nueva empresa. La nueva empresa alquilará las casas antes mencionadas a sus empleados y cobrará el alquiler a los arrendatarios de acuerdo con el principio de trato justo.

2.5.4 La nueva empresa pagará una determinada proporción del alquiler al Gobierno Municipal B. El ratio de distribución del alquiler anterior será determinado por ambas partes mediante negociación.

Artículo 3 Herencia y continuación de derechos y obligaciones

3.1 Todas las partes acuerdan que después del establecimiento de la nueva empresa, los derechos y obligaciones de la Empresa A en virtud de este acuerdo serán heredados por la nueva La nueva empresa se convierte automáticamente en parte de este acuerdo.

3.2 Todas las partes acuerdan que la Compañía D es una parte interesada en este acuerdo. Si la Compañía C o el Gobierno Municipal B viola las disposiciones de este Acuerdo o causa pérdidas a la Nueva Compañía o la Compañía D debido a la Compañía C o al Gobierno Municipal B, la Compañía D tendrá derecho a reclamar una compensación por las pérdidas sufridas por la Nueva Compañía o la Compañía D. como parte o tomar otras medidas legales.

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

4.1 Cada parte acepta que si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este Acuerdo, la otra parte sufrirá o sufrirá daños, reclamaciones, multas, litigios. , arbitraje, gastos, obligaciones y/o responsabilidades, la parte infractora deberá compensar íntegramente a la otra parte.

4.2 El Artículo 4.1 anterior tendrá vigencia durante _ _ _ años después de la terminación de este Acuerdo.

Artículo 5 Validez y Duración

5.1 Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma de los representantes autorizados de cada parte.

Artículo 6 Ley aplicable y resolución de disputas

6.1 La formación, validez e interpretación de este acuerdo se regirán por la ley china.

6.2 Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será resuelta por las partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a someter la disputa al comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en ese momento. El laudo arbitral es, en última instancia, jurídicamente vinculante para las partes en la disputa.

Artículo 7 Otros

7.1 Cualquier modificación y adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito y firmada por los representantes legalmente autorizados de cada parte.

7.2 Este acuerdo está escrito en chino y está redactado en seis copias. El Partido A, el gobierno municipal, el Partido B, el Partido C y el Partido D tienen cada uno una copia, y las otras dos copias son para archivar o. aprobación.

Este es para certificar que ambas partes han hecho que sus representantes legalmente autorizados firmen este Acuerdo en la fecha indicada al comienzo de este Acuerdo.

Gobierno Popular de la Empresa A y Ciudad B

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

c Empresa d Empresa

p>

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Transferencia de Activos 7 Parte A (Destinatario del Activo):

Parte B (Activo parte de la transferencia):

De acuerdo con las "Medidas de implementación para la cancelación financiera de los preparativos de deterioro de activos de las empresas estatales del distrito" (Yang 20xx107) y las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes del acuerdo Actuará de buena fe y maximizará el uso de los recursos según los principios de la firma de este acuerdo.

De acuerdo con el documento de aprobación de la cancelación financiera y la autorización de disposición de los "activos perdidos" de SASAC, la empresa de primer nivel o el departamento competente, la Parte A se compromete a aceptar el derecho de disposición de los "activos perdidos". "que la Parte B ha completado los procedimientos de aprobación. Las partes acuerdan lo siguiente:

Artículo 1: Alcance, método y período de transferencia

Para obtener detalles sobre el alcance de los activos que se transferidos, consulte el archivo adjunto "Lista de transferencias de activos dados de baja". La entrega debe completarse antes de la fecha límite. El lugar de la entrega será la ubicación de la empresa con los activos a cancelar. Después de ser contados y confirmados por los representantes de ambas partes, la entrega se considerará completa.

Artículo 2 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

(1) Derechos de la Parte A

1. El derecho a disponer de los bienes transferidos dentro del plazo especificado.

2. El derecho a conocer la cantidad, calidad y estado de los "bienes perdidos" entregados por el transmitente;

3. la cantidad de "bienes perdidos" entregados por el cedente.

(2) Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A está obligada a cooperar con la transferencia de los “activos perdidos” según lo acordado.

2. está obligado a cumplir con este acuerdo. Según el acuerdo, la Parte B pagará a la Parte B los gastos de custodia, almacenamiento, transporte y limpieza de los "activos perdidos" a tiempo y en su totalidad (limitados a los ingresos por enajenación de activos);

(3) Derechos de la Parte B

1. El derecho a recomendar el alcance y la cantidad de los "activos perdidos" que se transferirán;

2. cobrar tarifas de almacenamiento y almacenamiento de los activos transferidos según lo acordado;

(4) Obligaciones de la Parte B

p>

1. A en la custodia, almacenamiento, transporte y limpieza de los "bienes perdidos";

2. Obligación de revelar con precisión la verdadera situación de los "bienes perdidos" transferidos, proporcionando información sobre los "bienes perdidos".

Artículo 3. Responsabilidad del pago de impuestos

1. Ambas partes acuerdan que los impuestos involucrados en esta transferencia de activos serán asumidos por ambas partes respectivamente. Es decir, el cedente correrá con los impuestos y tasas pagaderos por el cedente, y el cesionario correrá con los impuestos y tasas pagaderos por el cesionario.

2.Ambas partes acuerdan que los impuestos involucrados en esta transferencia de activos serán asumidos por la Parte A.

Artículo 4 Declaraciones y Garantías de Ambas Partes

1. Declaraciones y Garantías del Cedente

(1) Diversas "pérdidas" proporcionadas por el Cedente al Cedente. La información de los "Bienes" del destinatario es verdadera, legal y válida;

(2) Durante el período en que el destinatario disponga de los "bienes perdidos", el transmitente deberá proporcionar los correspondientes servicios de almacenamiento, custodia, transporte y limpieza.

2. Declaración y Garantía de la Parte Receptora

Después de firmar este acuerdo, la parte receptora deberá completar los procedimientos de confirmación de aceptación de los "bienes perdidos" dentro del tiempo especificado de acuerdo con el cantidad en la lista de transferencia.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

Cualquier parte que incumpla el contrato deberá asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato. El monto de la compensación correspondiente será determinado por ambas partes mediante negociación basada en principios razonables y el monto real de las pérdidas económicas.

Artículo 6 Resolución de Disputas del Acuerdo

Cualquier disputa sobre la interpretación de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar una resolución de SASAC o del gobierno del distrito.

Artículo 7 Otros

Cualquier modificación y adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito y firmada por los representantes legales de ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por los representantes legales de ambas partes.

Adjunto: Lista de verificación de transferencia de activos

Transmisor de activos (sello): Receptor de activos (sello):

Representante legal (firma): Representante legal (firma):

Año, mes, año, mes, año