Contrato de transporte de equipos

En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a los contratos, cada vez más cosas requieren el uso de contratos que pueden instar a ambas partes a ejercer correctamente sus derechos y cumplir estrictamente sus obligaciones. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? A continuación se muestra un modelo de contrato de transporte de equipos que he recopilado para usted. Bienvenido a la colección.

Modelo de Contrato de Transporte de Equipos 1 Parte A:

Parte B:

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", La Parte A y la Parte B actuarán sobre la base del beneficio mutuo. En principio, este contrato se firma por consenso mediante consulta.

1. Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La parte B debe garantizar la calidad y cantidad de acuerdo con los requisitos de la parte A, completar con éxito todos los trabajos de reubicación y cooperar con la carga y el envío en el sitio. La Parte B ingresará al lugar designado dentro de _ _ _ _ días después de recibir la notificación.

2. La Parte A paga a la Parte B la tarifa de transporte de 722 toneladas de estructura de acero a 300 yuanes por tonelada, incluida la factura del impuesto de transporte, y un pago inicial del 30% después de cargar el vehículo. Cada vez que se descarga un camión se debe pagar el flete.

3. La Parte A coopera con la Parte B para implementar equipos para cargar y descargar vehículos, y coopera con grúas y mano de obra. Ambas partes deben cooperar activamente en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Carga de vehículos Si los vehículos organizados por la Parte B no están en su lugar, se impondrá una multa de RMB todos los días. Deducido del costo total de mudanza.

4. Después de que el personal de la Parte A amarre el transportador y sea inspeccionado y aprobado por el conductor del vehículo, la Parte B garantizará la seguridad e integridad del equipo de la Parte A durante el transporte. Si hay algún daño o pérdida, la Parte B será responsable de la compensación según el precio.

5. Al cargar un automóvil en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6. La Parte B es responsable de todos los accidentes inseguros durante el transporte. responsable de la compensación por todas las pérdidas o pérdidas de propiedad causadas por accidentes de tráfico.

7. La Parte A está obligada a pagar el flete de acuerdo con el contrato y es responsable de manejar sus propios asuntos y los locales para no hacerlo. afectan la reubicación y la carga.

1. Si los agricultores locales o los departamentos gubernamentales detienen el automóvil y exigen dinero durante el proceso de carga y descarga, la Parte A debe correr con todos los costos y no tiene nada que ver con la Parte B. La tarifa diaria del taxi es de 1000-. 20 yuanes.

2. La Parte A proporciona la lista de carga por triplicado y la Parte B instala la lista de carga para envío.

3. Otras instrucciones: el grupo B lleva el equipo del grupo A al destino y lo desinstala de forma segura. La Parte A emitirá un certificado de finalización del transporte después de recibir las mercancías. Esta es la base para el acuerdo.

Ocho. Durante el proceso de transporte, la Parte B correrá con todas las multas en el camino a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _

9. La Parte A debe asegurarse de que la grúa y los trabajadores estén en espera cuando trabajen. el camión será Requiere carga. Si la grúa no se levanta a tiempo o causa dificultades, la Parte A compensará _ _ _ _ _.

X.El presente contrato adquirirá carácter jurídicamente vinculante luego de ser firmado y sellado por ambas partes. Ninguna de las partes incumplirá el contrato Si hay un incumplimiento unilateral del contrato, las pérdidas económicas causadas a la otra parte correrán a cargo de la parte infractora (la Parte B debe proporcionar todos los procedimientos relacionados con la firma de este contrato, etc.). p>

XI. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Ambas partes deben cumplir estrictamente el contrato. Si hay alguna disputa durante la ejecución, deben acudir a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante el tribunal popular.

12. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. (Observaciones: ambas partes deben preparar copias de sus documentos de identidad, números de teléfono y licencias comerciales).

Firma de la parte A:

Firma de la parte B:

Testigo firma:

Fecha, año y mes

Número de contrato de transporte de equipo modelo 2: 115809

Remitente:

Cheng XX:

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, los términos del contrato son los siguientes: Responsabilidades y obligaciones:

El transportista es responsable de la carga y descarga, y XX asiste. Una vez llegada la mercancía, Cheng XX es responsable de verificar la cantidad y el peso de la mercancía. Cheng XX entrega la mercancía en el lugar designado por el transportista a tiempo y de forma segura. El transportista notifica a Cheng XX con un día de anticipación para cargar la mercancía en el sitio. La carga debe salir el mismo día e ir directamente al destino. Cheng XX debe presentar el documento de identidad original y el permiso de conducir, que serán copiados y archivados tras la confirmación por parte del transportista. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Cheng XX entregará los bienes anteriores de forma segura y precisa al destino dentro de _ _ _ _ _ _ tiempo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Como los bienes Si se daña o se pierde durante el transporte, Cheng XX será responsable de toda la compensación. Cheng XX es responsable de todos los problemas de transporte.

Lugar y precio del transporte:

Método de pago:

Una vez que toda la mercancía llegue a destino, el consignatario deberá pasar la aceptación (cantidad, calidad) según a la orden de entrega Pague más tarde. Responsabilidad legal:

Cheng XX debe ejecutar este contrato de acuerdo con las leyes nacionales pertinentes. Si se violan las leyes pertinentes durante el transporte, Cheng XX asumirá todas las responsabilidades.

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el tribunal municipal tendrá competencia.

Durante la ejecución de este contrato, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir este contrato a voluntad. Si hubiera algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato. Este contrato se redacta en dos ejemplares originales, teniendo cada Parte A y Parte B una copia. Entrará en vigor una vez firmado y sellado, y el duplicado de este contrato será válido.

Persona de contacto de la parte A: Número de teléfono:

Persona de contacto de la parte B: Número de teléfono:

Número de licencia de conducir: Número de matrícula:

Parte A: Parte B:

Agente autorizado:Agente autorizado:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A del Contrato de Transporte de Equipos en Modo 3: Harbin Kelin Technology Co., Ltd. Lugar de firma: Harbin

Parte B: Harbin Zhongrui Bulk Transportation Co., Ltd. Fecha de firma: 20xx. El 22 de junio, es necesario trasladar el almacén 1 del Partido A. Con base en los principios de beneficio mutuo, equidad y justicia, el Partido A y el Partido B firman voluntariamente este acuerdo sobre el izado y transporte del equipo de manipulación del Partido B después de llegar a un consenso mediante consultas.

1. Nombre y cantidad de mercancías:

1 Los materiales del inventario del almacén se izan y transportan. El número específico de vehículos izados y transportados estará sujeto a la cantidad real.

2. Lugar de descarga:

Período de transporte (29 de junio de 20xx al 165438+20 de octubre de 20xx).

Tres. El precio unitario del precio del contrato es:

1 grúa (1) 8 toneladas: RMB/coche/hora 100 RMB/tractor.

(2) 50 toneladas: Yuan/hora

(3) 25 toneladas: Yuan/hora

2. Camión grúa (1) 6 toneladas: Yuan / viaje, la longitud del vagón es de 6 metros.

(2) 8 toneladas: yuanes/viaje, longitud del vagón 8,5 metros.

3. (1) Semirremolque: RMB/vehículo, longitud del carro 12 m.

(2) Tractor; yuanes/viaje, 9 metros de largo.

La cotización anterior incluye impuestos.

IV.Método de liquidación

Después de que la Parte A y la Parte B firman el acuerdo, la Parte A paga por adelantado a la Parte B 5.000 yuanes por el flete como gasto de combustible de la Parte B. Una vez completado el transporte, ambas. Las partes verificarán el número final de vehículos de transporte (después de que ambas partes confirmen el formulario de registro), la Parte B proporcionará todas las facturas de izado y la Parte A liquidará el flete en una sola suma dentro de los tres días y pagará en efectivo o por transferencia.

5. La Parte B configurará todos los equipos de transporte, como grúas y remolques, por sí misma para garantizar el transporte de las mercancías de la Parte A, completará las tareas de transporte con calidad y cantidad dentro del período de transporte acordado por ambas partes, y entregar los bienes a la Parte A en el lugar designado.

6. La Parte B será responsable del izamiento, transporte y supervisión de las mercancías de salida, y garantizará la seguridad e integridad de las mercancías transportadas durante el proceso de izamiento y transporte. La Parte B debe envolver y agrupar los materiales voluminosos y llevar el formulario de registro con el vehículo al almacén de la Parte A. El personal de la Parte A inspeccionará la cantidad y el estado de las mercancías. Si hay algún daño o pérdida, la Parte B será responsable de la compensación.

7. La Parte B es responsable de la seguridad del izado y transporte de la carga, organiza el izaje en estricta conformidad con las normas de seguridad y acepta la supervisión del personal responsable de la Parte A en cualquier momento. La Parte B es responsable de los accidentes de seguridad causados ​​por operaciones ilegales durante el levantamiento y el transporte, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad. La Parte A no retendrá la grúa ni las instalaciones auxiliares de la Parte B ni retendrá la grúa ni las instalaciones auxiliares de la Parte B por ningún motivo.

Ocho. Otros acuerdos: la Parte B debe cumplir y poseer los procedimientos y documentos de transporte nacionales pertinentes antes del transporte. Se hacen excepciones en caso de factores de fuerza mayor o ajustes en las políticas y regulaciones nacionales.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.

X. Este acuerdo se realiza en cinco copias, siendo la Parte A la que posee cuatro copias y la Parte B la que posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Ambas partes cumplirán con este acuerdo.

Representante legal: Representante legal

O representante autorizado; o representante autorizado;

Tel: Teléfono:

Fecha:Fecha:

Modo 4 Contrato de Transporte de Equipos Parte A (Transportador):

Parte B (Transportador): De conformidad con las disposiciones pertinentes de la “Ley de Contratos”, ambas partes llegan a un acuerdo sobre el Transporte de mercancías mediante consulta. Los términos del contrato son los siguientes: Fecha. El destinatario de las mercancías y otros asuntos están determinados por la carta de porte firmada por ambas partes. La carta de porte firmada como anexo a este acuerdo tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

3. La Parte A embalará la mercancía según las normas estipuladas en el contrato de compraventa. Pague todos los costos de transporte.

6. Cuando la Parte B entregue la mercancía al destinatario, también deberá asistir al destinatario para firmar la mercancía personalmente como prueba de cumplimiento de la obligación de transporte. Si la Parte B no puede comunicarse con el destinatario, notificará de inmediato a la Parte A. La Parte A es responsable de ayudar a la Parte B a notificar al destinatario que recoja las mercancías de manera oportuna.

7. La Parte B concederá gran importancia a los bienes entregados por la Parte A a la Parte B, evitará la exposición al sol y la lluvia, se asegurará de que el embalaje y el contenido estén intactos y se entreguen en el lugar designado. a tiempo. Si la mercancía se pierde, falta, se daña, se deteriora, se contamina, etc. durante el transporte, la Parte B confirmará la cantidad y compensará íntegramente a la Parte A al precio al que fue comprada o vendida.

8. Debido a causas de fuerza mayor, como desastres naturales, las mercancías no pueden entregarse en el destino a tiempo. La Parte B notificará inmediatamente a la Parte A de la situación y obtendrá los certificados pertinentes para que la Parte A pueda coordinarse con ella. el cliente si los bienes no pueden entregarse debido a fuerza mayor, como desastres naturales, si los bienes no pueden llegar a tiempo, la Parte B los transportará al lugar de recepción designado por la Parte A lo antes posible y los entregará al destinatario; , y compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas causadas por el retraso en la entrega.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el tribunal donde esté domiciliada la Parte A.

X. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Modo 5 Transporte de Equipos Parte del Contrato A (Comprador):

Parte B (Proveedor):

La Parte A y la Parte B deberán cumplir con la Ley de Contratos de la República Popular China y la "Ley de Construcción de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y mediante negociaciones amistosas, llegamos a un acuerdo sobre la adquisición e instalación de este proyecto, y firmó este contrato y el contrato de transporte de equipos.

Artículo 1 Descripción general del proyecto

Nombre del proyecto:

Ubicación del proyecto:

Contenido del contrato:

No. Artículo 2 Documentos que constituyen el contrato

1. El presente contrato y sus términos

2 Notificación de adjudicación de la licitación

3. >

4. Documentos de licitación

5. Regulaciones nacionales, especificaciones, estándares industriales y documentos técnicos relacionados

6. Acuerdos escritos como actas de negociación y reuniones sobre temas de suministro. dos partes o Los documentos se considerarán parte integrante de este contrato.

Artículo 3 Alcance y condiciones del contrato

El alcance y las condiciones de este contrato serán consistentes con las disposiciones de los documentos contractuales mencionados anteriormente, y el método de entrega será un proyecto llave en mano. .

Artículo 4 Precio del Contrato

La Parte A ordena a la Parte B (incluido el transporte) en RMB, y la instalación está en RMB, y el total está en RMB, en letras mayúsculas. El contrato modelo es un contrato de transporte de equipos. Nombre del producto, especificaciones, cantidad, precio unitario, fabricante, especificaciones técnicas y funciones, repuestos, piezas de desgaste, listado de piezas importadas y nacionales, plan de mantenimiento, cotización de piezas de desgaste en cinco a diez años, etc. Consulte la tabla adjunta para obtener más detalles.

Artículo 5 La Parte B se compromete con la Parte A a entregar, construir y completar el proyecto a tiempo de acuerdo con el contrato, ser responsable de los problemas de calidad del equipo y asumir las responsabilidades de la garantía de calidad del proyecto durante la garantía de calidad. período.

Artículo 6 La Parte A se compromete a la Parte B a pagar el precio del contrato de acuerdo con el plazo y el método estipulados en este contrato.

Artículo 7 El presente contrato entra en vigor.

Fecha de firma del contrato: año, mes y día

Lugar de firma del contrato:

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Artículo 8 Número de copias del contrato

Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Ambas partes acordaron hacer el contrato en cuatro copias, y cada parte tendría dos copias.

Parte A: (Sello Oficial) Parte B: (Sello Oficial)

Domicilio: Domicilio:

Representante Legal:

Autorizado Agente: Agente autorizado:

Teléfono:Teléfono:

Banco de cuenta:Banco de cuenta:

Número de cuenta:Número de cuenta:

Modo 6 transporte de equipos Parte A del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Para utilizar razonablemente el costos de transporte de equipos y completar el trabajo de transporte de equipos de forma segura y sin problemas, ambas partes A y B llegaron al siguiente acuerdo después de una cuidadosa negociación.

1. La Parte A acuerda en principio entregar el almacén de producto terminado, el cilindro secador, la máquina dosificadora, el tanque de polvo y otros equipos (* * * * _ _ _ _ _ _ _ _) a la Parte B para transporte. Después de que la Parte B reciba el aviso de la Parte A, los vehículos que deben ser izados y transportados deben ingresar al lugar designado por la Parte A dentro de los 3 días. Todo el equipo será izado y descargado por la Parte B después de que la grúa de la Parte B ingrese al sitio.

2. La Parte A planea confiar a la Parte B las tarifas de uso de la grúa y el vehículo de transporte para el equipo anterior en una sola suma.

3. Para instar a la Parte B a cooperar activamente y retirar el equipo del sitio de construcción lo antes posible, las dos partes acordaron que la Parte A pagará una determinada tarifa de coordinación a la Parte B, y No importa cuán difíciles encuentre el Partido B y cuánto dure, el Partido B debe hacer todo lo posible para cargar el equipo lo antes posible y transportar los bienes que lleva fuera del sitio de desmantelamiento. Con base en las responsabilidades adicionales mencionadas anteriormente asumidas por la Parte B, la Parte A paga una tarifa de coordinación a la Parte B, por un total de * * * _ _ _ _ _ _ _ _ (en letras mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _). El costo está garantizado por la Parte B.

4. Después de que la Parte B cargue las mercancías y las saque del lugar de desmontaje, las mercancías serán transportadas al lugar de descarga de la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ días. Debido a factores imprevistos como el clima, puede posponerse a nuestra discreción.

5. La Parte A ha invertido _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

6. La Parte A no es responsable de los gastos de alojamiento del conductor de la Parte B ni del mantenimiento. Gastos del vehículo de la Parte B.

7. La parte A proporciona una lista de carga y la parte B retira la mercancía de acuerdo con la lista de carga. La Parte B debe seleccionar grúas, carros y camiones apropiados y transportarlos de acuerdo con la ruta designada por la Parte A para garantizar la seguridad del equipo durante la elevación, descarga y transporte.

Si el equipo resulta dañado porque la Parte B no conduce de acuerdo con la ruta y velocidad especificadas por la Parte A, la Parte A estimará el daño real y la Parte B lo compensará.

8. Costos y pagos de grúas, scooters y camiones

(1) Los costos totales de personal y transporte a cargo de la Parte B son _ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas). : _ _ _ _ _ _ _ _ _).

(2) Método de pago: después de que todos los camiones y camiones de la Parte B ingresen al sitio, la Parte A paga por adelantado RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (como pago) como capital inicial, y todos camiones y camiones (incluidos otros Después de cargar el vehículo del transportista), la Parte A paga RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan

(3) Otras instrucciones: Después de que la Parte B lleve el equipo de la Parte A al destino y lo descargue de manera segura, el personal de recepción de la Parte A emitirá un certificado de finalización del transporte. como base definitiva para el acuerdo.

9. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B negociarán un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

10. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias. Surtirá automáticamente efectos a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes, y caducará después del pago.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Transporte de Equipos Modo 7 Expedidor:

Transportista:

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", con base en la Principios de igualdad, beneficio mutuo, consulta y cooperación, ambas partes han celebrado este contrato después de una consulta completa para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1 Nombre, especificación, distancia de transporte_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 El punto de partida para la maquinaria de construcción es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _at

Artículo 3 Tiempo de transporte de maquinaria de construcción

Sec. Los requisitos son: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Requisitos de calidad y seguridad

Artículo 5 Responsabilidades y métodos para la carga y descarga de maquinaria de construcción

Artículo 6 Método de liquidación: Pague todo el flete después de la carga.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato. Responsabilidades del transportista: 1. Si la maquinaria de construcción no se detiene según lo requerido, el transportista asumirá la responsabilidad. dos. Responsabilidades del transportista: 1. Si el vehículo no se asigna de acuerdo con el tiempo y los requisitos estipulados en el contrato, o el envío de maquinaria y equipo no se completa, el transportista compensará a la Parte A por daños y perjuicios en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2. , el transportista pagará de acuerdo con el estado real de la maquinaria la compensación por la pérdida al cargador.

5. El transportista no será responsable del incumplimiento del contrato por las siguientes causas: ① Fuerza mayor; ② Culpa propia del transportista.

Artículo 9: En lo no previsto en este contrato, las disposiciones complementarias se harán mediante negociación entre ambas partes. Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato (las disposiciones complementarias deberán constar por escrito y). deberá estar firmado y sellado por ambas partes). ) Este contrato se realiza en dos copias, una para el cargador y otra para el transportista.

Remitente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Transportista:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Transporte de Equipos Modo 8 Parte A: (en adelante Parte A) Parte B: (en adelante Parte B)

Porque Parte A Para las necesidades de construcción del proyecto, la Parte B alquilará y utilizará equipos. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes durante el período de alquiler del equipo, este contrato ha sido firmado por consenso de ambas partes para que ambas partes atenerse a.

1. Nombre y cantidad del equipo de alquiler

2. Lugar y finalidad de uso

1. Ubicación de uso:

3. Uso del equipo y alcance comercial: proyectos de transporte de movimiento de tierras necesarios para la construcción de ingeniería interna.

En tercer lugar, el período de arrendamiento

El método de cálculo del tiempo de arrendamiento: desde la fecha en que el equipo de la Parte B llega al sitio de construcción hasta la fecha en que la Parte A emite un aviso de retiro .

Cuarto, implementación y costos del equipo

La Parte B correrá con los costos de envío y el seguro de transporte del equipo dentro y fuera del sitio. 5. Tarifa de alquiler y método de liquidación

Después de la negociación entre las dos partes, la tarifa de alquiler del camión de movimiento de tierras alquilado es RMB por vehículo, se calcula a partir de la fecha de llegada al sitio de construcción y se liquida mensualmente. Si el período es inferior a un mes, el alquiler se calculará en RMB/día.

El alquiler del contrato ya incluye la tarifa de trabajo del conductor, varias tarifas del vehículo pagaderas por los países correspondientes, tarifas de mantenimiento del equipo, repuestos y tarifas de materiales, etc. , es decir, todos los demás gastos excepto el gasoil.

La Parte B correrá con las pérdidas económicas causadas por causas de fuerza mayor y grandes catástrofes naturales imprevisibles (viento, incendio, terremoto, etc.). ).

Responsabilidades de la Parte A del verbo intransitivo

1. Responsable de organizar el alojamiento de los conductores y proporcionar espacios de estacionamiento para el equipo.

2. Asignar una persona dedicada a despachar racionalmente los equipos, abstenerse de dar instrucciones que violen las normas y organizar razonablemente el tiempo de mantenimiento de los equipos.

3. El combustible (diesel) necesario para el equipo será proporcionado por la Parte A.

4. Durante el período de arrendamiento del equipo, la Parte A no subarrendará, hipotecará. o venderlo sin el consentimiento de la Parte B. Equipo de la Parte B. Si es necesario trasladar el sitio de construcción, se debe obtener el consentimiento de la Parte B.

Siete. Responsabilidades de la Parte B

1. El equipo arrendado debe estar en buenas condiciones técnicas, recibir mantenimiento e inspección periódicamente y debe ingresar al sitio para la construcción a tiempo según lo acordado por ambas partes. Si el cronograma de construcción de la Parte A se ve afectado debido a fallas del equipo mecánico de la Parte B u otras razones artificiales, la Parte B asumirá la responsabilidad y las pérdidas económicas directas.

2. Organice 3 conductores operativos calificados y experimentados para que sean responsables aleatoriamente de la operación y el mantenimiento del equipo, y sean responsables de la seguridad y el uso del personal y el equipo. El personal aleatorio debe cumplir con las reglas y regulaciones del departamento de proyectos de la Parte A, obedecer los arreglos de programación del departamento de proyectos, corregir su actitud de servicio y mejorar la calidad del servicio. No deben negarse a ir a trabajar sin motivo, ni solicitar otras propiedades. que la tarifa del contrato, o dificultar las cosas a otros, de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, retirar el equipo fuera del sitio y la Parte B correrá con los gastos de viaje al sitio y las pérdidas económicas directas resultantes. La Parte B es responsable de educar periódicamente a su personal sobre seguridad, tecnología y ética profesional.

3. El mantenimiento y la reparación del equipo deben programarse entre la construcción y los días festivos tanto como sea posible. La Parte B notificará a la Parte A con antelación y obtendrá el consentimiento de la Parte A antes de realizar mantenimiento y reparaciones.

4. La Parte B debe asegurarse de que todos los procedimientos de operación del equipo estén completos, de lo contrario, la Parte B correrá con las multas resultantes.

5. Si la Parte B provoca un tiempo de inactividad durante más de un día o una falla del equipo durante más de tres días, la Parte A deducirá la tarifa de alquiler en función del número real de tiempos de inactividad multiplicados por RMB/día. , La Parte B será responsable de compensar a la Parte A por cualquier daño causado por ello.

6. pérdidas de terceros. Todas las pérdidas económicas y responsabilidades por accidentes correrán a cargo de la Parte B y el período de construcción no se verá afectado.

7. Si hay una disputa con el gobierno local por motivos del Partido B, el Partido B será responsable de resolverlo y no tiene nada que ver con el Partido A.

8. La Parte B es responsable del estacionamiento seguro y la custodia del vehículo. Si el vehículo sufre daños, la Parte B es responsable de cualquier pérdida o extravío.

9. La Parte B no tiene derecho a regalar o revender combustible diesel. Cada vez que lo encuentre, la Parte B pagará el 10% del precio total al repostar.

Página 2* * *Página 3

Multiplica la multa y la multa se descontará del alquiler mensual.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si una de las partes no cumple con sus obligaciones en virtud de este contrato, compensará a la otra parte por todas las pérdidas directas y las pérdidas indirectas apropiadas causadas por el incumplimiento del contrato. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el demandado.

Nueve.

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un contrato complementario, que tendrá el mismo efecto que este contrato.

X. El presente contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia.

Parte A:

Agente:

Parte B:

Agente:

Febrero de 2006

Parte A del Contrato de Transporte de Equipo Modo 9:

Parte B:

Con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo y derechos compartidos, las Partes A y B tienen Llegamos a un acuerdo mediante consultas. Se han formulado los siguientes términos del contrato de transporte y esperamos que los cumplamos juntos.

1. La Parte A proporciona los bienes y la Parte B proporciona vehículos de transporte legales para formar un sistema de transporte completo.

2. La Parte B trabajará bajo la guía del alcance de transporte de la Parte A, aceptará la supervisión del trabajo y la rapidez razonable de la Parte A y cumplirá con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A. La Parte A debe garantizar que la Parte B. Los derechos e intereses legítimos no constituyen una infracción ilegal.

Tres. El punto de partida y el punto final de las mercancías transportadas están marcados con 2 signos. La Parte A garantiza que el período de transporte de la Parte B no será inferior a 3 meses.

4. Una vez vencido el contrato, el contrato puede renovarse o prorrogarse dentro de un período determinado con el consentimiento de ambas partes.

5. La Parte B asignará los vehículos de acuerdo con los acuerdos de trabajo de la Parte A y proporcionará a la Parte A información real del vehículo e información del conductor (el número de vehículos estará sujeto a cálculo) para el registro de la Parte A. No se permite el desguace de vehículos.

6. El conductor de la Parte B debe cooperar plenamente con el trabajo de la Parte A y no tendrá conflictos ni peleas con proveedores, consignatarios, gerentes, cargadores y descargadores no intensificará los conflictos con la policía de tránsito, la administración de carreteras y otros; El personal debe informar los problemas al supervisor de la Parte A de manera oportuna y la Parte A se encargará de ellos. Si la Parte B discute o pelea con la policía de tránsito, la administración de carreteras y otro personal, la Parte B correrá con todas las multas y otras sanciones administrativas. Si la policía de tránsito y la administración de carreteras retienen un vehículo durante más de 6 horas (incluidas 6 horas) sin motivo, la Parte A compensará a la Parte B por la tarifa de mudanza de 1.000 RMB por vehículo.

7. En circunstancias normales, la Parte A garantiza proporcionar a la Parte B más de 65,438+00 viajes por vehículo todos los días. Si la Parte A retrasa el transporte de los bienes de la Parte B, la Parte A está dispuesta a asumir los costos de pérdida de la Parte B de (65,438 + 0,000) yuanes por vehículo por día. En caso de deslizamientos de tierra, interrupciones de carreteras, embotellamientos y otros desastres naturales que afecten el transporte, la Parte A y la Parte B resolverán el asunto mediante negociación.

Ocho. Si la Parte B espera más de 2 horas para la carga o más de 65,438+0 horas para la descarga, la Parte A pagará incondicionalmente a la Parte B 65,438+0,000 yuanes por vehículo después de que la Parte B se informe rápidamente a la Parte A.

X. La Parte B deberá cooperar con la Parte A en la gestión de la seguridad de vehículos y conductores y no operará ilegalmente. Si un accidente de tráfico es causado por el incumplimiento por parte de la Parte B de las reglas de operación de conducción normales, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Si ocurre un accidente de tráfico importante, la Parte A ayudará incondicionalmente a la Parte B; en la solución del problema.

11. El conductor de la Parte B no arrojará mercancías a mitad de camino y la Parte B informará las circunstancias especiales a la Parte A de manera oportuna.

12. La Parte B designa un beneficiario confiado y la Parte A paga al beneficiario designado de la Parte B a las 14:00 todos los días. La parte B tiene derecho a suspender el trabajo y rescindir el contrato. La parte A compensará incondicionalmente a la parte B con 1.000 yuanes por pedido y día.

13. El flete es () yuanes/metro cuadrado (sin impuestos) y la distancia de transporte es de kilómetros. El punto de reposición del suelo no puede exceder los 300 metros. Si excede, se calculará por separado.

14. Si la ruta de transporte de carga cambia, ambas partes deberán ajustar el precio por separado.

15. La Parte A garantizará la seguridad social y los trabajos de reparación y mantenimiento de carreteras a lo largo de las rutas de transporte de la Parte B durante el período del contrato. Si el transporte normal del Partido B se retrasa por culpa del Partido A, se calculará un subsidio diario (1.000 yuanes) por vehículo y se deberán mantener todas las relaciones públicas.

16. Dentro de 1 día hábil después de la firma del contrato, llegarán al sitio de 10 a 15 vehículos. Los vehículos que lleguen al sitio deberán operar normalmente el mismo día o el día siguiente. Si los vehículos de la Parte B no están preparados para funcionar normalmente, la Parte A asumirá todas las responsabilidades, calculadas en (1.000) yuanes por día.

17. Para garantizar el transporte normal de los vehículos de la Parte B, los vehículos de la Parte B deben obedecer el despacho razonable de la Parte A.

18. Si el vehículo personal de la Parte B necesita un trato especial por razones especiales, la Parte A debe manejarlo de manera especial. Si el vehículo de la Parte B no puede transportarse por razones especiales, la Parte B deberá transportar otros vehículos para compensarlo.

Otros asuntos distintos a este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Observaciones: (Las observaciones entrarán en vigor después de ser firmadas por ambas partes)

Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. vinculante después de ser firmado y sellado.

Parte A:

Número de teléfono:

DNI:

Fecha: año, mes y día

Parte B:

Tel:

DNI:

Fecha: año, mes, día