Él sabe que las gotas de rocío de esta noche estarán heladas. ¿Qué poema antiguo es este? ¡Qué brillante es la luz de la luna en casa! ¿De dónde viene?
1. Texto original
Los tambores de los defensores cortaron la comunicación entre la gente y un ganso solitario cantó en otoño en la frontera.
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.
Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.
Segundo, traducción
El sonido de los tambores en la torre de vigilancia corta el paso a los transeúntes, y el solitario ganso salvaje llora en la noche de otoño. A partir de esta noche entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante. Aunque hay hermanos, están todos separados y es imposible saber alguna noticia sobre ellos. Las cartas enviadas desde casa a la ciudad de Luoyang nunca fueron entregadas y las frecuentes guerras nunca cesaron.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito por Du Fu en Zhouqin en el otoño del 759 d.C. (el segundo año de Gan Yuan).
En septiembre de este año, durante la Rebelión de Anshi, An Lushan y Shi Siming lideraron tropas desde Fan Yang hacia el sur, capturaron Bianzhou y entraron en Luoyang en el oeste. Shandong y Henan están en guerra. En ese momento, los hermanos de Du Fu estaban dispersos en esta zona y, debido a la guerra, no había comunicación, lo que le hacía sentir una gran ansiedad y anhelo.