Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - ¿Qué libro debo comprar para leer el "Manuscrito de un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin?

¿Qué libro debo comprar para leer el "Manuscrito de un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin?

Los manuscritos de Cao Xueqin no se pueden comprar y solo se pueden estudiar y resumir en función de diversos materiales. Según los materiales existentes, hasta el momento se han descubierto más de diez manuscritos de "Un sueño de mansiones rojas" (falta la versión de Beijing). Según el tiempo de formación del fondo, se reproduce a continuación:

1. La versión de Xu Jia de "Reevaluación de oro y piedra de Hongyanzhai" duró diecinueve años (1754).

Quedan dieciséis capítulos, Capítulos 1 al 8, Capítulos 13 al 16, Capítulos 25 al 28, * * *Capítulo 16, sin índice. Un rollo cuatro veces, * * * cuatro rollos. Elaborado con papel de bambú seco. Al comienzo de cada volumen del libro de Jia Xu se encuentra "Zhi Yanzhai reevaluada" La historia de la piedra "". Debido a que la primera parte del cuneiforme contiene la oración "Leyendo y comentando sobre Zhi Yan Zhai Xu Jia, Shi Lu todavía la usa", se llamó Edición Xu Jia, también conocida como "Edición Fei Quan".

Hay posdatas de Liu Quanfu en el segundo año de Tongzhi (1863) y el séptimo año de Tongzhi (1868). Más tarde fue propiedad de Sun. En el verano de 1927, Hu Shi lo compró en un puesto callejero. Basado en el primer carácter chino mencionado anteriormente, Hu Shi lo llamó "versión Jiaxu" y creía que era la versión de billetes más antigua del mundo. En 1949, Hu Shi fue a la provincia de Taiwán y trajo el manuscrito de Jia Xu y un manuscrito de Cheng Yi. Después de la muerte de Hu Shi en 1962, el libro fue donado a la Universidad de Cornell en los Estados Unidos y ahora se encuentra en la Biblioteca de la Universidad de Cornell.

En mayo de 1961, fue fotocopiado por Taipei Commercial Press e impreso en rojo y tinta a dos colores. También hay copias de Youlian Publishing House (Hong Kong) y Jintan Ancient Books Printing Factory. Hay 1962 reimpresos por Zhonghua Book Company, 1973 reimpresos por la Editorial Popular de Shanghai, 16 fotocopiados por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai en abril de 2004 y 16 fotocopiados por Beijing Library Press en octubre de 2004.

El libro comienza con "Casos Comunes" y va acompañado de unas Siete Leyes. Hay cinco "ejemplos comunes" y un poema antes del primer texto. Hay una sección desde el principio hasta "No estés desprevenido" y un poema de 414 palabras que es exclusivo de ella. "Cuando abrí este libro por primera vez, el autor dijo ..." Después de un párrafo, solo este párrafo se usó como introducción en el libro, se mezcló con el texto principal y se convirtió en el comienzo del texto principal. . La primera vez que este libro trataba sobre una conversación entre un monje y una piedra, había 429 palabras en total. Después de eso, todos los libros desaparecieron.

Doce líneas por media página, dieciocho líneas. La discapacidad es grave. Cada página de la segunda mitad del libro está firmada por Zhi Yanzhai. Ahorra más grasa que otros libros. Hay muchos tipos de lotes de grasa en este libro, incluidos lotes de cejas, lotes laterales, lotes de doble fila y lotes posteriores. Fatty tiene muchos más comentarios que otros gordos, especialmente algunos comentarios importantes que él no tiene.

2. "Reevaluación de las piedras de Hongyanzhai" de Mao Yi, invierno del vigésimo cuarto año (1759)

También se conoce como el Libro de la pérdida de grasa y el Libro del museo de la grasa. .

El título de la portada es "La Historia de la Piedra". Al final de cada volumen están escritas las palabras "Zhi Yanzhai reevalúa el volumen de piedra". El título de la portada del segundo volumen dice "Zhi Yanzhai lo ha leído y revisado cuatro veces", y el título del tercer volumen dice "Edición de Ji Maodong y Ding Yue", de ahí el nombre de edición de Ji Mao. Los eruditos rojos lo consideran el Mao Nian del año 24 de Qianlong (1959). En la base quedan cuarenta y un ciclos y dos semiciclos. Es decir, los capítulos 1 a 20, los capítulos 31 a 40 y los capítulos 61 a 70 (de los cuales originalmente faltaban los capítulos 64 y 67, fueron copiados por el taoísta Qingjia). Diez veces un libro, * * * cuatro libros, diez líneas, unas veintisiete o treinta cruces. Entre ellas, a unas 1.800 palabras les faltaban tres páginas y media al comienzo del primer ciclo, a unas 900 palabras les faltaba una página y media al final del décimo ciclo y a unas 700 palabras les faltaba un cuarto de página. al final del septuagésimo ciclo. Debido a que todos están en la última página de cada diez capítulos, el sistema de conocimiento está incompleto durante el ciclo.

Este libro se separó originalmente de la segunda mitad del Capítulo 55 a la primera mitad del Capítulo 59 y fue comprado por el Museo de Historia a principios de la década de 1950. En 1975, después de una investigación de Wu Enyu y Feng Qiyong, se descubrió que tres veces y media (la segunda mitad de 55 veces y la mitad superior de 59 veces) del fragmento de "La Historia de la Piedra" recopilado por el El Museo de Historia China era la parte que faltaba en la versión actual, porque también contenía la palabra "auspicioso". Entonces, ahorré cuarenta y una, dos veces y media en este libro.

Este libro que termina con el capítulo treinta y cuatro de "El sueño de las mansiones rojas" es el primer libro de "La historia de la piedra" que se puede ver con "El sueño de las mansiones rojas". Que Cao Xueqin alguna vez usó "El sueño de las mansiones rojas" como título durante su vida es el título del libro. Los capítulos 17 y 18 no están separados, * * * usa respuesta, no hay respuesta en el capítulo 19, y faltan los capítulos 64 y 67, al igual que Geng. Los párrafos sesenta y cuatro y sesenta y siete de este libro se basan en otro tipo de notas.

Vea la nota al final de Sixty-seven: "The Stone Records terminó a finales de Sixty-seven y fue copiado durante el período Qianlong, con Wu Yu'an como asistente". Las palabras "Xiang" y "Xiao" en este libro son obviamente tabú. El Sr. Wu Enyu y el Sr. Feng Qiyong verificaron que se trata de una copia de Qin Yi Wang Mi. Porque el nombre del viejo príncipe es Yunxiang y el nombre del principito es Xiao Hong. Es imposible que otras personas sean tan tímidas. Comparada con la bibliografía de Shaw, la concordancia es buena. Porque (la bibliografía de Yifu) también evita los tabúes de "Xiang" y "Xiao". Este libro evita los secretos familiares del príncipe Yunxiang y Xiao Hong, por lo que los críticos creen que está registrado en el manuscrito de Qin Yi Wang Mi. No hay comentarios complicados en este libro y los primeros once capítulos son un texto en blanco (después de copiar quince comentarios del libro). Antes de regresar, la hoja de revisión general ocupa una página, con anotaciones de doble línea y sin cejas ni comentarios laterales. La mayoría de los comentarios están escritos en líneas dobles en el texto, lo que representa 717 comentarios, que son los mismos que la versión de Chen Geng (excepto por una palabra más). Sólo hay doce lugares escritos en el lado derecho del texto. Estos lotes secundarios son únicos y se pueden encontrar en los Capítulos Seis y Diez. Esta versión tiene menos palabras que la de Chen Geng y su significado es más preciso que el de Chen Geng. El libro original puede ser anterior al libro de Chen Geng y es el antepasado de Chen Geng.

Este libro tiene cuatro anotaciones, que compensan la falta de anotaciones en este libro. El primero es "Fu Chang'an Du" anotado en el primer texto "Un estado en una época próspera"; el segundo es el cuarto "Instrucciones de protección oficial" el tercero es el quinto poema y la cuarta imagen es el sexto Poema; encima.

Se trata de una antigua colección de Dong Kang de Wujin, perteneciente a Tao Zhu (también de Wujin) hacia 1936. Basado en "Geng" de Xu Jia, Tao Zhu utilizó "Dos pinceladas del año de Dinghai (1947)" y "El año de Chou (1949)" de Zhu Lan para corregirlo, y agregó dos notas de corrección.

Estuvo escondido en la Biblioteca de Beijing después de 1949. Los tres capítulos y las dos mitades restantes aparecieron en la librería Liulichang China de Beijing en 1959 y fueron comprados por el Museo de Historia de China. Durante el proceso de fotocopiado en mayo de 1980, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai limpió y eliminó la tinta de clasificación. También hay fotocopias de Realen (Taipei) y Beijing Library Press.

3. La "Reevaluación de las piedras de Hongyanzhai" de Chen Geng se publicó en el otoño del año 25 (1760).

También conocido como Zhijingben. El título del libro es "Reevaluación de Zhifu Zhai de" La historia de la piedra "", y las palabras "Cuarta revisión de Zhifu Zhai" están marcadas al comienzo de cada volumen. Los títulos de portada de los volúmenes quinto al octavo son "Chen Geng Qiuyue Dingben" o "Chen Geng Qiu Dingben", de ahí el nombre Chen Geng. Chen Gengnian cumplió 25 años de Qianlong (1760). Depositado 78 veces. Es decir, de una a ochenta veces, faltan sesenta y cuatro y sesenta y siete veces. Se han eliminado unas 600 palabras de la sexagésima octava vez y se estima que falta una página. Diez veces un libro, * * * ocho libros, cada mitad de diez líneas, tres cruces. El libro de Chen Geng tiene más de 2000 comentarios que son diferentes al de Xu Jia, lo cual es muy valioso.

La versión original de Chen Geng es bastante temprana y tiene la apariencia más completa. La versión original de Cao Xueqin de "Dream of Red Mansions" y los comentarios de Zhi Yanzhai son los mejor conservados, y casi todos los nombres de años y meses en "Zhi Biao" existen en la versión de Chen Geng.

Al final del Capítulo 22 de Chen Gengshu, lamentó la falta de texto después de "El misterio de la primavera" y escribió: "Después de eso, si se rompe, se agregará otra página". dice: "Por el momento, recuerda el enigma de Baochai: ¿Quién trae dos mangas de incienso a la corte?" "Qin murió antes de completar el viaje. ¡Ay! Ding Xiahai, deformado y otras palabras". Las generaciones posteriores complementaron los dos poemas de acertijos de Baoyu y Baochai, y cambiaron por error el acertijo a Daiyu. En el capítulo 75, hay escasez de poemas del medio otoño. Vuelva a la página anterior y diga: "El séptimo día del quinto mes lunar del año 21 del reinado de Qianlong, dinastía Qing. Si hay un "Escasez de poemas de mediados de otoño, será tan pronto como Xueqin". Vuelva al punto 19, "El nombre del pequeño estudio". Las palabras están vacías y las palabras "Quiero ser natural allí" están en su mayoría vacías. Estos defectos se pueden utilizar para identificar parches en su descendencia.

Hay muchos tipos de libros de Chen Geng, incluido el lote de cejas, el lote lateral, el lote de doble fila y doble abrazadera, y el lote consecutivo. Hay más de 2000 comentarios que cualquier otro libro, incluidos todos los comentarios de doble línea del libro de Ji Mao (excepto un comentario de una sola palabra). Entre ellos, hay algunos comentarios muy importantes, como la crítica de Zhu Bimei a "Xue Qian fue al templo de la prisión" en el Capítulo 20. Xirenwen dijo: "Hua Xiren tiene un principio y un final". ’ Cuando estaba copiando los manuscritos, solo vi cinco o seis manuscritos como “Junsi Baoyu” y otros manuscritos, que el prestatario perdió. ¡Qué suspiro! Ding, discapacitado. "

No hay comentarios antes de la undécima edición de la edición de Chen Geng, excepto que copié los comentarios generales y el texto antes de la edición, que están en blanco. La colección completa de los comentarios de Zhu Bi se concentra en el ciclos duodécimo al vigésimo octavo.

El manuscrito de Chen Geng ha sido plagiado por más de una persona. Su nivel de alfabetización y seriedad son muy bajos. La calidad del último volumen es particularmente pobre y es difícil de leer. it

Originario de Flagbearer House en North City.

A principios de 1933, Xu Xingshu lo compró por ocho monedas de plata en un puesto callejero en el templo Longfu, Dongcheng, Beijing. Ahora almacenado en la Biblioteca de la Universidad de Pekín. Durante 1955, la Editorial de Literatura y Libros Antiguos de Beijing, Zhumo Photocopy, publicó una colección en dos colores, fotocopiando la primera edición gruesa por primera vez, y los dos volúmenes que faltaban se complementaron con la versión original. Reimpreso por People's Literature Publishing House en 1974, con texto adicional en mongol.

4. La piedra de Wang Mi

Ahorre ciento veinte veces, un volumen por diez veces y * * * doce volúmenes. Subcontrata cuatro letras, ocho letras y treinta y dos letras. Hay 18 filas de fideos y 20 cruces. Incluso los billetes históricos están escritos en rosa. El título de la página de contenidos y el núcleo de la edición es "Stone". Zhao Wanliyun nació en un palacio mongol de la dinastía Qing, por lo que lo llamaron el "Libro del palacio mongol", o "Libro del palacio mongol" para abreviar. Debido a que hay "Ye Qi Wang Ye" en letra cursiva en la parte posterior de la página de comentarios generales al final del Capítulo 71, se sospecha que un "Sueño de las mansiones rojas" es una colección de Qingjiu, por lo que se llama "Colección Qingjiu". , o abreviado como Shu o Fu Shu.

Los primeros ochenta capítulos de la versión de Wang Mi son básicamente los mismos que la versión Qi, con un diseño y origen similar, pero no hay una secuencia. Su índice general y los primeros 80 capítulos del texto están escritos en una serie de notas impresas de color rosa bermellón, teniendo cada edición 18 líneas y 20 cruces. La parte complementaria es papel blanco normal, con 18 líneas y 24 palabras por página. Este libro tiene el título "La Historia de la Piedra" impreso en letras rojas, con rollos de tinta escritos a mano ×× y ×× y el número de página de cada página. El diseño de cada fila es el mismo que el de Qi Xuben. Faltan los capítulos 57 al 62. Las generaciones posteriores copiaron el contenido y el texto de los seis capítulos y los últimos cuarenta capítulos de la edición de la familia Cheng y colocaron el prefacio de Cheng Weiyuan al comienzo del libro. Hay una cabeza general y diez veces es una cantidad. Sin embargo, hay cuatro tiempos por volumen.

"Wang Mi" también es un libro que analiza Zhiyanzhai, y la reseña general también ocupa una página. Sin embargo, de ahora en adelante, el nombre de Zhi Yanzhai debe eliminarse de todos los libros. Otra característica única es que tiene 834 reseñas únicas, que no se encuentran en las reseñas anteriores de Zhiyanzhai. Estos comentarios complementan los comentarios generales antes y después de la reunión e incluyen notas al margen y comentarios de doble línea. Hay rimas en prosa, poesía, letras, canciones, etc. En la primera cuarteta de siete caracteres antes del Capítulo 41, está firmado Li Songxuan. Li Songxuan escribió sus comentarios como anotaciones de doble línea, lo que puede probar que el manuscrito original de "Wang Mi" es de Li Songxuan. Hay tres versiones básicas de la versión Song Xuan, a saber, la versión Chen Geng, la versión Ji Mao y la versión Yang Zang (ninguna de las cuales es una versión moderna). Los primeros cinco capítulos de este libro pertenecen a Chen Geng. Al final del mandato 16, todos juzgaron que este chico era una burla del mundo y no le quedaba nada. Este libro es una continuación de los artículos restantes de este libro. El capítulo 56 cambia "Shi Baochai" por "Zhi Baochai", que significa coleccionar libros de Yang. Todos los manuscritos han sido organizados y revisados ​​por Li Songxuan. Se han separado los capítulos 17 y 18, el capítulo 19 tiene respuesta, el capítulo 22 ha concluido, el capítulo 64 tiene comentarios, el capítulo 67 tiene respuesta y el capítulo 80 tiene respuesta. - Todos estos son similares entre sí. Si no hay circunstancias especiales, no entraré en detalles. Wangfuben fue copiado bastante tarde. La sexagésima séptima copia es un complemento de la versión de la familia Cheng, una de las primeras ochenta, escrita en papel reservado. En el catálogo general, este poema se parece a los demás. Esto muestra que la versión de Wangfu se registró después de Xinhai (1791), el año quincuagésimo sexto del reinado de Qianlong.

La edición Wang Mi apareció en la librería china Liulichang de Beijing en 1960 y 1961 y fue comprada por la Biblioteca de Beijing. 1988 Fotocopiado y publicado por Bibliographic Literature Press (ahora Beijing Library Press).

5. La realización de una colección de "La Historia de la Piedra"

6. "La Historia de la Piedra" de Qi duró treinta y cuatro años (1769. Feo B)

El nombre completo es "La Historia de la Piedra" "Prefacio al Sonido del Estado de Qi", conocido como "El Sonido del Estado de Qi" o "El Sonido del Estado de Qi" . Fue recopilado originalmente por Qianlong hasta la dinastía Qi en la dinastía Deqing. Durante el período Guangxu, Tongcheng abrió un molde y obtuvo una copia súper grabada, que luego fue devuelta a Mingzhen. Yu Yizhi entregó una litografía fotográfica a Di Baoxian, propietario de la librería Zhengshu en Shanghai, titulada "El sueño de las mansiones rojas en el comienzo del país". Se llama "Xu Qiben" por el prefacio al principio. Sin embargo, * * * hay cuatro cuadernos con un prefacio al principio. En primer lugar, de 1911 a 1912, hay una litografía "Big Seal" publicada por la Shanghai Zhengshu Company. En segundo lugar, en 1920, se recortó e imprimió un "libro en letra pequeña" en letra pequeña. El libro en letra pequeña se reimprimió en 1927. Casi no hay diferencia entre fuentes grandes y pequeñas, por lo que las fuentes pequeñas generalmente no se mencionan. En tercer lugar, hay un manuscrito basado en litografías de la librería Zhengshu. Anteriormente se decía que había sido destruido por un incendio, pero en 1975, se descubrieron diez volúmenes (los primeros cuarenta capítulos) en la librería de libros antiguos de Shanghai. Por eso se llama "Hu Qi Ben". Debido a que una impresora imprimió la copia, algunas áreas estaban borrosas y se utilizaron pegatinas y cejas, por lo que existen pequeñas diferencias entre el manuscrito original y la copia impresa.

Debido a que el libro tiene varios sellos y una vez fue recopilado por Zhang, se llama Qi o. En tercer lugar, la Biblioteca de Nanjing recopila "Qixu" y su forma es similar, por lo que puede ser una copia duplicada del mismo. Pero este libro también es ligeramente diferente de otros libros de Xu Qi. Por eso se llama Qiningben o Ningben.

La "Edición de Hu Qi", también conocida como "Edición de Zhang Qi", contiene los capítulos del 1 al 40, divididos en diez volúmenes, cada uno con cuatro capítulos. En el medio del libro, escrito de arriba a abajo, está el título del libro "La Historia de la Piedra", volumen ××× y el número de página de cada ciclo. Diez ciclos constituyen un volumen. El primer volumen está precedido por el prefacio de la estela "Deqing Qi Guosheng Tang Xiaoshi", seguido de un índice y 80 textos principales. Todo el libro es una reproducción de una filigrana de cinco tiras y de un papel histórico, con 9 líneas y 20 cruces en cada página. Además del Capítulo 67, hay una revisión general antes y después de la reunión en otra página (la revisión general se incluyó por error en el texto principal antes de los Capítulos 1 y 2. El texto principal tiene dos líneas de comentarios, sin comentarios laterales). y sin contornos. La fecha de copia es aproximadamente el último año de Qianlong. Hay seis sellos fundidos a presión en el manuscrito, y los sellos son "Colección Tongcheng Zhang", "Colección Tongcheng Shouquanzi", "Wengzhushi" y "Luan Huamei". En 1975, la Editorial de Literatura Popular fotocopió y publicó la litografía original, cambió el título del libro a "Prefacio a la piedra" y lo reimprimió nuevamente en 1988. Escondido en la Biblioteca de Shanghai.

Hay una "plancha de impresión grande" que fue publicada por la Compañía Shanghai Zhengshu de 1911 a 1912. Basado en la fotolitografía de la "Edición de Hu Qi", se titula "El manuscrito de los primeros años de China era originalmente un sueño de mansiones rojas". Hubo ochenta respuestas y las primeras cuarenta incluyeron los comentarios del propietario de la librería Di Baoxian. Hay fotocopias de la Editorial de Literatura Popular, la Editorial de Libros Antiguos Literarios, la Librería para Estudiantes (provincia de Taiwán), la Librería Wenguang (Taipei) y la Editorial Threadbound. El libro se titula "Prefacio a la biografía del estado de Qi", por lo que. el texto original también se llama "Prefacio al Estado de Qi". Originalmente era una revisión gorda cuidadosamente organizada, pero se ha cambiado mucho, pero es principalmente para verificar si hay omisiones y pulir el texto, lo cual es diferente de una manipulación deliberada.

Hay un "libro en letra pequeña", que fue recortado e impreso en caracteres grandes en 1920. El libro en letra pequeña se reimprimió en 1927. Capítulos 41 al 48 y comentarios de generaciones posteriores. Fotocopiado por la Editorial de Literatura y Arte (Taipei).

Qining Ben también se llama "Ning Ben", "Nantu Ben", "Zecun Ben" o "Zhi Ning Ben". Es decir, "Prefacio a la vida de Qi" y "La historia de la piedra" están recopilados en la Biblioteca de Nanjing. Ahorra 80 veces. Transcripciones pertenecientes al sistema de evaluación de lípidos. El texto original de la "versión de Xu Qi" tiene algunas correcciones, y la "versión de Qining" es la misma que la "versión de Hu Qi". Ochenta capítulos en total, en la Biblioteca de Nanjing.

Los cuatro libros a los que pertenece Qi tienen poca diferencia y tienen el mismo origen, por lo que pueden considerarse como una sola versión. Por lo tanto, a veces se mencionan todos los libros y se utiliza el nombre general "Qi" para referirse a ellos por escrito. A veces, "Qiben" también se refiere a poseer la obra original. Algunos cuadernos, aunque no están en orden, son similares al Qiben en cuanto a forma de copia y características de escritura, y también están incluidos en Qiben.

"Qixu" es limpio, bien organizado y fácil de leer. Es una versión popular de un sistema de evaluación de lípidos relativamente completo. Puede haber más de una copia del mismo, por lo que se han rellenado las partes incompletas de las otras copias. También se recogieron muchos comentarios, muchos de los cuales faltaban en su libro. Por ejemplo, antes de la cuarta vez, el crítico escribió un poema "Concéntrese en proteger los símbolos oficiales", que es único en este libro. Además, también tiene características propias en el texto y título, que son dignas de estudio. Los primeros ochenta capítulos de Lu Xun citados en los capítulos relevantes de "Una breve historia de las novelas chinas" se basan todos en este libro, en lugar de en libros de alto nivel.

El defecto de este libro es que una vez escrito, el texto inevitablemente se modificó y distorsionó, y los comentarios también se cambiaron mucho. Si el lote de cejas y el lote lateral se cambian a un lote de doble línea o un lote consecutivo, la fecha y el nombre originales se eliminarán y se perderán las características originales. Este libro es una copia antigua de la "Colección de notas" de Qi. Aunque la escritura normal es clara, parece que el nivel de idioma del manuscrito no es alto y ocasionalmente se ven errores tipográficos.

VII. “La Historia de la Piedra”, edición de Pekín, florece desde hace cuarenta y un años (1776. Shen Bing).

Versión póstuma de Cao Xueqin (Nochevieja del año 28 del reinado de Qianlong):

8. “Un sueño de mansiones rojas” de Zheng Zhang

>9. Manuscrito "Un sueño de mansiones rojas"

También conocido como textos científicos, manuscritos gordos y manuscritos Yangzang. Yang inicialmente recopiló 120 copias de "Un sueño de mansiones rojas" con el título de portada "Manuscritos de un sueño de mansiones rojas". Ahorra ciento veinte veces, todo. Diez veces un volumen. * * *Doce volúmenes. No separe el papel. Esta copia había sido alterada por Cheng Yiyi antes de que Yang la recolectara. Yang y sus amigos Yu Yuan y el emperador Qin Guang pensaron que había sido escrito por él, por lo que Yu y Qin firmaron los manuscritos de "Dream of Red Mansions" y "Dream of Red Mansions" respectivamente. Yang escribió 120 volúmenes de "Dream of Red Mansions" en "First Volume of Dream of Red Mansions" y "Lan Shu Taishi", de los cuales 41 a 50 volúmenes fueron copiados según la tipografía. Ji Zhenji.

"Después del turno setenta y ocho, Zhu Bi escribió las palabras "Shu Lan lo ha leído". Por eso, se llama "Manuscrito del sueño de las mansiones rojas" o "Manuscrito del sueño de las mansiones rojas" para abreviar. Porque esto El libro tiene muchos cambios, parece un manuscrito. Además, los caracteres en la versión de Yang son generalmente los de Cheng Gao. Por lo tanto, algunos eruditos rojos creen que este libro fue el manuscrito utilizado por Gao E al compilar la versión impresa de "Cheng Gao". ", por eso se llama "El sueño de las mansiones rojas". Ha sido utilizado por los investigadores de "Un sueño de las mansiones rojas".

Los primeros ochenta capítulos de este libro se basan en el sistema de Fatty, y más Más de sesenta de ellos se asignan de acuerdo con el costoso proceso de toma de notas. Se registró en base a un libro gordo anterior, y luego se eliminó y revisó con tinta. Los últimos cuarenta capítulos deberían basarse en otro primer borrador, y. luego revisado por la Escuela Gao Cheng. Por lo tanto, hay al menos cuatro copias. Los eruditos de Red Mansions creen que no fue Gao E quien "escribió el borrador de" A Dream of Red Mansions "" para evitar malentendidos.

Resulta que solo quedan ochenta y cuatro a ciento veinte veces. A diferencia de Chen Geng, este es el volumen del emperador más grande con catorce líneas. La composición de fondo de los primeros ochenta capítulos siempre se ha considerado. temprano, pero la versión original es mosaico, el texto principal también se eliminó en gran medida, dejando solo unos pocos párrafos, mostrando signos del período tardío, antes de que Yang lo recopilara, alguien copió las páginas 22, 53 y 110, que fueron copiadas de Cheng. Yiyi. Cheng Yiben fue adoptado en el Pleistoceno 22, 53 y 67, que ocurrió naturalmente después del año 57 de Qianlong (1792). Según la colección de Yang Duanzhen, hubo muchos defectos. De la letra de estas diez veces se descubrió que también copió la versión de 19 páginas de la página dañada y copió el texto de la misma manera. Es una copia hecha por el Instituto Chengjia en el quinto año de Xianfeng (1855). ) Otoño. La copia, el diseño, las líneas, etc. no son muy particulares y hay muchos errores tipográficos al final del Capítulo 72. La inscripción "Yun" "Chou" fue escrita en el decimoquinto año de Guangxu (1889). Yang debería haber coleccionado este libro antes del decimoquinto año de Guangxu.

Las primeras tres páginas de esta fotocopia fueron publicadas por la Academia China de Ciencias Investigación Literaria Según las fotocopias de cada artículo de la colección, "Sueño Manuscrito" fue recopilado originalmente por Yang (zi Youyun) durante el reinado de Daoguang Chou y pertenecía al Instituto de Literatura de la Academia de Ciencias de China. En octubre de 1962, fue fotocopiado y publicado por el Departamento Editorial de Shanghai de Zhonghua Book Company. como "Ciento veinte manuscritos de un sueño de mansiones rojas", que fue reimpreso por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai en 1984.

10 "Un sueño de mansiones rojas" fue publicado por Chen Jia. -nueve años (1784).

11. "A Dream of Red Mansions" de Shu Ning se ha publicado durante cincuenta y cuatro años (1789)

12. "El sueño de las mansiones rojas" duró 56 años. (1791. Xinhai).

13. "El sueño de las mansiones rojas" de Cheng Yiben duró 57 años (1792. Renzi)

Los dos últimos Los libros son versiones de uso común y existen algunas diferencias. Por lo tanto, sólo mediante una comparación y un análisis cuidadosos podemos obtener el llamado "manuscrito" que se acerque más a la intención original de Qin Xue.

Además, la "Leyenda del sueño de las mansiones rojas: Prefacio de Wumen" publicada durante el período Jiaqing decía: "El sueño de las mansiones rojas es un demonio de la historia. No sé cómo empezó". . Cuando Sikushu tuvo éxito, se extendió silenciosamente y nunca terminó."... ..... "

Se puede ver que el libro "Un sueño de mansiones rojas" estaba incompleto desde el principio.

Esta es información que conozco, recopile el resto usted mismo.