Apreciación de la “Canción del Errante” de Sarasate
La sensación de ver "La insoportable levedad del ser" con los auriculares puestos en la oscuridad de la sala de tiradores de la escuela de cine está grabada en lo más profundo de mi corazón. Dejando a un lado la imagen, la sensación de concentración es indistinguible de la sensación de estar sentado en una sala de cine. No hay mucha comparación entre la película y la novela. De hecho, la película no puede soportar un peso tan grande de significado filosófico abstracto. Al igual que Eisenstein no pudo poner El Capital en la pantalla.
Escuché muchas críticas de que la película perdió el significado profundo de la novela y pesaba demasiado sobre los cristales rotos de Hollywood. Me decepcionó un poco ver esas misteriosas y brillantes palabras convertidas en una popular telenovela de amor, y el significado político y filosófico se convirtió en un trasfondo vago. Más tarde, poco a poco me fui enamorando de esta popular historia de amor y también quedé fascinado por la música de Europa del Este. Todavía estoy un poco cansado después de ver a Godard y Fellini todo el tiempo. ¿En qué se basa una película para impresionar al público o sus gustos refinados? Ya sean de Yangchun Baixue o de Xialiba, todos desean palabras como amor y felicidad. Thomas y Teresa, Teresa y Sabina, Thomas y Sabina, Sabina y Franz, Thomas y un sinnúmero de mujeres, Teresa y los hombres que conoció por casualidad... o bien, o estar solo, luchando con el amor y el deseo.
La conciencia deambula entre la lealtad y la traición, la introspección y la confusión, y la cuestión de la ligereza y el peso siempre va acompañada. Hay confusión sobre los tiempos y pensamiento más allá de los tiempos.
El alma vela en silencio por encima del cuerpo, pero el cuerpo obedece a las necesidades del cuerpo. Por eso Tomás es siempre infiel y Teresa es siempre miserable. Aunque Sabina también necesitaba un hogar emocional, él eligió la libertad y continuó con su traición. Cuando se pierde todo el pensamiento pesado, se convierte en la insoportable levedad de la vida, sin dejar de sentir el insoportable peso de la vida.
Jean-Claude Cariet, uno de los guionistas de "El amor en Praga", conoce a Kundera desde 1968 y debería poder extraer la trama de "Portada de las palabras". La historia no es mala.
Cuando todo se vuelve deprimente, Thomas busca oportunidades para divertirse con varias mujeres, ya sea de pie en la mesa de operaciones o exiliado a limpiar ventanas. El autocontrol en este momento es mucho menos firme que negarse a escribir una confesión. Tal determinación hizo que su traición a Theresa pareciera menos odiosa.
Los ojos azul hielo, casi transparentes, de Daniel Day-Lewis son astutos, lascivos, melancólicos y llenos de encanto, y buscan presas en todas partes. En la era de la inocencia, Lewis, con el rostro lleno de vicisitudes de la vida, se sentó solo debajo de la ventana de su amante, dejando que las cortinas se agitaran con el viento, abriendo y cerrando las ventanas, y silenciosamente se levantó y se fue. Otra interpretación. Es una pena que la bella Isabel Adjani nunca haya disfrutado del amor fiel en su vida. El verdadero Lewis es un poco más comedido que Thomas.
Sabina siempre lleva un sombrero de hombre negro y se mantiene libre e independiente. Recuerdo claramente que Sabina dijo: No estoy en contra del materialismo, simplemente estoy en contra del kitsch. Todos estamos en contra del kitsch, pero el kitsch es una parte inevitable del ser humano. Nadie puede escapar del destino innato de la humanidad. Siempre vivimos en paradojas, siempre explorando preguntas sin respuesta.
En Suiza, recibió una carta con las malas noticias sobre Thomas y su esposa y rompió a llorar. Puso fin a la relación ambigua pero verdaderamente conmovedora entre las tres personas. Otra traducción china del título de la película es "Vida flotante pesada", que no es profunda pero sí pesada debido a un mundo así.
Teresa, siempre como un ciervo lindo, inocente y que se lastima fácilmente, ama a Thomas con tristeza y desesperación. Ella dijo, la próxima vez que vayas a buscar a esas mujeres, ¿puedes llevarme contigo? Déjame ayudarte a desvestirte. No hay esperanza a estas alturas y la gente suspira impotente.
La belleza de Juliette Binoche se exhibe aquí. Julie en "Azul" está dotada de demasiados significados pesados. Ella no pertenece al mundo y sólo se la puede ver desde la distancia. Teresa está leyendo un libro sobre la hierba soleada y deslizándose como un pez en la piscina. Es una chica pura y hermosa que pertenece a este mundo. Algunos dicen que Binoche es como el primer helado de primavera. Su belleza no es sólo una belleza natural, sino también un complejo dispositivo cuidadosamente diseñado, en el que el péndulo oscila en un arco, con la Europa clásica a la izquierda y la Europa desnuda a la derecha.
El amor y la dependencia de Teresa hacia Thomas fueron inocentes al principio. Este cambio despertó su fuerza interior. Desesperada por tomar fotografías de las puntas de pistola soviéticas, ya había crecido cuando dejó a Thomas solo.
Afortunadamente, los dos finalmente tuvieron un día sin deseos ni anhelos, y fueron acompañados por cerdos y perros como mascotas en Taoyuan Wonderland.
Al igual que cuando reconocí a Chen como Lin Daiyu después de ver una serie de televisión hace muchos años, siento que Teresa Teng se parece mucho a Binoche.
La película atrajo un gran número de críticas negativas. Muchos críticos han lamentado la "ausencia" del narrador que aparece abiertamente en la novela, y también han discutido la "irrepresentabilidad" de las novelas de Kundera y la existencia de una identidad entre narrativa literaria y narrativa cinematográfica. Recuerdo que hubo una discusión sobre bbs. La mayoría de la gente descartó la adaptación cinematográfica de la obra literaria, diciendo que no lograba transmitir el espíritu de la novela.
Cuando leí "El tambor de hojalata" de Schlöndorff, sólo vi la sorpresa de Oscar en la novela "El tambor de hojalata" de Günter Grass sin mucha incomodidad. Dado que es una adaptación, ¿por qué tiene que seguir el mismo camino de siempre?
Más tarde leí "La insoportable levedad del ser: adaptación cinematográfica desde diferentes perspectivas" escrito por un estadounidense llamado Pa Catrice. Pa catrice mencionó el concepto de "distancia de viaje" en novelas y películas, es decir, cambio de distancia focal en el sentido narrativo. Otro concepto, "enfoque cero", se refiere a centrarse en una persona específica. Esto está relacionado con el concepto de distancia de Genette, que se refiere a la distancia metafórica entre la historia y el lector (espectador). Cuanto más obvia es la presencia del narrador, mayor es la distancia del lector/espectador de la historia. Comparando los dos, la distancia reflejada en la novela es mucho mayor que la de la película. Porque falta el narrador de la película. El narrador que aparece de vez en cuando en la novela juega un gran papel a la hora de dividir la historia.
De hecho, lo que más me impresionó del artículo fue su análisis de la música de la película, “Concierto para violín en un cuento de hadas: Tercer movimiento” del compositor checo Leo Janacek.
Siempre me ha gustado la música checa, porque las novelas de Kundera describen las canciones y bailes nacionales checos, el amor repentino en las canciones y los bailes (en la novela "Broma") y, lo más importante, porque el compositor checo S. Cuando de repente escuché "Volta River" de Metana, la increíble sensación fue inolvidable, así que comencé el proceso de mirar a mi alrededor y afortunadamente lo logré. Alguna música te toca de repente en un momento determinado de tu vida, tal como no sabías que romperías a llorar al escuchar "La Canción del Errante" de Sarasate. Como el misterioso "litost" de Milan Kundera: una especie de dolor extremo causado por la repentina comprensión de la propia miseria.
El día después de leer el artículo, compré un CD del Cuarteto de Cuerda Janacek en la calle frente a la escuela. Fue muy emocionante. Más tarde vi el artículo de Li Wan "Homenaje a Janacek". La música se ha vuelto secular y la expresión vulgar. Parece que no hay nada de qué quejarse. Los tiempos han creado todo esto.
La película utiliza imágenes del director checo Jan Niemek de la famosa "Primavera de Praga" cuando los tanques soviéticos (20 y 21 de agosto de 1968) entraron en la ciudad. En aquel momento, Nemec estaba filmando un documental sobre Praga con Josef Skvorej, titulado Prague Cantata (1968). La película también utiliza fotografías de Man Ray y Bill Brandy.
El director de cine checo de la Nueva Ola, Jaromil Giris, adaptó el chiste de Milan Kundera en 1968, pero lamentablemente no tuve la oportunidad de verlo.
Milan Kundera dijo en "Risas y olvidos": "La única razón por la que la gente quiere ser los dueños del futuro es para cambiar el pasado. Lo terrible es que esta persona es demasiado inteligente y demasiado inteligente". despreciable. Como un mago, siempre da en el clavo. El canal [v] de televisión reproduce "The Record of Laughter and Forgetting" de Faye Wong uno por uno. Se puede ver de un vistazo que el letrista probablemente vio la portada de "The Record of Laughter and Forgetting" algún día. Es casi un completo manual de la pequeña burguesía. La película "La insoportable levedad del ser", estrenada hace 10 años, fue sólo el primer indicio de vulgaridad. Quizás en este momento nadie quiso hacerlo más vulgar, porque no mucha gente prestó atención a esta novela.
Milan Kundera decía en "El libro de la risa y el olvido": "Escribimos libros porque a nuestros hijos no les importa. Recurrimos a un mundo anónimo porque a nuestras esposas no les importamos. Las palabras Cayeron en oídos sordos”.
Ese año, cambié “vivir en otro lugar” por “la insoportable levedad de la vida”, y cada uno de ellos estaba desconsolado. Más tarde, el dueño anterior de este libro talló una pequeña piedra para mí como un monumento permanente. Colóquelo junto a un ausente coreano con la boca torcida pintada en su abrigo rojo.
La gente siempre me pregunta: ¿Qué dice? Mira con atención y luego ríe: ¿La insoportable levedad de la vida? ¿No es esto interesante?
Entonces yo también me reí. ¿Qué puedo hacer? Simplemente pensé que esta pequeña piedra combinaría bien con este niño y este conjunto.
"La insoportable levedad del ser" está producida por Aurimaa Film Company (1988 Color).
Director: Philip Kaufman
Protagonistas: Daniel Day-Lewis, Juliette Binoche y Lena Olin.
Fue calificada como una de las diez mejores películas estadounidenses en 1988 y ganó el Premio de Cine de Cannes.