Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - La traducción al inglés se utiliza habitualmente en los departamentos de reservas de hoteles.

La traducción al inglés se utiliza habitualmente en los departamentos de reservas de hoteles.

¡Disculpe, señor! El número de habitación se asigna a la habitación según el estado de la habitación en la recepción cuando el huésped se registra. No se lo podemos proporcionar por el momento, pero podemos brindarle un número de confirmación de reserva aquí. ¿Crees que esto está bien? Lo siento señor, no puedo darle el número de habitación en este momento porque se lo asignarán en la recepción cuando llegue. Pero puedo darte un número de confirmación y mostrárselo a nuestro personal cuando llegues, ¿te parece bien?

¿Has firmado algún acuerdo con nuestro hotel? ¿O tienes nuestra tarjeta de membresía o cupón?

¿Eres cliente VIP? ¿Tiene una tarjeta de fidelidad, una tarjeta de recompensas o cupones?

¡Disculpe, señor! Debido a que la tasa de ocupación de habitaciones de hotel es relativamente alta hoy en día, solo podemos reservarle la habitación hasta las 6 pm, no hay garantía.

Lo siento señor, debido a nuestra alta tasa de ocupación actual, solo puedo reservar su habitación hasta las 6 p. m. sin camarero.

Se puede proporcionar una tarjeta de crédito como garantía, siempre que sea suficiente la firma válida del titular y una copia del anverso y reverso de la tarjeta de crédito.

O puede realizar una garantía a nombre de su empresa, la cual solo requiere la firma y sello del responsable de su empresa en la carta de confirmación.

Es posible que necesite su tarjeta de crédito como certificador. Todo lo que debe proporcionar es una copia del anverso y el reverso de su tarjeta de crédito, junto con su firma. O puede utilizar el nombre de su empresa. En ese caso, muéstreme una carta de confirmación de la empresa con sello y firma del gerente.

¡Disculpe, señor! Las ofertas especiales de hasta 500 yuanes requieren la aprobación de los superiores. ¿Te conviene dejar tus datos de contacto? Responderé a tu pregunta sobre el precio más tarde.

Lo siento señor, cualquier descuento superior a £500 requiere la aprobación de mi supervisor. ¿Le importaría dejar su información de contacto para que pueda comunicarme con usted lo antes posible una vez confirmado?

¡Disculpe, señor! Creo que nuestros colegas de conserjería pueden brindarle una respuesta de ruta más profesional y detallada. ¿Necesitas que transfiera la llamada?

Lo siento señor, creo que nuestro conserje tendrá una mejor respuesta para usted. ¿Te importaría esperar un momento para que pueda transferir tu llamada?

-

Comparar lenguaje hablado.