¿Cuál es la verdad detrás del incidente de Guo Jie?

La primera es cierta, es estudiante de máster en Francia. Déjame darte algunos conocimientos sobre los títulos franceses. Bac es la abreviatura de Baccalaureat, que significa examen de graduación de secundaria, equivalente al de nuestro país. Para tomar el examen, BAC+5 significa graduarse de la universidad después de cinco años y obtener una maestría equivalente a la de mi país, es decir, maestría, por lo que bac+5 es completamente igual a maestría. Por analogía, BAC+3=título universitario, BAC+4=licenciatura, BAC+8=doctorado. Las maestrías francesas duran uno o dos años. A veces es necesario estudiar cursos preparatorios y obtener el título después de tres años, o es posible que deba registrarse durante uno o dos años más para escribir una tesis, por lo que se necesitan de 4 a 2 años. 5 años para obtener una maestría. Entonces la situación es diferente y no es suficiente. En el sistema educativo y en el lugar de trabajo francés, Bac+5 se utiliza generalmente para representar un título de maestría. Cualquiera que haya estudiado en Francia, sin importar el tiempo que sea, debe saberlo y no se referirá a Bac+5 como lo hace el CEO de Zunku. "Escuela universitaria técnica", por el contrario, la presentadora ni siquiera entendió el punto, sino que dijo que era un estudiante de secundaria técnica y lo llamó actor.

Además, para probar el nivel de francés de Guo Jie (la primera persona), Wen Yi (la anfitriona) hizo una pregunta sobre la diferencia entre el turismo chino y francés. mercados, pero acabó utilizando el francés. Lo que se expresa es la diferencia en marketing entre las agencias de viajes chinas y francesas. Las palabras originales de Wen Yi son: ¿Puvez-vous dire le Difference marketing voyagiste sur Chine and France? ?

Según el discurso posterior de Wen Yi, la frase en francés debería ser: Pourriez-vous m’expliquer la différence entre le marché Touristique chinois et le marché Touristique français? Una frase corta de dieciséis palabras, ¿hay algún problema con el lenguaje? Hasta 15. Lo que es impresionante es que cuando el CEO de Zunku habla francés, solo habla de sustantivos, rompiendo completamente con las convenciones gramaticales, y su sintaxis ha desaparecido por completo. Además, esta oración también contiene palabras en inglés y pronunciación china. En condiciones tan duras, no es fácil para el solicitante de empleo Guo Jie ser capaz de comprender la esencia de la pregunta en el acto y dar una respuesta bastante relevante.

Guo Jie se desmayó en el acto. El presentador Zhang Shaogang que estaba a un lado no se acercó para ayudarlo de inmediato, sino que agarró a Guo Jie por el cuello y le preguntó: "¿Estás fingiendo? ¿Estás actuando?". Permaneció en Francia durante diez años. Era el director ejecutivo que controlaba su vida y su muerte, pero no hablaba francés. Sabía poco sobre el sistema educativo francés, pero se atrevió a decir tonterías y llamar caballo a un ciervo. Como resultado, el veredicto dado a Guo Jie fue: suspendió en francés y su diploma fue una invención. Más tarde, todos los estudiantes que estudiaban en Francia y el director ejecutivo de Sogou, Wang Xiaochuan, criticaron airadamente al anfitrión y le pidieron que se disculpara con el solicitante de empleo.

Guo fue muy honesto y fue a solicitar un trabajo en televisión. El presentador en el escenario era muy arrogante, los invitados eran muy tranquilos y el jefe era muy pretencioso. Después de ser bombardeado, la defensa psicológica de Guo colapsó y su mente se quedó en blanco.

¿Talento y aprendizaje reales? Ya estaba confundido y probablemente no podría decirte cuál es tu número de teléfono móvil si le preguntas en este momento.

Anfitrión: Vamos, Guo Jie, ¿estás nervioso? ¿Puedes decirnos cuál es tu número de teléfono móvil?

Guo Jie: No, oh, no, no estoy nervioso. ¿Teléfono móvil? ¿Eh? Ah si, tengo un celular. Bueno, para el número, ¿debería decirlo en francés o en chino?

Anfitrión: (Frunciendo el ceño, mirando a Guo Jie durante cinco segundos)... Guo Jie, ¿estás bromeando? ¿Crees que este chiste es gracioso? Oye, ¿crees que eres muy gracioso, muy ingenioso y también muy informado después de todo? ¿Crees que debería decírtelo Guo Jie? Te lo digo, pero no te diré si debo decírtelo o no. (Mientras hablaba, volvió sus ojos hacia el grupo de jefes y continuó frunciendo el ceño. El grupo de jefes miró al anfitrión con simpatía).

En ese momento, cierto jefe tomó el micrófono y dijo: Es No es fácil, shaogang, no es fácil para ti. Es realmente difícil. Admiro tu paciencia.

La segunda parte llega de la mano de Zhihu.