Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - ¿Deberían sus hijos ir a una guardería bilingüe o a una guardería privada ordinaria?

¿Deberían sus hijos ir a una guardería bilingüe o a una guardería privada ordinaria?

Educación bilingüe, educación de lenguas extranjeras y educación de segundas lenguas Para cumplir con los requisitos de los padres, aunque en los últimos años ha surgido un gran número de escuelas y jardines de infancia bilingües, debido a conceptos de enseñanza imperfectos y habilidades prácticas limitadas de los maestros, están lejos Muy lejos de la verdadera connotación de la enseñanza bilingüe. ●Algunos jardines de infancia simplemente entienden el bilingüismo como lecciones de inglés, utilizan algunas tarjetas con imágenes para decirles a los niños algunas palabras sobre frutas y animales y se jactan de ser jardines de infancia bilingües. Este fenómeno es muy común. ●Es más, lo publican en el piso general; Plano del jardín de infantes Con algunos carteles en inglés y letras en inglés en los escalones de las escaleras, puedes decir que eres un jardín de infantes bilingüe. ●Entonces, ¿qué tipo de modelo es la enseñanza bilingüe? ¿Qué tipo de jardín de infancia se puede llamar jardín de infancia bilingüe? Educación bilingüe de jardín de infantes La educación bilingüe de jardín de infantes puede entenderse como un modelo curricular de jardín de infantes que organiza actividades del Día del Niño en dos idiomas. En términos de práctica educativa, la educación bilingüe en los jardines de infancia enfatiza que tanto la lengua materna como la lengua extranjera deben utilizarse como lenguajes mediáticos para las actividades y la comunicación de los niños en el jardín de infancia. En la enseñanza bilingüe, los profesores deben utilizar los dos idiomas con los niños en diferentes ocasiones o en diferentes momentos, en lugar de simplemente enseñarles en un momento determinado. Un verdadero jardín de infantes bilingüe enfatiza la creación de un entorno de comunicación en un idioma real, en lugar de un simple entorno material. Requiere que los maestros den prioridad a cultivar las habilidades de escucha y comprensión de idiomas extranjeros de los niños en diversas actividades organizadas en idiomas extranjeros. Los profesores pueden organizar diversas actividades en torno a determinados temas o tareas, no sólo actividades de enseñanza de lenguas extranjeras. Al organizar diversas formas de actividades, como juegos infantiles, vida, deportes y aprendizaje en dos idiomas, los niños no sólo pueden aprender a pensar en dos idiomas, sino también aprender dos culturas diferentes, de modo que los niños tengan una conciencia nacional y una perspectiva amplia. Con una visión internacional y una conciencia mundial, no sólo podemos heredar nuestras excelentes tradiciones culturales, sino también tolerar y comprender las culturas de otros países y naciones. Educación de lenguas extranjeras/educación de segundas lenguas La educación de lenguas extranjeras y la educación de segundas lenguas se refieren a actividades educativas simples que utilizan una lengua extranjera o una segunda lengua como contenido educativo. El propósito es ayudar a los niños a sentir y aprender otra lengua diferente de su lengua materna, y aprender a hablarlo. Los hablantes de este idioma se comunican eficazmente. Algunos países también distinguen claramente entre educación de lenguas extranjeras y educación de segundas lenguas. Por ejemplo, en el Reino Unido, Canadá y otros países, la enseñanza de lenguas extranjeras se refiere a la enseñanza de materias que en China guía a los niños a aprender una lengua extranjera que no se utiliza para la comunicación diaria. La educación de una segunda lengua se refiere a guiar a los niños para que aprendan una lengua; que no es comúnmente usado por hablantes nativos pero puede usarse en situaciones específicas en China. Un idioma ampliamente utilizado como medio de comunicación. Sin embargo, algunos países, como Estados Unidos, generalmente no distinguen entre educación en lenguas extranjeras y educación en segundas lenguas. En estos países, la enseñanza de una lengua extranjera o una segunda lengua no sólo se refiere a guiar a los niños para que aprendan una lengua extranjera, sino que también incluye ayudar a los niños a aprender la lengua de otro grupo étnico en China. ●En nuestro país, dado que la educación de lenguas extranjeras y la educación de segundas lenguas pertenecen a la categoría de enseñanza de materias, los objetivos educativos y los métodos de enseñanza específicos son similares y generalmente se refieren a la enseñanza de materias que ayudan a los niños a aprender y dominar el idioma de otro grupo étnico. o país a través de la enseñanza en el aula.

Existen diferentes modelos de “inmersión” de educación bilingüe. La enseñanza bilingüe inmersiva se refiere a maximizar el uso de la segunda lengua como medio de comunicación para los niños en el jardín de infantes, proporcionando un entorno para que los niños aporten y utilicen el bilingüismo y permitiéndoles dominar verdaderamente dos idiomas, sus patrones de pensamiento y culturas durante su uso. connotación. La inmersión se divide en inmersión parcial e inmersión completa. La principal diferencia radica en la frecuencia de exposición y uso de la segunda lengua por parte de los niños. Las posibilidades de inmersión parcial en ambos idiomas son las mismas, y las posibilidades de inmersión total en el segundo idioma son aún mayores. Hay tres tipos de inmersión parcial: inmersión parcial en inglés en el aula simple, inmersión parcial de día completo o inmersión parcial de día completo en días alternos. ●Inmersión parcial en inglés en el aula simple. Esto significa que los niños sólo están inmersos en el contraste entre el inglés y el chino en la clase de inglés. El idioma de enseñanza del profesor, que es el idioma organizativo de la enseñanza en el aula, incluye tanto el inglés como el chino, y no hay inglés fuera del aula. ●Inmersión parcial durante todo el día. Se refiere al idioma utilizado por los niños en las actividades diarias, que es en parte inglés y en parte chino (el chino se usa en actividades lingüísticas y el inglés se usa principalmente en otros campos como el arte, la salud, la ciencia y las actividades sociales). ●Sumérjase en la parte bilingüe durante un día completo al día siguiente.

Significa que los niños están parcialmente inmersos en inglés cada dos días, es decir, los maestros enseñan en inglés en todas las actividades docentes excepto en el campo del idioma. Todos los aspectos del día se organizan básicamente en inglés, se comunican con los niños en inglés y les permiten. sumergirse en el inglés en un entorno de habla inglesa. Por otro lado, todas las actividades educativas se realizan íntegramente en chino, por lo que los dos días se alternan. Después de comprender el modelo de enseñanza bilingüe de inmersión parcial, podemos presentar fácilmente el modelo de enseñanza bilingüe de inmersión total: es decir, en los tres modelos de enseñanza de inmersión anteriores, los maestros utilizan el inglés para conducir todos los aspectos de la vida diaria de los niños.

¿Cómo elegir una guardería bilingüe? 1Los profesores de lenguas extranjeras cualificados hacen algo más que hablar lenguas extranjeras. Los jardines de infancia bilingües deben estar equipados con profesores de lenguas extranjeras cualificados, lo cual es la clave para la educación bilingüe en los jardines de infancia. Los profesores de lenguas extranjeras deben ser profesores de jardín de infancia cualificados. Los profesores de lenguas extranjeras deben comprender las características del desarrollo físico y mental de los niños, organizar la vida diaria, los juegos y otras actividades de los niños para satisfacer razonablemente sus necesidades. Este es el requisito de calidad profesional para los docentes de lenguas extranjeras en la carrera de educación preescolar. Al mismo tiempo, la pronunciación de lenguas extranjeras de los profesores de lenguas extranjeras debe ser precisa, competente y fluida, y estar en consonancia con las características culturales del país de lengua extranjera. Además de tener sólidos conocimientos de lenguas extranjeras, los profesores de lenguas extranjeras de jardín de infantes también deben poder organizar las actividades de los niños de forma natural y fluida. La lengua extranjera que utilicen debe estar orientada a la vida y ser infantil, en lugar de la lengua extranjera rígida de los libros de texto. Los profesores también deberían poder utilizar hábilmente medios no verbales para ayudar a los niños a comprender mejor las lenguas extranjeras. 2. Para crear un jardín de infantes bilingüe, debemos crear un ambiente bilingüe para los niños. El núcleo de la educación bilingüe es utilizar dos idiomas para crear dos entornos lingüísticos naturales o simulados para los niños. Por lo tanto, la educación bilingüe en los jardines de infancia debe crear un entorno de comunicación natural en la lengua materna para los niños y un entorno de lengua extranjera para los niños dentro de un cierto período de tiempo. En este entorno, los profesores deberían intentar utilizar ellos mismos lenguas extranjeras y animar, en lugar de obligar, a los niños a comunicarse en lenguas extranjeras.

3. Se deberán combinar las actividades organizadas por lengua materna y lengua extranjera. El plan de estudios de educación bilingüe de jardín de infantes debe incluir actividades organizadas en la lengua materna y actividades organizadas en la lengua extranjera. Estos dos tipos de actividades deben estar claramente delimitados y coordinados. En las actividades educativas reales, un profesor de cada clase suele organizar actividades en la lengua extranjera durante parte del día, mientras que en otras ocasiones otro profesor utiliza siempre la lengua materna. Esto no sólo garantizará que los niños tengan una cierta exposición a idiomas extranjeros todos los días, sino que también dejará espacio para elegir las actividades adecuadas, porque no todas las actividades son adecuadas para organizarse en idiomas extranjeros. 4. Alcanzar el objetivo del aprendizaje de lenguas extranjeras En los jardines de infancia bilingües, el aprendizaje de lenguas extranjeras es un objetivo que se persigue y acompaña. Las actividades organizadas en idiomas extranjeros no sólo pueden promover el desarrollo integral de los niños, sino también lograr el propósito del aprendizaje de idiomas extranjeros. Estos objetivos no se reflejan principalmente en el dominio de las formas lingüísticas (como palabras y patrones de oraciones) por parte de los niños, sino en ganar interés en el aprendizaje de lenguas extranjeras, sensibilidad hacia las lenguas extranjeras y experiencias relacionadas con culturas de lenguas extranjeras. Aunque los profesores persiguen deliberadamente estos objetivos, en el caso de los niños pequeños, se aprenden de forma natural y no intencionada. 5. La situación real del niño. Por último, si los padres necesitan enviar a sus hijos a un jardín de infancia bilingüe, primero deben considerar la situación real del niño. Si un niño puede entrar en contacto a menudo con personas que hablan un idioma extranjero y, a menudo, ve o escucha un idioma extranjero en libros, juguetes, ropa, programas de televisión y escenas de la vida, el niño tendrá la motivación potencial y el deseo de aprender un idioma extranjero. idioma, y ​​aprender y comprender un idioma extranjero se convertirá en un requisito natural para que los niños vivan, jueguen y aprendan. Sin suficiente apoyo ambiental, es difícil que los niños se interesen verdaderamente en el aprendizaje de lenguas extranjeras y es difícil que la educación bilingüe logre los resultados deseados. Por lo tanto, si su hijo necesita aprender un idioma extranjero, el jardín de infantes bilingüe que elija estará equipado con maestros de idiomas extranjeros calificados. El diseño y la organización del plan de estudios tienen en cuenta la distribución razonable de los dos idiomas y pueden proponer objetivos de educación bilingüe que lo permitan. son adecuados para las características de desarrollo de los niños pequeños, entonces los padres pueden enviar a sus hijos a un jardín de infancia bilingüe sin dudarlo, para que sus hijos puedan desarrollarse de manera más integral bajo la penetración de dos idiomas.