Disposiciones complementarias sobre la gestión de propiedades en zonas residenciales urbanas de la ciudad de Anshan
Artículo 1 Con el fin de promover aún más la gestión inmobiliaria de las áreas residenciales en esta ciudad, asegurar el uso razonable de las propiedades y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los propietarios y las empresas de servicios inmobiliarios, en De conformidad con el "Reglamento de administración de la propiedad" y las "Medidas de administración de la propiedad del área residencial urbana de la ciudad de Anshan" (Orden No. 1), formula este reglamento. Gobierno Municipal 144) y combinado con la situación actual de nuestra ciudad.
Artículo 2: El presente reglamento se aplica a la gestión inmobiliaria de las zonas urbanas residenciales de nuestra ciudad.
Capítulo 2 Aceptación de la planificación del nuevo distrito
Artículo 3 El departamento de planificación municipal, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las especificaciones de diseño del área residencial nacional y la "Gestión de la propiedad del área residencial urbana de Anshan Medidas", Planificación y diseño estándar de edificios de administración de propiedades, estacionamientos de vehículos de motor, instalaciones y equipos, y marcas en el plan general de planificación y diseño.
En las zonas residenciales, al aprobar nuevas residencias (incluidas las residencias reubicadas o insertadas por el gobierno), el departamento de planificación urbana debe considerar de manera integral la situación general de la zona residencial y seguir el quinto paso del "Anshan Urban Medidas de gestión de propiedades en zonas residenciales "Los edificios de gestión de propiedades se planificarán de conformidad con lo dispuesto en los artículos y el artículo 6.
Artículo 4 La Oficina Municipal de Bienes Raíces debe intervenir en la planificación y el diseño con antelación y cooperar con el departamento de planificación municipal en la planificación, el diseño y la supervisión de la gestión de la propiedad.
Artículo 5 Si las instalaciones de administración de la propiedad no se construyen de acuerdo con los requisitos de planificación y diseño o no deben construirse de acuerdo con la planificación, el departamento de planificación municipal ordenará a la unidad de desarrollo y construcción que realice rectificaciones. Si no se realiza la rectificación, el departamento de aplicación de la ley administrativa integral municipal forzará la rectificación.
Artículo 6 La Oficina Municipal de Bienes Raíces fortalecerá la supervisión de las licitaciones y licitaciones de gestión preliminar de propiedades de conformidad con las "Medidas provisionales para la gestión de licitaciones y licitaciones de gestión preliminar de propiedades" del Ministerio de Construcción. Antes de que un proyecto en construcción pase por los procedimientos de permiso de preventa, la unidad de desarrollo y construcción deberá determinar la empresa de servicios inmobiliarios mediante licitación.
Capítulo 3 Reubicación de Instalaciones en Nuevas Áreas Residenciales
Artículo 7: El agua potable, la calefacción, el gas, la electricidad y otras instalaciones en edificios residenciales serán transferidos por la unidad de desarrollo y construcción a La unidad de suministro de agua, las unidades de calefacción, las unidades de suministro de gas y las unidades de suministro de energía serán mantenidas por los departamentos profesionales pertinentes una vez que expire el período de garantía.
Artículo 8 Las tuberías de alcantarillado utilizadas en edificios residenciales, las tuberías de alcantarillado frente al edificio, las líneas troncales de drenaje entre fosas sépticas y las tuberías de drenaje municipal serán entregadas por la unidad de desarrollo y construcción al Municipio. Dirección de Bienes Raíces, y se pagarán a la Dirección de Bienes Raíces Municipal los correspondientes gastos de mantenimiento y gestión. Una vez que expire el período de garantía, la Oficina Municipal de Bienes Raíces será responsable del mantenimiento y las tarifas de mantenimiento serán cobradas por la Tarifa de Mantenimiento Municipal.
Capítulo 4 Mantenimiento y Gestión de Edificios Residenciales
Artículo 9 Durante el período de garantía, la unidad de desarrollo y construcción es responsable de los cimientos residenciales, muros de carga, columnas, vigas, pisos, paredes exteriores, Mantenimiento de instalaciones y equipos como vestíbulos, escaleras, pasillos, impermeabilización de techos, vías residenciales, alumbrado público, etc. Una vez que expire el período de garantía, la unidad de administración de la casa será responsable del mantenimiento diario.
Artículo 10: Residencia * * * con ubicación, * * con instalaciones especiales de mantenimiento diario y equipo para impermeabilización de techo, caja de escaleras, piso hasta fosa séptica * * * con tuberías de aguas residuales, otras * * * con ubicación Rutinaria mantenimiento.
Artículo 11 Los artículos sanitarios, puertas y ventanas, muros no portantes, paredes interiores, pisos, techos, balcones y demás elementos e instalaciones de uso propio utilizados por el propietario solo en la puerta de entrada. de una casa de propiedad privada será Durante el período de garantía, la unidad de desarrollo y construcción es responsable del mantenimiento. Una vez transcurrido el período de garantía, el propietario deberá realizar las reparaciones y el mantenimiento por sí mismo.
Capítulo 5 Gestión de estacionamientos en áreas residenciales
Artículo 12 Los estacionamientos en áreas residenciales se construirán de acuerdo con la planificación y el diseño y no se modificarán. El departamento municipal de defensa aérea civil aclarará si el estacionamiento subterráneo es un proyecto de defensa aérea civil y estipulará claramente los derechos y obligaciones de los usuarios del proyecto de defensa aérea civil.
Artículo 13 Las empresas de servicios inmobiliarios o las unidades de gestión profesional encomendadas por empresas de servicios inmobiliarios son responsables de proporcionar servicios de gestión de estacionamiento de vehículos de motor en zonas residenciales (incluidos estacionamientos en tierra, estacionamientos en carreteras, estacionamientos subterráneos, estacionamientos de vehículos de motor). servicios en aparcamientos tridimensionales). Cuando las empresas de servicios inmobiliarios y los comités de propietarios designen espacios de estacionamiento en vías internas de áreas residenciales, deben cumplir con las normas nacionales de seguridad de las instalaciones de transporte. No deben ocupar escaleras de incendio para habilitar espacios de estacionamiento y no deben obstruir el paso de peatones y otros vehículos. .
Artículo 14 Las empresas de servicios inmobiliarios cobrarán tarifas de estacionamiento de acuerdo con las leyes pertinentes y los precios determinados por la asamblea de propietarios (deben existir diferentes estándares de tarifas de estacionamiento para ubicaciones elevadas, subterráneas y diferentes), y la distribución Las normas para los ingresos por tarifas de estacionamiento deberán ser Los principios deben estipularse en el contrato de servicios de propiedad y reportarse al departamento de precios municipal para su archivo.
Artículo 15. Cualquier unidad o particular que utilice el espacio de estacionamiento designado por el propietario ×× no podrá venderlo.
Si la unidad de desarrollo y construcción posee la propiedad del estacionamiento o garaje, dará prioridad a venderlo o arrendarlo a los propietarios del área residencial, no venderá ni arrendará los espacios de estacionamiento a otras unidades o personas antes del estacionamiento; No se satisfacen las necesidades de los propietarios de la zona residencial. Si las plazas de aparcamiento en zonas residenciales son difíciles de satisfacer las necesidades de aparcamiento de los propietarios, las empresas de servicios inmobiliarios y los comités de propietarios deberían tomar medidas para mejorar la utilización de las plazas de aparcamiento existentes en función de la situación real.
Artículo 16 Las empresas de servicios inmobiliarios deberán mantener rápidamente las carreteras, estacionamientos e instalaciones en zonas residenciales de acuerdo con las disposiciones pertinentes del contrato de servicios inmobiliarios para garantizar su uso normal. Si un vehículo no se estaciona de acuerdo con la normativa y afecta la buena circulación de las vías en zonas residenciales o la seguridad pública en zonas residenciales, se manejará de acuerdo con el contrato de servicio de gestión de aparcamiento, el reglamento de gestión o la resolución de la junta de propietarios. , y los gastos resultantes serán a cargo del aparcador.
Artículo 17 El estacionamiento de vehículos de motor en zonas residenciales deberá cumplir con las siguientes normas:
(1) Cumplir con las resoluciones de la junta de propietarios, los reglamentos de gestión y los sistemas de gestión del estacionamiento de vehículos de motor. en áreas residenciales, y obedecer la administración de estacionamiento El comando del personal;
(2) Pagar las tarifas del servicio de administración de estacionamiento de acuerdo con las regulaciones o acuerdos;
(3) Está prohibido ocupar o bloquear los pasos de incendio y las instalaciones contra incendios.
Capítulo 6 Fondo Público de Garantía de Calidad y Mantenimiento Ambiental
Artículo 18 En la tramitación de los trámites de permisos de preventa de viviendas comerciales, la unidad de desarrollo y construcción se reservará su propia participación en el total Área de construcción 30% del área. Si la unidad de desarrollo y construcción transfiere agua potable, calefacción, gas, suministro de energía y otras instalaciones de apoyo a las unidades de gestión pertinentes, se le permite vender casas reservadas que representen el 20% del área total de construcción que la unidad de desarrollo y construcción complete; proyectos de acuerdo con las regulaciones pertinentes y los proporciona a las empresas de servicios inmobiliarios en etapa inicial. Después de entregar la * * * ocupación, * * instalaciones y equipos e información relacionada en el área residencial, las casas reservadas representan el 10% del área total de construcción se permite su venta.
Artículo 19: Establecer un sistema de garantía de calidad residencial. Cuando la unidad de desarrollo y construcción registra el área de vivienda, debe pagar la tarifa de garantía de calidad total del área de construcción a la Oficina Municipal de Bienes Raíces a un estándar de 20 yuanes por metro cuadrado. Después de que expire el período de garantía de cinco años, la unidad de administración de la vivienda (incluidas las empresas de servicios inmobiliarios) devolverá el saldo del fondo de garantía de calidad después de pasar la inspección y aceptación de * * * piezas, instalaciones y equipos usados, y las piezas propias del propietario. e instalaciones. Los fondos de garantía de calidad son administrados por la Oficina Municipal de Bienes Raíces y sujetos a la supervisión y auditoría del Departamento Municipal de Finanzas y del Departamento Municipal de Auditoría. Las empresas de servicios inmobiliarios tienen prohibido cobrar tarifas de garantía de calidad.
El artículo 20 establece un sistema de fondos de gestión patrimonial y mantenimiento ambiental. Después de ganar la licitación y firmar el contrato de servicios inmobiliarios, la empresa de servicios inmobiliarios deberá pagar un fondo público * * * de mantenimiento ambiental de no más de 500.000 yuanes a la Oficina Municipal de Bienes Raíces según el estándar de 6 yuanes por metro cuadrado del total. Área de construcción de la zona residencial. Este fondo se utiliza para pagar los costos de limpieza de saneamiento ambiental cuando se abandona la zona residencial, y para compensar las pérdidas ocasionadas por la venta no autorizada y daños a las instalaciones y equipos utilizados por **. Los fondos son administrados por la Oficina Municipal de Bienes Raíces y sujetos a la supervisión y auditoría de los departamentos municipales de finanzas y auditoría.
Artículo 21 Las empresas de servicios inmobiliarios aplicarán estrictamente los contratos de servicios inmobiliarios. El período de validez de los contratos de servicios inmobiliarios en zonas residenciales nuevas no será inferior a cinco años, y el período de validez de los contratos de servicios inmobiliarios en zonas residenciales antiguas. no será inferior a 3 años. Cuando expire el contrato de servicios inmobiliarios y la empresa de servicios inmobiliarios ya no preste servicios inmobiliarios, entregará las instalaciones, equipos y materiales relacionados al comité de propietarios de la zona residencial. Dentro de los 5 días posteriores a que el comité de propietarios de la comunidad, la oficina del subdistrito y el comité de vecinos de la comunidad aprueben la aceptación y emitan un certificado, la Oficina Municipal de Bienes Raíces devolverá los fondos públicos para el mantenimiento del medio ambiente pagados por las empresas de servicios inmobiliarios de la comunidad.
Si el proyecto no pasa la inspección de aceptación, la oficina del subdistrito local será temporalmente responsable de la gestión del área residencial. Durante el período de gestión de la oficina del subdistrito, puede solicitar a la Oficina Municipal de Bienes Raíces el uso de fondos públicos para el mantenimiento del medio ambiente en la zona residencial, que serán asignados por la Oficina Municipal de Bienes Raíces en función de la situación real. Después de que se agoten los fondos públicos * * * para mantenimiento ambiental en el área residencial, la oficina del subdistrito debe limpiar el saneamiento ambiental del área residencial de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Las áreas residenciales que no implementen la gestión de la propiedad se cobrarán de acuerdo con. los estándares de limpieza hasta que la junta de propietarios seleccione una nueva empresa de servicios inmobiliarios.
Capítulo 7 Contratos Relacionados con la Administración de Propiedades
Artículo 22 Luego de seleccionar una empresa de servicios inmobiliarios, la unidad de desarrollo y construcción deberá consultar el contrato preliminar de servicios inmobiliarios (texto modelo) emitido por la Ministerio de la Construcción Firmar un contrato preliminar de servicios inmobiliarios, en el que los cargos por servicios inmobiliarios serán gestionados por el departamento de precios municipal en conjunto con la oficina municipal de bienes raíces. En el contrato preliminar de servicios inmobiliarios firmado entre el propietario y la empresa de servicios inmobiliarios, se deben acordar claramente el contenido del servicio, la calidad del servicio, los estándares del servicio, las tarifas del servicio, el período de servicio y la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
Artículo 23 La unidad de desarrollo y construcción deberá formular un protocolo de gestión temporal con referencia al protocolo de gestión temporal (texto modelo) emitido por el Ministerio de la Construcción, y expresarlo claramente y explicarlo al comprador de la propiedad, quien deberá comprometerse por escrito a cumplir con los protocolos temporales de manejo.
Artículo 24 Para la preventa de vivienda comercial, el contrato de compraventa celebrado entre la unidad de desarrollo y construcción y el comprador del inmueble deberá incluir el contenido del contrato preliminar de servicios inmobiliarios, y dejar claro que el desarrollo y unidad de construcción es responsable de la calidad de la construcción de viviendas, servicios inmobiliarios. La empresa no asume ninguna responsabilidad por el mantenimiento en esta área. Después de que el propietario se muda, la unidad de desarrollo y construcción es responsable de resolver los problemas de calidad de la casa y de las instalaciones de soporte durante el período de garantía. Los propietarios también pueden proteger sus derechos e intereses a través de canales legales, pero no deben utilizar esto como excusa para negarse a pagar los honorarios del servicio inmobiliario.
Artículo 25 El anexo del contrato de compraventa de la casa firmado por la unidad de desarrollo y construcción y el comprador de la propiedad deberá enumerar el equipo de soporte común a todos los propietarios en el área de administración de la propiedad. El contrato de compraventa de la casa debe especificar ese motor. vehículos Los derechos de propiedad del aparcamiento y las instrucciones de utilización de las plazas de aparcamiento de vehículos a motor, tanto en superficie como subterráneas.
Artículo 26 El área de algunos edificios de administración de propiedad y otras partes pertenecientes al propietario * * * será congelada por el departamento de registro de derechos de propiedad municipal después de que el área de la unidad de desarrollo y construcción sea registrados, y no podrán ser traspasados ni arrendados.
Artículo 27 Los compradores de viviendas deben inspeccionar la calidad, las instalaciones de apoyo y la construcción ambiental del área residencial antes de mudarse de acuerdo con la garantía de calidad residencial y el manual de instrucciones residenciales proporcionados por la unidad de desarrollo y construcción. Después de la mudanza, el comprador de la propiedad debe cumplir conscientemente las estipulaciones del contrato preliminar de servicios inmobiliarios y cooperar con la empresa de servicios inmobiliarios en la gestión de la propiedad de la zona residencial.
Artículo 28 Cuando una empresa de servicios inmobiliarios se haga cargo de una propiedad, deberá inspeccionar cuidadosamente las partes e instalaciones utilizadas * * * * y obtener información de la unidad de desarrollo y construcción sobre los edificios individuales, las instalaciones de apoyo y proyectos de redes de tuberías subterráneas, datos de aceptación de finalización, como el plan maestro completo y los planos construidos, datos técnicos sobre la instalación, uso y mantenimiento de instalaciones y equipos, documentos de garantía de calidad de la propiedad y documentos de instrucciones de uso de la propiedad, etc. , para aclarar el alcance y las responsabilidades del mantenimiento, y negarse a aceptar mantenimiento que no cumpla con los requisitos de administración de la propiedad.
Artículo 29 El contrato de servicios inmobiliarios deberá estipular que las disputas que surjan de los honorarios de servicios inmobiliarios entre el propietario y la empresa de servicios inmobiliarios se resolverán mediante arbitraje. Si un propietario se niega a pagar las tarifas de servicios inmobiliarios durante un período acumulado de seis meses sin motivos claros, la empresa de servicios inmobiliarios puede solicitar un arbitraje al departamento de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular basada en el contrato de servicios.
Artículo 30 La oficina del subdistrito (gobierno popular del municipio) donde está ubicada la propiedad deberá, de acuerdo con las regulaciones, guiar a los propietarios y las unidades de construcción (incluidas las unidades que venden viviendas públicas) para convocar reuniones de propietarios y elegir comités de propietarios. El comité de vecinos de la comunidad orientará y supervisará el trabajo del comité de propietarios y cooperará con el comité de propietarios en la implementación de la gestión autónoma de conformidad con la ley.
Después de que se lleva a cabo la junta de propietarios y se elige el comité de propietarios, bajo la guía del gobierno local, los propietarios pueden licitar y seleccionar de forma independiente empresas de servicios inmobiliarios y consultar los servicios inmobiliarios formulados por el municipio. Departamento de precios en función de su propia asequibilidad económica. Cobrar estándares de referencia y firmar un contrato de servicios inmobiliarios con la empresa de servicios inmobiliarios.
Artículo 31 El departamento de precios municipal, basándose en la situación real de la zona residencial y la capacidad del propietario para soportar los costos de los servicios inmobiliarios, formulará normas de referencia para los cargos inmobiliarios en zonas residenciales, incluidos los servicios básicos, la gestión de la vivienda. y mantenimiento de instalaciones y equipos (incluidas carreteras en zonas residenciales), asistencia en el mantenimiento del orden público, servicios de limpieza, mantenimiento y gestión ecológica, alquiler de plazas de aparcamiento de vehículos de motor superiores y subterráneas, etc. Investigar y sancionar conductas de cobro arbitrarias, como ampliar el alcance de los cobro, elevar los estándares de cobro y establecer elementos de cobro sin autorización de conformidad con la ley.
Artículo 32 Las empresas de servicios inmobiliarios deben divulgar el contenido de los servicios inmobiliarios, los estándares de servicio, los elementos y estándares de cobro (incluidos los estándares de cobro de espacios de estacionamiento de vehículos de motor), informar al departamento de precios municipal para su presentación y solicitar una licencia de cobro. Aceptar supervisión.
Capítulo 8 Entrega, renovación y gestión de la propiedad de instalaciones en antiguas zonas residenciales
Artículo 33 Antes de la renovación de antiguas zonas residenciales, el agua del grifo, el gas, el suministro de energía, la calefacción, el drenaje, etc. Las instalaciones de apoyo son recibidas por la unidad de suministro de agua, la unidad de suministro de gas, la unidad de suministro de energía, la unidad de calefacción y la Oficina Municipal de Bienes Raíces. Una vez recibidas, los departamentos profesionales pertinentes son responsables del mantenimiento.
Artículo 34 Después de la renovación de la zona residencial, si hay empresas de servicios inmobiliarios que presten servicios inmobiliarios, las carreteras, zonas verdes y otras partes de la zona residencial serán gestionadas por las empresas de servicios inmobiliarios si las hay; no hay empresas de servicios inmobiliarios que presten servicios inmobiliarios, gestionadas por la oficina del subdistrito y el comité de residentes de la comunidad.
Si es necesario reparar y transformar agua potable, gas, suministro de energía, calefacción, drenaje y otras instalaciones de apoyo, que involucren carreteras, espacios verdes y otras * * * partes o instalaciones y equipos en áreas residenciales, la unidad de construcción o la empresa de servicios individuales o de propiedad * * * Se debe presentar una solicitud por escrito al departamento de gestión de la construcción urbana del gobierno del distrito, y la construcción solo se puede llevar a cabo después de la aprobación del departamento de gestión de la construcción urbana del gobierno del distrito. La construcción será supervisada por la oficina del subdistrito donde se ubica la zona residencial. La unidad de construcción o el individuo deben restaurarlo a su condición original después de la construcción, y el departamento de gestión de construcción urbana del gobierno del distrito llevará a cabo la aceptación.
Artículo 35 El gobierno del distrito dividirá razonablemente las antiguas áreas residenciales. La división de las antiguas áreas residenciales debe considerar factores como las instalaciones y equipos de propiedad, la escala del edificio, la construcción comunitaria, etc., y seguir los siguientes principios: (1) El área de construcción no debe ser inferior a 20.000 metros cuadrados.
(2) Área residencial natural basada en la unidad de administración de propiedad original.
(3) Áreas residenciales formadas por arterias arteriales primarias y secundarias urbanas.
Cada gobierno distrital debe establecer un sistema de información de archivos sobre propiedad de vivienda, sistemas de monitoreo, salas de administración de propiedades, estacionamientos para bicicletas, instalaciones cerradas, caminos, áreas verdes y otras propiedades relacionadas en cada área residencial de la región, y formular plan de implementación de administración de la propiedad y presentarlo a la Oficina Municipal de Bienes Raíces para su archivo.
Artículo 36: Cada gobierno distrital, junto con la construcción comunitaria, trabajará con el departamento de aplicación de la ley administrativa integral municipal para fortalecer la gestión integral de las antiguas áreas residenciales. Puntos clave y estándares para la gobernanza:
(1) Limpiar y demoler todo tipo de edificios ilegales y temporales, y rectificar placas y anuncios en las calles.
(2) Mejorar la infraestructura, limpiar el medio ambiente y rectificar el desorden y la contaminación ambiental.
(3) Proporcionar espacio para oficinas de administración de propiedades y mejorar el sistema de gestión.
Los fondos de renovación son invertidos por el gobierno municipal, las fuerzas sociales y las viviendas propias, y provienen de múltiples fuentes.
Artículo 37 Las empresas de servicios inmobiliarios supervisarán y prohibirán la demolición y modificación de estructuras portantes de viviendas, la ocupación y daños de * * * partes funcionales, * * * sitios públicos, * * instalaciones y equipos en zonas residenciales, actividades ilícitas como cambio de usos urbanísticos sin autorización. Si no existe empresa de servicios a la propiedad, será supervisada y paralizada por el comité comunitario. Si el infractor se niega a hacer correcciones después de haber sido detenido por la empresa de servicios de propiedad o el comité de residentes de la comunidad, la empresa de servicios de propiedad o el comité de residentes de la comunidad deberá informarlo al departamento de aplicación de la ley administrativa integral municipal para su manejo.
Artículo 38 La oficina del subdistrito orientará y ayudará a los propietarios de las antiguas áreas residenciales a establecer la junta de propietarios y elegir el comité de propietarios e implementar la gestión autónoma de los propietarios.
(1) Si las instalaciones de apoyo en la antigua zona residencial están completas y se ha establecido un comité de propietarios, los propietarios pueden elegir una empresa de servicios inmobiliarios para implementar la administración de la propiedad.
(2) Si la antigua zona residencial no tiene las condiciones para una gestión de propiedad profesional, puede implementar una gestión de propiedad abierta que combine la autonomía de la comunidad y la autonomía del propietario.
(3) El área de la antigua zona residencial es relativamente pequeña y los propietarios pueden administrarla por sí mismos.
Artículo 39: Al implementar la administración de propiedades en áreas residenciales antiguas, se podrá dar prioridad a la unidad de administración de propiedades con el área de administración original más grande en el área residencial para brindar servicios de administración de propiedades. Para la vivienda pública, la unidad de derechos de propiedad confiará a una empresa de servicios inmobiliarios la implementación de la administración de la propiedad, y el usuario de la propiedad deberá pagar los honorarios del servicio de administración de la propiedad. Con el consentimiento de los propietarios cuyas partes exclusivas representen más de la mitad de la superficie total de construcción y más de la mitad del número total de propietarios, el comité de propietarios también podrá celebrar contratos de servicios inmobiliarios con otras empresas de servicios inmobiliarios mediante licitación.
Capítulo 9 Recepción y Gestión de Casas Abandonadas
Artículo 40 La Dirección Municipal de Bienes Raíces realizará una investigación clasificada de las casas abandonadas en la ciudad e informará con base en la situación real, como la grado de daño y otros costos de reparación.
Artículo 41: Las casas abandonadas que sean reparadas en una sola vez con inversión financiera municipal serán recibidas por la Dirección Municipal de Bienes Raíces y será responsable de su mantenimiento y administración futura.
Artículo 42: Si se han establecido fondos especiales para el mantenimiento de la vivienda antes de que se abandone la unidad residencial original, el monto total de los fondos especiales para el mantenimiento de la vivienda deberá transferirse a la Dirección Municipal de Bienes Raíces. Si no se han establecido fondos especiales de mantenimiento o los fondos especiales de mantenimiento son insuficientes, todos los fondos restantes de la reforma de la vivienda pública se utilizarán como fondos especiales de mantenimiento y serán utilizados por la Oficina Municipal de Bienes Raíces en su conjunto.
Capítulo 10 Disposiciones complementarias
Artículo 43 Los bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal se recibirán y mantendrán de conformidad con las disposiciones de la Ley de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal de la ciudad de Anshan. Medidas de gestión patrimonial". La Oficina Municipal de Bienes Raíces contratará empresas de servicios inmobiliarios, firmará acuerdos de encomienda de servicios inmobiliarios con unidades de demolición de viviendas e implementará una gestión unificada de la propiedad con referencia a este reglamento.
Artículo 44 El gobierno popular del condado (ciudad) podrá formular medidas específicas basadas en el espíritu de estas regulaciones y en combinación con las realidades locales.
Artículo 45 El presente reglamento entrará en vigor el 6 de julio de 2008.