Protocolo de seguridad en el transporte de vehículos
Acuerdo de seguridad en el transporte de vehículos 1 Parte A: Helan Shengxing Water Conservancy Engineering Co., Ltd.
Parte B: Personal de transporte de vehículos.
Con el fin de fortalecer aún más la gestión de seguridad de la maquinaria en las obras de construcción, de acuerdo con la "Ley de Producción de Seguridad", el "Reglamento de Gestión de Producción de Seguridad de Proyectos de Construcción", los "Procedimientos Operativos Técnicos de Seguridad para la Conservación de Agua y Energía Hidroeléctrica". Instalación en Construcción" y Sistema de Gestión de "Capacitación en Seguridad para Operadores Especiales", firma la siguiente carta de responsabilidad en materia de seguridad:
1. Requisitos de seguridad para vehículos de transporte (conductores):
1. Los vehículos que ingresan al sitio de construcción y realizan tareas de transporte deben mantener Existen varios certificados estipulados por el estado. Sólo los vehículos que puedan transportarse de forma segura podrán realizar tareas de transporte.
2. Cumplir con las normas nacionales de gestión de seguridad vial y conducir de acuerdo con las regulaciones. Está estrictamente prohibido conducir sin licencia, conducir después de beber y conducir sin licencia. Los vehículos de transporte deben pasar inspecciones anuales.
3. Los conductores no hacen nada que viole las normas de seguridad. Conduzca de forma segura y civilizada en los caminos de transporte.
4. Según el acuerdo del proveedor de materiales del departamento de proyectos, extraiga los materiales de forma planificada. Se prohíbe a las personas transportar materiales sin autorización.
5. La velocidad de los vehículos que circulen en el área de construcción no deberá exceder los 15 KM, y la velocidad no deberá exceder los 3 KM en intersecciones, curvas y pendientes peligrosas.
6. Está prohibido mezclar pasajeros y mercancías en vehículos pesados, y está prohibido transportar personas. No se permite que varios vehículos en el área de construcción estén abarrotados en el interior y está prohibido transportar personas al aire libre.
7. Los camiones volquete que ingresan al sitio de construcción deben cumplir con las siguientes regulaciones: al descargar materiales en áreas bajas, las ruedas traseras deben mantener una distancia segura adecuada del foso para evitar colapsos y vuelcos; descarga, se debe instalar un dispositivo de parada firme y se debe designar una persona dedicada para dirigir el trabajo. Se debe colocar una luz roja por la noche; no se permite conducir después de que la maleta se haya reiniciado después del aterrizaje. descargar en caminos con pendientes transversales para evitar que el centro de gravedad se desplace y vuelque.
8. Los vehículos que ingresen al área de construcción deberán obedecer las instrucciones de los trabajadores de la construcción y descargar según las normas o zonas designadas.
9. Los vehículos que ingresen al área de construcción deben obedecer las órdenes y direcciones del oficial de seguridad en el lugar. Antes de conducir todos los días, tome la iniciativa de informar el estado del vehículo al personal de administración y complete el "Formulario de seguridad de inspección diaria de vehículos de motor".
2. Requisitos de seguridad del departamento de proyectos:
10. No se permite que vehículos de transporte forzoso transporten materiales en violación de la normativa nacional.
11. Cuando el vehículo no cumple con las condiciones para un transporte seguro, no se requiere transporte ilegal.
12. No está permitido restringir por la fuerza los vehículos que ingresan al sitio de construcción, y restringir los vehículos por la fuerza cuando el lugar de retención no cumple con las condiciones de restricción de seguridad.
13. Los vehículos de transporte no estarán obligados a estar sobrecargados o sobrecargados para transportar materiales.
3. Responsabilidad de Seguridad:
14. Lugar de comercio, quien acarrea materiales en ambos lados, y patio de almacenamiento de materiales en el sitio de construcción. Todos los accidentes de seguridad que ocurran cuando los vehículos de transporte ingresen al sitio de construcción al final del año correrán a cargo del conductor del vehículo de transporte.
15. Si la maquinaria del vehículo de transporte no cumple con los requisitos de seguridad y no lo reporta, usted será responsable del accidente.
16. Si un vehículo de transporte viola las normas nacionales durante el transporte, se sobrecarga o excede el límite de transporte, todas las consecuencias correrán a cargo del propio vehículo de transporte.
17. Al ingresar al sitio de construcción, el conductor encontró que el sitio de construcción no tenía condiciones seguras y podía ocurrir un accidente. Sin embargo, los directores del departamento de proyectos destruyeron por la fuerza el edificio y el departamento de proyectos fue responsable del accidente. 18. Este contrato comenzará desde la fecha de su firma hasta la finalización de la tarea de transporte.
19. Esta Carta Responsabilidad se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia.
Parte A: Helan Shengxing Water Conservancy Engineering Co., Ltd.
Persona responsable: XX
Hora: XXXX XX año XX mes XX día
Parte B: personal de transporte de vehículos.
Persona responsable: XX
Tiempo: XXXX XX año XX mes XX día
Convenio de seguridad en el transporte del vehículo 2 Parte A: Parte B:
Con el fin de fortalecer la gestión de seguridad del transporte de movimiento de tierras, prevenir y reducir los accidentes de seguridad, proteger la seguridad de la vida y la propiedad de las personas, promover eficazmente el pleno cumplimiento del "Contrato Comercial de Transporte de Movimiento de Tierras" (en adelante, el "Contrato Comercial de Transporte de Movimiento de Tierras" Contrato Comercial"), y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, las partes han acordado de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas administrativas de seguridad del transporte por carretera pertinentes, se ha llegado al siguiente acuerdo:
1 El período de ejecución de este acuerdo es del 1 de enero de 20xx al 20 de octubre.
2. La Parte A debe establecer un supervisor de gestión de seguridad, estar equipada con conocimientos y habilidades profesionales, aclarar responsabilidades, establecer y mejorar reglas y regulaciones de seguridad y educar a la Parte B y sus empleados sobre las reglas y regulaciones de seguridad. , procedimientos operativos seguros y habilidades operativas seguras.
Tres. La Parte B aceptará la supervisión y gestión de la seguridad de la Parte A, cumplirá con las reglas y regulaciones de seguridad de la Parte A y participará en la educación y capacitación sobre leyes y regulaciones de seguridad, reglas y regulaciones de seguridad, procedimientos operativos seguros y habilidades operativas seguras proporcionadas por la Parte A en tiempo.
Cuatro. Cuando la Parte B tenga la intención de contratar a un conductor, examinará si posee una licencia de conducir válida, una licencia de operación o un certificado de calificación original que coincida con el modelo que desea conducir, y si ha alcanzado la experiencia de conducción del modelo que desea conducir. . Llévelo al departamento de supervisión y gestión de seguridad de la Parte A y envíe los originales, como tarjeta de identificación, licencia de conducir, licencia de operación, certificado de calificación, etc.
Y conserve los documentos anteriores con la Parte A.
Si la Parte B comete dolo o negligencia grave en la revisión y tramitación de los asuntos enumerados en el párrafo anterior, una vez verificados, correrá con todos los daños causados por ello.
5. La Parte A examinará estrictamente el estado de salud del conductor que la Parte B pretende contratar, los certificados originales pertinentes en poder de la Parte B, si coinciden con el modelo que la Parte B pretende conducir y si tienen. alcanzó la experiencia de conducción del modelo que el Partido B pretende conducir. Educar y capacitar al personal que cumpla con las leyes y regulaciones de seguridad, las reglas y regulaciones de seguridad, los procedimientos operativos seguros y los requisitos de habilidades operativas seguras, y realizar exámenes o evaluaciones. Para aquellos que aprueben el examen o evaluación, se emitirá un dictamen escrito acordando el empleo de la Parte B en el tren.
Si la Parte A causa consecuencias adversas intencionalmente o con negligencia grave al realizar la revisión formal mencionada en el párrafo anterior, asumirá las pérdidas resultantes.
6. Antes de contratar a un conductor para conducir, la Parte B debe presentar a la Parte A una copia del documento de identidad del conductor, licencia de conducir, licencia de funcionamiento o certificado de calificación firmado con el original y confirmado como auténtico. A expedirá el certificado de aprobación del examen o evaluación, la opinión emitida por la Parte A que acepta el empleo de la Parte B en el vehículo y el acuerdo de trabajo firmado por la Parte B y el conductor se entregará a la Parte A para su almacenamiento en la Parte B. expedientes de transporte y operación de vehículos.
Antes de permitir que el conductor a contratar suba al autobús y conduzca, la Parte B debe firmar un acuerdo laboral escrito con el conductor a contratar para estipular los derechos y obligaciones de ambas partes y determinar la relación laboral entre las dos partes.
La Parte B no empleará personas distintas a las aprobadas por la Parte A para abordar y conducir el vehículo. De lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias que de ello se deriven.
7. La Parte B debe permitir que sus conductores y gerentes contratados participen regularmente en la educación sobre conocimientos, sistemas, procedimientos operativos y habilidades operativas de transporte seguro proporcionada por la Parte A a la Parte B y sus conductores y gerentes de forma gratuita. . formación, examen o evaluación.
Si la Parte B o el conductor que contrata no participa en la educación de seguridad proporcionada por la Parte A de forma gratuita, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que surjan de ello.
Ocho. Si la Parte A está sujeta a una multa administrativa debido a una de las siguientes circunstancias, tiene derecho a recuperar total o parcialmente la multa (o pérdida) de la Parte B y del conductor del vehículo de la Parte B según el grado de culpa de la Parte B. o su conductor.
1. Sin la aprobación de la Parte A, la Parte B contrató a personas que no cumplían con las condiciones legales para conducir los vehículos bajo su contrato de operación de transporte.
2. no asistió a tiempo a la educación y capacitación sobre seguridad proporcionada por la Parte A;
3 Sin afectar el funcionamiento normal del vehículo, la Parte B o su conductor se niegan a realizar el mantenimiento y la inspección del vehículo por parte de la Parte A;
4. Por razones causadas por la Parte B o su conductor, la Parte A se niega a realizar inspecciones de seguridad en los vehículos que entran y salen del sitio de excavación y la calzada;
9. B tiene cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a Notificar a la Parte B para obligar a sus conductores a recibir reeducación en materia de seguridad o ser despedidos.
1. Conducir un vehículo de transporte por carretera después de beber;
2 El vehículo no estaba cubierto al transportar el movimiento de tierras y se encontraron lanzamientos, derrames, goteos y fugas;
3. Incumplimiento de los requisitos de las señales pertinentes;
4. El personal que ingresa al sitio de construcción o al patio de tierra no obedece las instrucciones del personal de administración.
X. La Parte A establecerá archivos de información electrónica para los conductores contratados por la Parte B, informará a los departamentos de gestión y supervisión de transporte, seguridad pública y seguridad laboral pertinentes, implementará el intercambio e intercambio de información e informará la situación. violación por parte del conductor del artículo 9 de este Acuerdo. Establecer un mecanismo de intercambio e intercambio de información sobre el comportamiento de las regulaciones y la ocurrencia de accidentes graves de seguridad.
XI. La Parte B debe estipular claramente en el acuerdo de trabajo con el conductor contratado que el conductor principal en este acuerdo tiene las obligaciones y responsabilidades para una operación segura.
12. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán acordados por ambas partes mediante consulta y tendrán el mismo efecto que este acuerdo.
Trece. Este Acuerdo entrará en vigor una vez que sea fijado o firmado por ambas partes.
Catorce. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Sello de la Parte A:
O firma del representante legal: Firma o sello de la Parte B:
Acuerdo de Seguridad en el Transporte de Vehículos 3 Parte A: Taiyuan Yingxian Jiaohua Gasolinera de la empresa Group Co., Ltd.
Parte B: equipo de Shanxi Hotan Materials Trading Group Co., Ltd.
Para hacer un buen trabajo en la producción segura, fortalecer aún más el liderazgo, gestión y supervisión de la producción de seguridad para garantizar que todo el trabajo. El buen progreso del trabajo garantiza que el trabajo de las partes relevantes (responsables) de nuestra empresa pueda llevarse a cabo de forma segura y ordenada. De conformidad con la política nacional de "la seguridad primero, la prevención primero, la prevención grupal y el tratamiento grupal", la "Ley de seguridad laboral de la República Popular China", la "Ley de seguridad vial de la República Popular China" y otras normas pertinentes. leyes y reglamentos, combinados con la situación real del trabajo de seguridad de la empresa. Este acuerdo se firma específicamente:
1. El trabajo de transporte de vehículos de la Parte B debe cumplir con los requisitos pertinentes para el transporte seguro de sus vehículos. Es necesario comprender plenamente las características de seguridad y la naturaleza de este trabajo, así como dominar su peligrosidad y sus principales fuentes de peligro.
2. Cuando los vehículos del Partido B ingresan al sitio del Partido A, deben obedecer las órdenes y el envío de los operadores del Partido A.
En tercer lugar, debemos prestar atención a la protección del medio ambiente y la salud ocupacional, reducir las emisiones de escape tanto como sea posible y garantizar la salud de los trabajadores. Sea suave al descargar y minimice el ruido generado durante la carga y descarga.
Cuatro. La Parte B debe proporcionar todos los permisos de conducir a la Parte A. Está estrictamente prohibido conducir con sueño y las personas sin licencia tienen estrictamente prohibido conducir vehículos.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte B debe prestar atención a la seguridad durante el transporte y cumplir con las leyes y regulaciones nacionales. La Parte B será responsable de los accidentes durante el transporte.
6. Los vehículos de transporte deben cumplir estrictamente la "Ley de Seguridad Vial de la República Popular China" y otras regulaciones nacionales relevantes durante su operación.
7. Los vehículos de transporte deben cumplir estrictamente las normas pertinentes de la Parte A durante el trabajo. Los vehículos deben limpiarse y está estrictamente prohibido sacar las ruedas de vías urbanas contaminadas con barro.
Ocho. La Parte B debe proporcionar a la Parte A materiales que cumplan con los requisitos de la Parte A de acuerdo con los requisitos del contrato. La Parte A tiene derecho a rechazar materiales que no cumplan con los requisitos de la Parte A.
9. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y finalizará al finalizar el transporte.
X. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A: Gasolinera Taiyuan Yingxian Coking Group Co., Ltd.
Representante (firma): XX
20xx 65438+1 de octubre
Parte B: Equipo de Shanxi Hotan Materials Trading Group Co., Ltd.
Representante (firma): XX
20xx 65438+1 de octubre
Acuerdo de seguridad en el transporte de vehículos 4 Parte A: XX
Parte B: XX
De acuerdo con los requisitos del "Reglamento sobre el transporte seguro de mercancías peligrosas" nacional y los documentos pertinentes de la municipalidad de Chongqing. , La Parte A confía a la Parte B la responsabilidad de la producción de la Parte A. Para el transporte de productos químicos peligrosos, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de seguridad de ambas partes, se llegó al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:
1. El período de ejecución de este acuerdo es el mismo que el contrato de operación de transporte de ambas partes, y se considerará como el contrato de operación de transporte uno de los anexos, que tiene el mismo efecto legal que el contrato de operación de transporte.
2. La Parte A debe emitir a la Parte B instrucciones técnicas de seguridad para los productos químicos peligrosos que transporta, e informar a la Parte B sobre las características de seguridad y cuestiones de manejo de emergencia de los productos químicos peligrosos que transporta.
Tres. La Parte B debe tener calificaciones legales y válidas para el transporte de productos químicos peligrosos, y sus vehículos y empleados deben tener las calificaciones legales y válidas correspondientes.
4. La Parte B es responsable de la seguridad del transporte y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
5. La Parte B transportará productos químicos peligrosos de acuerdo con la ruta y el tiempo requeridos por el estado, y no permanecerá en áreas densamente pobladas.
6 Cuando los vehículos de transporte de la Parte B ingresan a la fábrica de la Parte A, deben seguir la ruta especificada por la Parte A, estacionarse de acuerdo con los requisitos especificados por la Parte A, tomar medidas de prevención de incendios y explosiones y establecer advertencias. señales.
7. Los vehículos de transporte de la Parte B no operarán ilegalmente en la fábrica de la Parte A. La Parte B será responsable de las consecuencias de las operaciones ilegales. Si causa pérdidas a la Parte A, la Parte B debe compensar...
8. Esta carta de responsabilidad entrará en vigor después de ser firmada (sellada) por ambas partes. Esta Carta Responsabilidad se realiza por duplicado, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A: XX
XXXX, XXXX, XX, XX
Parte B: XX
XXXX, XXXX, XX, XX
Acuerdo de Seguridad en el Transporte de Vehículos 5 Parte A:
Parte B:
De acuerdo con los requisitos del “Reglamento sobre el Transporte Seguro de Mercancías Peligrosas” nacional y En los documentos pertinentes de la municipalidad de Chongqing, la Parte A confía a la Parte B la responsabilidad del transporte de productos químicos peligrosos producidos por la Parte A. Para aclarar los derechos y obligaciones de seguridad de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:
1. El período de ejecución de este acuerdo es el mismo que el contrato de operación de transporte de ambas partes, ya que uno de los anexos del contrato de operación de transporte tiene el mismo efecto legal que el contrato de operación de transporte.
2. La Parte A debe emitir a la Parte B instrucciones técnicas de seguridad para los productos químicos peligrosos que transporta, e informar a la Parte B sobre las características de seguridad y cuestiones de manejo de emergencia de los productos químicos peligrosos que transporta.
Tres. La Parte B debe tener calificaciones legales y válidas para el transporte de productos químicos peligrosos, y los vehículos y empleados de la Parte B deben tener las calificaciones legales y válidas correspondientes.
4. La Parte B es responsable de la seguridad del transporte y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
5. La Parte B transportará productos químicos peligrosos de acuerdo con la ruta y el tiempo requeridos por el estado, y no permanecerá en áreas densamente pobladas.
6 Cuando los vehículos de transporte de la Parte B ingresan a la fábrica de la Parte A, deben seguir la ruta especificada por la Parte A, estacionarse de acuerdo con los requisitos especificados por la Parte A, tomar medidas de prevención de incendios y explosiones y establecer advertencias. señales.
7. Los vehículos de transporte de la Parte B no operarán ilegalmente en la fábrica de la Parte A. La Parte B será responsable de las consecuencias de las operaciones ilegales. Si causa pérdidas a la Parte A, la Parte B debe compensar...
8. Esta carta de responsabilidad entrará en vigor después de ser firmada (sellada) por ambas partes. Esta Carta Responsabilidad se realiza por duplicado, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A:
Año, Mes, Día
Parte B:
Año, Mes, Día
Acuerdo de seguridad en el transporte de vehículos 6 Nombre de la unidad de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la empresa de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _
1. p>
Para aclarar aún más las responsabilidades de seguridad de ambas partes en las operaciones de transporte, proteger el orden de seguridad de producción de la Parte A y la seguridad de la vida y la propiedad de los conductores de la Parte B, y prevenir la ocurrencia de accidentes con víctimas, de acuerdo con el " Ley de seguridad de producción de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, este Acuerdo se firma con este acuerdo de seguridad.
Dos. El período de validez de este acuerdo es de año mes día a año mes día.
Tres.
Contenido del acuerdo:
(1) Responsabilidades de seguridad de la Parte A
1. Cumplir estrictamente las leyes y regulaciones nacionales sobre seguridad en la producción, inspeccionar estrictamente las calificaciones de seguridad, los planes de accidentes y otros de la Parte B. calificaciones relevantes, verificar el sistema de garantía de seguridad de producción y las reglas y regulaciones de la Parte B.
2. Tener derecho a exigir que la Parte B implemente estrictamente las normas y estándares de seguridad de producción, cumpla con las regulaciones pertinentes sobre gestión de seguridad del tráfico vial y sea competente en las medidas de prevención de accidentes.
3. Revise y registre los diversos certificados de calificación, la licencia de conducir y el estado del vehículo de la Parte B según sea necesario.
4. Organizar e inspeccionar las condiciones de seguridad de la Parte B durante el transporte y la producción, y supervisar el manejo oportuno de la Parte B de varios peligros de seguridad descubiertos.
5. Si se descubre que la Parte B conduce o opera ilegalmente, la Parte B tiene derecho a dar una advertencia e imponer una multa.
6. El derecho a exigir a la Parte B que equipe, mantenga e inspeccione los equipos y equipos de emergencia de seguridad a bordo del buque.
7. Celebrar reuniones periódicas de despacho de seguridad de producción, transmitir rápidamente el espíritu de seguridad de producción y aclarar los requisitos de gestión de seguridad a la Parte B.
(2) Responsabilidades de seguridad de la Parte B
1. Desarrollar un plan de emergencia para accidentes de tránsito. Si ocurre un accidente, se debe iniciar inmediatamente y implementar procedimientos de rescate. Cuando ocurre un accidente, los rescatistas deben ser rescatados activamente y obedecer comandos unificados para evitar una mayor extensión del accidente. Si hay víctimas, primero se deben realizar trabajos de rescate.
2. Organizar inspecciones de seguridad durante las operaciones de transporte de acuerdo con la normativa, descubrir riesgos de seguridad, tomar medidas efectivas para afrontarlos activamente e informar a la Parte A.
3. La Parte B se asegurará de que el equipo de protección de seguridad del vehículo de transporte esté en su lugar y las medidas de seguridad sean efectivas, de lo contrario no se realizará la operación de transporte.
4. La Parte B proporcionará educación y capacitación en seguridad a los conductores y trabajadores de la construcción de excavadoras, grúas y camiones para que tengan la correspondiente conciencia y habilidades de seguridad. Los conductores de vehículos especiales tendrán los correspondientes certificados de calificación profesional.
5. La Parte B debe asegurarse de que el conductor participe en el seguro social y de accidentes de trabajo y solicite un seguro de accidentes. Y proporcione una copia de la póliza de seguro para mantenerla archivada.
6. Los trabajadores del transporte deben usar ropa de protección laboral y llevar consigo identificaciones para facilitar la inspección por parte del personal y los superiores de la Parte A.
7. Durante el transporte de petróleo crudo, la Parte B no descargará aguas residuales a voluntad para evitar que se produzcan accidentes por fugas de petróleo crudo. De lo contrario, se podrán imponer multas en función de las circunstancias reales. La Parte B asumirá la plena responsabilidad por los accidentes de contaminación externa.
8. La Parte B debe asegurarse de que todos los vehículos de transporte estén asegurados de acuerdo con la normativa. A excepción de la compañía de seguros, la Parte B será la única responsable de todas las lesiones personales y pérdidas económicas durante la operación de transporte (no causadas por la Parte A), y responsabilizará al personal relevante de acuerdo con las regulaciones e informará a la Parte A; es responsable del accidente.
9. La Parte B debe asegurarse de que los vehículos que se dediquen al transporte de carga adquieran un seguro de carga y proporcionen una copia de la póliza de seguro para su presentación.
10. Todos los accidentes de seguridad causados por la gestión inadecuada de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A no será responsable.
11. La Parte B correrá con todas las pérdidas causadas a la Parte A debido a accidentes que no sean responsabilidad de la Parte A durante el transporte.
12. Una vez ocurrido un accidente de tránsito, ambas partes están obligadas a rescatar y brindar socorro, y los costos ocasionados serán asumidos por la Parte B.
13. y el accidente ambiental ocurre en la Parte B, Parte A Dependiendo de la naturaleza del accidente y la proporción de responsabilidad, se deducirá parte o incluso la totalidad del depósito de seguridad. Prevalecerán los documentos de devolución emitidos por el Departamento de Supervisión de Seguridad, Protección Ambiental y Calidad al final del año.
14. La Parte B será responsable de las lesiones o compensación de los conductores que contrate. Por dichas lesiones o compensación, la Parte B garantizará y continuará garantizando que la Parte A no será considerada responsable.
15. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
IV.Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Tiene el mismo efecto jurídico y ambas partes deberán cumplirlo a conciencia. Si un accidente de seguridad es causado por el incumplimiento de contrato de la Parte A o la Parte B, serán responsables de acuerdo con la ley. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.
Partido A (sello oficial) y Partido B (sello oficial)
El responsable del Partido A: El responsable del Partido B:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Acuerdo de Seguridad en el Transporte de Automóviles 7 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _
Para realizar un buen trabajo en seguridad de producción, fortalecer aún más el liderazgo, la gestión y la supervisión de la seguridad de producción para garantizar el buen progreso de todo el trabajo y garantizar que el trabajo de las partes relevantes (responsables) de nuestra empresa pueda llevarse a cabo de forma segura y ordenada. De conformidad con la política nacional de "la seguridad primero, la prevención primero, la prevención grupal y el tratamiento grupal", la "Ley de seguridad laboral de la República Popular China", la "Ley de seguridad vial de la República Popular China" y otras normas pertinentes. normativa, combinada con la situación real del trabajo de seguridad de la empresa. Este acuerdo se firma específicamente:
1. El transporte de vehículos de la Parte B debe cumplir con los requisitos pertinentes para el transporte seguro de sus vehículos. Es necesario comprender plenamente las características de seguridad y la naturaleza de este trabajo, así como dominar su peligrosidad y sus principales fuentes de peligro.
2. Cuando los vehículos del Partido B ingresan al sitio del Partido A, deben obedecer las órdenes y el envío de los operadores del Partido A.
En tercer lugar, debemos prestar atención a la protección del medio ambiente y la salud laboral, reducir las emisiones de escape tanto como sea posible y garantizar la salud de los trabajadores. Sea suave al descargar y minimice el ruido generado durante la carga y descarga.
Cuatro. La Parte B debe proporcionar todos los permisos de conducir a la Parte A. Está estrictamente prohibido conducir con sueño y las personas sin licencia tienen estrictamente prohibido conducir vehículos.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte B debe prestar atención a la seguridad durante el transporte y cumplir con las leyes y regulaciones nacionales. La Parte B será responsable de cualquier accidente que ocurra durante el transporte.
6. Los vehículos de transporte deben cumplir estrictamente la "Ley de Seguridad Vial de la República Popular China" y otras regulaciones nacionales relevantes durante su operación.
7. Los vehículos de transporte deben cumplir estrictamente las normas pertinentes de la Parte A durante el trabajo. Los vehículos deben limpiarse y está estrictamente prohibido sacar las ruedas de vías urbanas contaminadas con barro.
Ocho. La Parte B debe proporcionar a la Parte A materiales que cumplan con los requisitos de la Parte A de acuerdo con los requisitos del contrato. La Parte A tiene derecho a rechazar materiales que no cumplan con los requisitos de la Parte A.
9. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y finalizará al finalizar el transporte.
X. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _
Representante (Firma):
Año, Mes, Día
Parte B:_ _ _ _ _
Representante (Firma):
Año, Mes, Día
8. Acuerdo de seguridad en el transporte de vehículos de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ p>
Parte B:_ _ _ _ _
Con el fin de fortalecer aún más la gestión de seguridad de la maquinaria en el sitio de construcción, de acuerdo con la "Ley de Producción Segura", " Reglamento de Gestión de Producción de Seguridad de Proyectos de Construcción", "Procedimientos Operativos Técnicos de Seguridad de Instalación de Edificios Hidroeléctricos y Conservación de Agua" y "Sistema de Gestión y Capacitación de Seguridad para Operadores Especiales", se firma la siguiente carta de responsabilidad de seguridad:
1. Seguridad Requisitos para vehículos de transporte (conductores):
1. Los vehículos que ingresan al sitio de construcción y realizan tareas de transporte deben poseer varios certificados estipulados por el estado. Sólo los vehículos que puedan transportarse de forma segura podrán realizar tareas de transporte.
2. Cumplir con las normas nacionales de gestión de seguridad vial y conducir de acuerdo con las regulaciones. Está estrictamente prohibido conducir sin licencia, conducir después de beber y conducir sin licencia. Los vehículos de transporte deben pasar inspecciones anuales.
3. Los conductores no hacen nada que viole las normas de seguridad. Conduzca de forma segura y civilizada en los caminos de transporte.
4. Según el acuerdo del proveedor de materiales del departamento de proyectos, extraiga los materiales de forma planificada. Se prohíbe a las personas transportar materiales sin autorización.
5. La velocidad de los vehículos que circulen en el área de construcción no deberá exceder los 15 KM, y la velocidad no deberá exceder los 3 KM en intersecciones, curvas y pendientes peligrosas.
6. Está prohibido mezclar pasajeros y mercancías en vehículos pesados, y está prohibido transportar personas. No se permite que varios vehículos en el área de construcción estén abarrotados en el interior y está prohibido transportar personas al aire libre.
7. Los camiones volquete que ingresan al sitio de construcción deben cumplir con las siguientes regulaciones: al descargar materiales en áreas bajas, las ruedas traseras deben mantener una distancia segura adecuada del foso para evitar colapsos y vuelcos; descarga, se debe instalar un dispositivo de parada firme y se debe designar una persona dedicada para dirigir el trabajo. Se debe colocar una luz roja por la noche; no se permite conducir después de que la maleta se haya reiniciado después del aterrizaje. descargar en caminos con pendientes transversales para evitar que el centro de gravedad se desplace y vuelque.
8. Los vehículos que ingresen al área de construcción deberán obedecer las instrucciones de los trabajadores de la construcción y descargar según las normas o zonas designadas.
9. Los vehículos que ingresen al área de construcción deben obedecer las órdenes y direcciones del oficial de seguridad en el lugar. Antes de conducir todos los días, tome la iniciativa de informar el estado del vehículo al personal de administración y complete el "Formulario de seguridad de inspección diaria de vehículos de motor".
2. Requisitos de seguridad del departamento de proyectos:
10. No se permite que vehículos de transporte forzoso transporten materiales en violación de la normativa nacional.
11. Cuando el vehículo no cumple con las condiciones para un transporte seguro, no se requiere transporte ilegal.
12. No está permitido restringir por la fuerza los vehículos que ingresan al sitio de construcción, y restringir los vehículos por la fuerza cuando el lugar de retención no cumple con las condiciones de restricción de seguridad.
13. Los vehículos de transporte no estarán obligados a estar sobrecargados o sobrecargados para transportar materiales.
3. Responsabilidad de Seguridad:
14. Lugar de comercio, quien acarrea materiales en ambos lados, y patio de almacenamiento de materiales en el sitio de construcción. Todos los accidentes de seguridad que ocurran cuando los vehículos de transporte ingresen al sitio de construcción al final del año correrán a cargo del conductor del vehículo de transporte.
15. Si la maquinaria del vehículo de transporte no cumple con los requisitos de seguridad y no lo reporta, usted será responsable del accidente.
16. Si un vehículo de transporte viola las normas nacionales durante el transporte, se sobrecarga o excede el límite de transporte, todas las consecuencias correrán a cargo del propio vehículo de transporte.
17. Al ingresar al sitio de construcción, el conductor encontró que el sitio de construcción no tenía condiciones seguras y podía ocurrir un accidente. Sin embargo, los directores del departamento de proyectos destruyeron por la fuerza el edificio y el departamento de proyectos fue responsable del accidente.
18. El presente contrato comenzará desde la fecha de su firma hasta la finalización de la tarea de transporte.
19. Esta Carta Responsabilidad se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia.
Parte A:_ _ _ _ _
Persona responsable:
Tiempo: año, mes, día
Parte B:_ _ _ _ _
Persona responsable:
Tiempo: año, mes, día