Acuerdo de cooperación gastronómica
Acuerdo de Cooperación de Restaurantes 1 Parte A:
Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, La parte A y la parte B han llegado a un acuerdo mediante una negociación amistosa * * * La empresa de catering ha llegado al siguiente acuerdo de cooperación y se compromete a respetarlo.
Artículo 1 Denominación social y lugar principal de actividad
1. Esta sociedad es una empresa colectiva según la ley. Razón social:
2. Domicilio principal de la empresa:
3. Representante legal:
Artículo 2 Período de cooperación
Este El acuerdo tiene una validez de cinco años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ año
Artículo 3 Método de inversión
1, la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Personas
2. El Partido B aporta _ _ _ _ _ _ _ yuanes en moneda.
3. El plazo de pago es anterior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
4. El monto de inversión para esta cooperación es RMB. Durante el período de cooperación, el capital aportado por cada socio es * * * propiedad y no puede dividirse a voluntad. Una vez terminada la sociedad, todos los bienes se dividirán en partes iguales entre los socios.
Artículo 4 Distribución del excedente y asunción de la deuda
1. Distribución del ingreso: El ingreso después de excluir los costos operativos, gastos diarios, salarios, bonificaciones e impuestos que deben pagarse es la ganancia neta. , es decir, la cooperativa El excedente generador de ingresos es el foco de distribución por parte de la cooperativa y se distribuirá de acuerdo con la proporción de los aportes de capital de los socios.
2. Responsabilidades de la deuda: Si las deudas surgen durante la operación cooperativa, las deudas cooperativas serán pagadas primero por la propiedad de la sociedad; si las propiedades cooperativas son insuficientes para pagar, serán asumidas de acuerdo con la proporción; del aporte de capital de cada socio.
Artículo 5 Derechos y obligaciones de los socios
1. A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, todos los socios confiarán a la Parte A la gestión y operación de la sociedad, y los demás socios disfrutarán de la misma. Derechos y obligaciones previstos por la ley. Derechos de los socios.
2. La parte B es responsable de la gestión financiera. Cuando la Parte A necesite fondos, notificará a la Parte B con antelación para hacer los preparativos. La parte A debe conservar comprobantes contables por el monto utilizado y el sistema de contabilidad es claro.
3. Durante el período de la sociedad, los bienes aportados por los socios pertenecen a * * * y no pueden dividirse a voluntad. Cuando una empresa colectiva se disuelva de conformidad con la ley o por razones estatutarias, las ganancias y pérdidas de la empresa se soportarán en proporción a las disposiciones pertinentes de este acuerdo.
4. El poder de toma de decisiones, el poder de supervisión, las actividades comerciales específicas y los asuntos importantes de cooperación serán decididos por la Parte A y la Parte B.
5. Los socios tienen derecho a distribuir los beneficios de la cooperación.
6. Los socios distribuyen los ingresos de la cooperación de acuerdo con la proporción de aportación de capital o el acuerdo, y la propiedad acumulada por la operación cooperativa pertenece a los socios.
7. Mantener la unidad de los bienes sociales según el acuerdo de cooperación.
8. Compartir la responsabilidad por las pérdidas en las operaciones cooperativas.
9. Asumir la responsabilidad solidaria de las deudas cooperativas.
Comportamientos prohibidos en el artículo 6
1. Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido participar de forma privada en actividades comerciales en nombre de la cooperación. Si los beneficios derivados de su negocio pertenecen a todos los socios, las pérdidas resultantes serán íntegramente compensadas por los propios socios.
2. Los socios tienen prohibido participar en negocios similares o competidores de este proyecto de cooperación.
3. A menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo de cooperación o con el consentimiento de todos los socios, los socios no realizarán transacciones con la empresa cooperativa.
4. Los socios no realizarán actividades que perjudiquen los intereses de la empresa cooperativa.
Artículo 7 Terminación y liquidación de la cooperación
1. La cooperación se termina debido a las siguientes circunstancias:
(1) Todos los socios acuerdan terminar la sociedad.
(2) No existe socio legal.
(3) El proyecto empresarial ha sido cancelado conforme a derecho.
(4) Las demás causas de disolución de una empresa cooperativa previstas en leyes y reglamentos administrativos.
2. Liquidación de la cooperación:
(1) La liquidación se realizará una vez disuelta la cooperación y se notificará a los acreedores.
(2) El liquidador de la cooperativa será designado por todos los socios o con el consentimiento de más de la mitad de todos los socios dentro de los quince días siguientes a la disolución de la sociedad cooperativa, los socios o socios * * * juntos. actuando conjuntamente como liquidadores el liquidador, el abogado, los contadores y otros terceros. Si no se determina quién será el liquidador en el plazo de quince días, los socios podrán solicitar al Tribunal Popular la designación de un liquidador.
(3) Después de pagar los gastos de liquidación, la propiedad de la cooperativa se liquidará en el siguiente orden: salarios y gastos de seguro laboral adeudados por la cooperativa, impuestos adeudados por la cooperativa, deudas de la cooperativa. , y finalmente el monto del aporte de capital devuelto a los socios.
(4) Si hay algún excedente después de la liquidación, se distribuirá de acuerdo con el método del Artículo 6, Párrafo 1 de este Acuerdo.
(5) Si la cooperación sufre pérdidas durante la liquidación y los bienes de la cooperación son insuficientes para el reembolso, se tratará de conformidad con el segundo párrafo del artículo 6 de este Acuerdo. Cada socio asume una responsabilidad solidaria ilimitada. Si la cantidad pagada por el socio excede la cantidad que debe soportar por responsabilidad solidaria, tiene derecho a recuperar una compensación de los demás socios.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si una de las partes viola cualquier disposición de este contrato, la parte no incumplidora tiene derecho a rescindir la ejecución de este contrato y exigir. la parte infractora a compensar las pérdidas de conformidad con la ley.
2. Si el comportamiento de una de las partes no es propicio para el desarrollo de la sociedad, o la sociedad se disuelve debido a negligencia grave o violación de las leyes y reglamentos nacionales, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindirla. la ejecución de este contrato y exigir a la parte incumplidora el cumplimiento de la ley.
Artículo 9 Terminación del Acuerdo
1. Si una parte viola este acuerdo de cooperación, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.
2. El acuerdo de cooperación caduca.
3. Ambas partes acuerdan rescindir el acuerdo.
4. Si uno de los socios encuentra problemas legales y comete actos perjudiciales para la empresa, el otro socio tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja o esté relacionada con este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme el presente contrato.
Artículo 11 Varios
1. Previo consenso, los socios podrán modificar o complementar el presente acuerdo con materias no previstas anteriormente. Si el contenido complementado o modificado entra en conflicto con este Acuerdo, prevalecerá el contenido complementado o modificado.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
3. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado o sellado por todos los socios.
Firma del representante de la Parte A: (sello) DNI: Teléfono:
Firma (sello) del representante de la Parte B DNI: Teléfono:
Restaurant Partners en el segundo contrato de sociedad: Parte A (nombre), varón (mujer), nacido el año, mes, día, domicilio actual es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ No.
Socio: B (nombre), el contenido es el mismo que el anterior (enumere la información básica de los socios) .
Socio: C (nombre), el contenido es el mismo que el anterior (enumere la información básica de los socios).
Las Partes A, B y C están dispuestas a operar conjuntamente _ _ _ _ _ (nombre del proyecto), con una inversión total de RMB, de los cuales la Parte A invertirá en RMB, la Parte B invertirá en RMB y la Parte C invertirán en RMB, representando respectivamente la suma de la inversión total.
Con base en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, los socios han llegado al siguiente acuerdo de asociación:
Artículo 1 Monto del aporte de capital, método de aporte de capital y período de aporte de capital
1 .Socios_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. (El orden de los demás socios es el mismo que el anterior)
2. El aporte de capital de cada socio deberá pagarse en su totalidad antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día p>
3. La aportación de capital de esta sociedad es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por cada socio es propiedad y no puede dividirse a voluntad. Terminada la sociedad, el aporte de capital de cada socio seguirá perteneciendo al individuo y será devuelto en ese momento.
Artículo 2 Distribución de excedentes y (asunción de deuda)
1. Distribución de excedentes, con base en (_ _ _ _ _ _ _), distribuidos proporcionalmente.
2. Asunción de deuda: Las deudas societarias se reembolsarán en primer lugar con los bienes de la empresa societaria. Si los bienes de la sociedad fueran insuficientes para pagar la deuda, se tomará como base el de cada socio (_ _ _ _ _ _ _) y la responsabilidad se soportará en proporción.
Artículo 3 Acceso, Retiro y Transferencia del Aporte de Capital
1.
(1) Este contrato debe ser reconocido;
p >(2) Con el consentimiento de todos los socios;
(3) Ejecutar los derechos y obligaciones estipulados en el contrato.
2. Retiro:
(1) Es necesario tener motivos justificados para retirarse
(2) No puede retirarse cuando la sociedad es desfavorable; /p>
(3) Para retirarse de una sociedad, debe notificar a otros socios (_ _ _ _ _ _) meses de anticipación y obtener el consentimiento (negociación) de todos los socios
( 4) Después de retirarse de la sociedad, las condiciones al momento de retirarse serán: No importa cómo se aporte el capital, se liquidará en moneda.
⑤ Si el contratista se retira de la sociedad sin el consentimiento de; al contratista y cause pérdidas a la sociedad, se deberá pagar una indemnización.
3. Transferencia de aportes de capital: Los socios pueden transferir sus aportes de capital. Al transmitirse, los socios tienen el (primer derecho de transmisión). Si interviene un tercero distinto del socio del transmitente, se considerará socio a dicho tercero; en caso contrario, se considerará socio al transmitente;
4. En un restaurante donde cooperan tres personas, además de los gastos de cada persona, los gastos normales del restaurante son compartidos por las tres personas (incluido alquiler, material de oficina, impuestos, etc.), y no interfieran con las operaciones comerciales de cada uno.
5. Una empresa asociada calculará sus ganancias para cada año fiscal después del final del año, y las ganancias obtenidas se utilizarán primero para recuperar los costos de inversión de cada socio.
Artículo 4 Derechos del responsable de la sociedad y de los demás socios
1. (_ _ _ _ _ _ _ _ _) es el responsable de la sociedad. Su autoridad es:
(1) Realizar negocios externos y firmar contratos;
(2) Gestión diaria de la asociación;
③Comprar productos de uso común; personal Distribución salarial.
④(____________).
2. Derechos de los demás socios:
①Participar en la gestión de la sociedad;
(2) Escuchar el informe de desarrollo empresarial del responsable. de la sociedad;
(3) Examinar los libros contables y las condiciones de funcionamiento de la sociedad;
(4) * * *Determinar los asuntos principales de la sociedad;
Comportamientos prohibidos en el artículo 5
1. Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la sociedad si las ganancias se derivan de las suyas; las operaciones pertenecen a la sociedad, la compensación por pérdidas debe basarse en las pérdidas reales.
2. Se prohíbe a los socios realizar negocios que compitan con la sociedad.
3. Los socios tienen prohibido unirse a otras sociedades.
4. Se prohíbe a los socios celebrar contratos con la sociedad.
5. Está prohibido que los socios utilicen crédito a nombre del socio después del consumo, y se otorgarán importantes descuentos.
6. Los socios tienen prohibido realizar cualquier actividad o comportamiento que vaya en detrimento de los intereses del restaurante.
7. (Suplemento)
8. Si un socio viola los términos anteriores, deberá compensar a la sociedad de acuerdo con las pérdidas reales sufridas por la sociedad. Quienes se nieguen a escuchar podrán ser separados de la sociedad por decisión de todos los socios.
Artículo 6 Terminación de la sociedad y asuntos posteriores a la terminación
1 La sociedad puede terminarse por una de las siguientes razones:
(1) Incapacidad para hacerlo. El restaurante opera con pérdidas;
②Todos los socios acuerdan rescindir la asociación;
(3) El propósito de la asociación se ha completado o no se puede completar;
(4) Sociedad La empresa violó la ley y fue revocada.
⑤El tribunal decidió disolver el partido a petición de las partes.
2. Asuntos posteriores a la terminación de la sociedad:
① Elegir inmediatamente un (liquidador) e invitar a (_ _ _ _ _ _ _ _) un intermediario (o notario) a participar. en liquidación;
(2) Si hay un superávit después de la liquidación, se seguirá el orden de cobro de reclamaciones, pago de deudas, devolución de aportaciones de capital y distribución proporcional de los bienes restantes. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a socios o terceros a un precio fijo, y el precio participa en la distribución;
(3) Si hay pérdida después de la liquidación, independientemente del monto del capital aportado por los socios, se liquidará primero con los bienes sociales. Cualquier déficit en el reembolso de los bienes sociales será soportado por los socios en proporción a su aporte de capital.
Artículo 7 Cuando surjan controversias entre socios, se resolverán mediante consulta basada en el principio de ser beneficiosas para el desarrollo de la empresa colectiva. Si las negociaciones fracasan, puede acudir a los tribunales.
Artículo 8 El presente contrato entrará en vigor y comenzará a funcionar a partir de la fecha de su firma.
Artículo 9 Si existieran materias no previstas en este contrato, los socios deberán discutirlas, complementarlas o modificarlas colectivamente. Los complementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este contrato.
Artículo 10 Otros
Artículo 11 Del presente contrato existen dos copias originales, debiendo cada parte conservar una copia.
Socios:
Socios:
Socios:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Asociación Restaurante 3 Parte A: Representante Legal: Dirección: Teléfono:
Parte B: Representante Legal: Dirección: Teléfono:
Según " "Ley de Contratos de la República Popular China" y leyes y reglamentos relacionados, sobre la premisa de buena fe, igualdad y voluntariedad, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la cooperación entre el Partido A y el Partido B, que entregará todos los restaurantes a la Parte B para operación exclusiva:
1. De acuerdo con los principios de integración de recursos superiores y distribución de beneficios entre ambas partes, la Parte A acuerda entregar todos sus restaurantes FamilyMart ubicados en Baoan District Road, Shenzhen a la Parte B para operación exclusiva:
1. Parte B para operación y gestión. Todos los gastos de operación serán sufragados por la Parte A. Cuando la operación sea rentable, la Parte B disfrutará de la participación en las ganancias acordada.
Dos. El período del contrato comenzará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día.
3. Para mostrar la sinceridad de la cooperación entre las dos partes y garantizar plenamente el funcionamiento normal de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan p>
Tres, métodos de cooperación:
1. La Parte A es propietaria del Restaurante FamilyMart y confía plenamente a la Parte B su operación y gestión, incluida la gestión de personal, la adquisición de materiales, la gestión de productos, la planificación y la publicidad y promoción externas.
2. Todos los activos de la tienda (incluidos utensilios, vajillas, etc.) serán controlados y utilizados por la Parte B.
3. Participación en las utilidades: Durante el período de cooperación, la utilidad se dividirá en 70 y 30%, Parte A 70% y Parte B 30% la liquidación y distribución se realizará antes del día 15 de cada mes;
Cuatro. Derechos y obligaciones de la parte A:
1. La parte A es propietaria de la propiedad y la reputación de la tienda. Ser propietario y responsable registrado ante las autoridades industriales, comerciales y fiscales. La Parte A será responsable de gestionar todas las licencias necesarias para las actividades comerciales relevantes.
2. La Parte A tiene derecho a comprender y comprender las operaciones durante el proceso de cooperación, y tiene derecho a hacer sugerencias y opiniones razonables. La Parte B debe prestar atención a las sugerencias y opiniones de la Parte A.
3. La parte A tiene derecho a conocer los ingresos y gastos financieros del restaurante. La Parte A nombra un administrador financiero para supervisar los ingresos y gastos financieros en cualquier momento.
4. La Parte A no participa directamente en la operación y gestión del restaurante y confía plenamente en la capacidad de la Parte B. Si tiene buenas sugerencias y opiniones, puede enviarlas a la Parte B por separado.
5. La Parte A está obligada a apoyar todas las actividades comerciales de la Parte B y garantizar plenamente las actividades comerciales correctas y razonables de la Parte B. No involucrado en la conducta específica del personal del restaurante, compras, publicidad y promociones.
6. Pagar los salarios de los empleados, la seguridad social y los beneficios relacionados de los empleados a la Parte B a tiempo y en su totalidad de conformidad con las leyes nacionales.
7. La Parte A debe cubrir todos los gastos operativos del restaurante (incluyendo mano de obra, alquiler, facturas de agua y electricidad, impuestos industriales y comerciales y otros gastos operativos relacionados) a tiempo para evitar pérdidas innecesarias.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B disfrutará de la participación que le corresponde en las ganancias.
2. La Parte B tiene derechos absolutos de gestión sobre el restaurante, incluida la planificación comercial, la gestión de personal, la producción y la adquisición de materiales.
3. Los empleados son designados por la Parte B; todo el personal será capacitado, administrado y desplegado por la Parte B.
4. La Parte B garantiza que dentro de los 6 meses posteriores a la cooperación formal. , la operación del restaurante Performance será rentable.
5. La Parte B hará un buen trabajo en la gestión empresarial con integridad y sinceridad para que el restaurante sea rentable lo antes posible.
6. La Parte B operará con integridad. Si el comportamiento inadecuado de la Parte B causa pérdidas al restaurante, la Parte B será responsable.
6. Si la cooperación no logra rentabilidad dentro de los 6 meses posteriores al inicio oficial de la cooperación, la Parte A puede terminar unilateralmente la cooperación. Después del acuerdo financiero de ambas partes, la Parte A asume todos los derechos operativos y la Parte B se retira de la gestión.
Siete. Si hay ganancias, el 10% de las ganancias se utilizará como fondo de gestión, dividido 7:3, y el 15% se liquidará y distribuirá cada mes. La Parte B es responsable de la custodia y gestión del fondo para mejorar el bienestar de los empleados del restaurante. Si no se agota después de la expiración del período de cooperación, se dividirá en proporción 7:3 (Parte A 70, Parte B 30).
Ocho. La Parte A será responsable de las siguientes situaciones:
1. Los conflictos laborales o lesiones relacionadas con el trabajo ocurren durante el período del contrato.
2. La intoxicación alimentaria se produce durante la cooperación por motivos distintos a la Parte B y los empleados.
3. Cualquier disputa económica o litigio con cualquier tercero durante el proceso empresarial.
4. El comportamiento involuntario de los empleados causa pérdidas.
X. Durante la vigencia del contrato, la Parte A no rescindirá este contrato sin motivo, de lo contrario compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas relacionadas con el trabajo.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Ninguna de las partes violará las disposiciones de este contrato. La parte observadora tiene derecho a exigir a la parte infractora que compense todas las pérdidas económicas causadas a la otra parte por incumplimiento del contrato.
Doce. Terminación del contrato:
1. Si ambas partes no renuevan el contrato, éste quedará automáticamente resuelto al vencimiento.
2. Ambas partes podrán negociar la resolución del presente contrato.
3. Si el período de cooperación no logra rentabilidad dentro de los 6 meses, la Parte A puede rescindir este contrato después de pagar los salarios de los empleados y liquidar a ambas partes.
4. En caso de fuerza mayor (terremoto, tifón, acción gubernamental, guerra y otros desastres naturales o disturbios políticos), este contrato no podrá realizarse.
Trece. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse al tribunal popular local para su procesamiento.
Catorce. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en posesión de cada parte una copia y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes;
Parte A: Parte B:
Representante legal:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _