Enviar a Dongyang Ma como traductor
La traducción de "Prefacio a Ma Sheng en Dongyang" es la siguiente:
Me encantaba leer cuando era joven. Mi familia era pobre y no podía conseguir libros para estudiar. A menudo toman prestados libros de coleccionistas de libros, los copian con sus propios bolígrafos, calculan las fechas y los devuelven a tiempo. Hacía mucho frío en invierno y la tinta de la piedra de entintar se congelaba. No podía doblar los dedos y no podía relajarme al copiar. Después de copiarlo, inmediatamente corrió a devolver el libro, sin atreverse a exceder el plazo acordado. Con tanta gente dispuesta a prestarme libros, puedo leerlos todos. Como adulto, admiro más las teorías de los sabios y sabios antiguos, pero no puedo comunicarme con maestros eruditos y celebridades. Una vez corrí a cientos de kilómetros de distancia y tomé las Escrituras para preguntarles a los ancianos de la aldea quiénes tenían conocimiento moral. Su predecesor era muy respetado y sus discípulos llenaban su habitación. Sus palabras y su rostro nunca se suavizaron. Me paré a su lado, hice preguntas, hice preguntas, me incliné y escuché respetuosamente, a veces cuando lo encontraba reprendiéndolo en voz alta, mi expresión se volvió más respetuosa, mi comportamiento más reflexivo y no me atrevía a decirle una palabra; refutar; cuando estuvo contento, volvió a consultar. Entonces, aunque fui estúpido, al final aprendí muchas lecciones.
Cuando salí a buscar consejo, me puse la caja de libros en la espalda, me puse los zapatos y caminé por las profundas montañas y cañones. En pleno invierno, el viento es helado y la nieve alcanza varios metros de espesor. No sabía que la piel de mis pies estaba agrietada por el frío. Cuando regresé a la casa de huéspedes, tenía las extremidades rígidas y no podía moverme. El camarero me dio un baño caliente y me envolvió en una colcha. Tardó mucho en calentarme. Al alojarse en un hotel, el posadero come dos veces al día y no hay nada fresco, graso y delicioso para disfrutar. Todas las personas en la misma habitación vestían ropas preciosas, llevaban sombreros decorados con cintas para el cabello rojas y joyas, y anillos de jade blanco colgando de sus cinturas. Tenían espadas a su izquierda y bolsitas a su derecha. , como dioses; yo estaba entre ellos, vestido con ropa andrajosa, pero no estoy celoso. Debido a que hay suficientes cosas felices en mi corazón, no siento que el disfrute de la comida y la ropa no sea tan bueno como el de otros. Estudié mucho así. Aunque ahora soy mayor y no he logrado mucho, afortunadamente todavía estoy entre los caballeros. Llevo el honor del emperador y lo sigo todos los días, esperando consultas. El mundo elogia mi nombre de manera inapropiada, y mucho menos alguien que pueda superarlo. ¿Dónde está mi gente?
Ahora los estudiantes estudian en el Imperial College y la corte les proporciona comidas todos los días. Sus padres les dan ropa de cuero cada invierno y ropa de barril cada verano, para que no tengan que preocuparse por el frío o el frío. hambriento. Sentado abajo leyendo poesía y libros, no hay trabajo duro; hay profesores como médicos, que piden consejo pero no obtienen nada; todos los libros que deberías tener están reunidos aquí, no necesitas copiarlos a mano como yo, también puedes pedir ayuda. Sólo podrás verlo si otros lo prestan. Si no dominan sus estudios y no desarrollan su carácter moral, no es porque sus talentos y calificaciones sean bajos, sino porque no son resueltos como yo. ¿Puedes decir que es culpa de otra persona?
Ma Junze de Dongyang estudió en el Imperial College durante dos años y sus compañeros elogiaron mucho su virtud. Cuando fui a la capital para ver al emperador, Ma Sheng me saludó como a un compatriota menor y me escribió una larga carta como regalo. Era fluido y accesible, discutía con palabras amables y humildad. Él mismo dijo que era muy diligente y trabajador cuando era un adolescente, ¡y que se le puede llamar un buen alumno! Quería volver a casa para encontrarse con sus padres y le conté específicamente sobre mis dificultades de aprendizaje. Si animo a mis compañeros del pueblo a estudiar mucho, esa es mi ambición; si me calumnias, me elogias por mi buena suerte y muestras orgullo frente a mis compañeros del pueblo, ¿eres alguien que me conoce?
Trabajo original:
"Prefacio a Enviar a Ma Sheng a Dongyang"
Song Lian [Dinastía Ming]
Me gustaba estudiar cuando Yo era joven. Como mi familia era pobre y no podía conseguir libros para leer, a menudo pedía prestado dinero de la biblioteca, los copiaba yo mismo y los devolvía el día señalado. Cuando hace frío, el agua del estanque salado se congela y no puedo estirar los dedos todavía no me relajo leyendo. Después de copiar, regrese a su país y no se atreva a exceder el límite de tiempo acordado. Entonces la mayoría de la gente me presta libros para que pueda leer todo tipo de libros. Dado que se añade la corona, es beneficioso respetar al santo. También ha sufrido las dificultades de las celebridades y los turistas sin anfitriones. Ha viajado cientos de kilómetros de distancia para buscar consejo de pioneros en su ciudad natal. Los estudiantes yemeníes, con altos honores, llenaron su habitación, y sus palabras y modales nunca dejaron de tener tacto.
Yu Lishi ayudará al sospechoso y se inclinará para preguntar; o cuando lo encuentre, se volverá más respetuoso y educado, sin atreverse a decir una palabra, cuando esté feliz, volverá a preguntar; Entonces fui estúpido y terminé aprendiendo muchas lecciones.
Cuando Yu Zhi era profesor, se arrastró por montañas y valles profundos. El viento es muy fuerte en invierno, la nieve tiene varios metros de espesor y la piel está agrietada. Después de entrar a la habitación, mis extremidades estaban rígidas y no podía moverme. Los sirvientes me dieron agua caliente y me cubrieron con una colcha. Tomó mucho tiempo calentarme. Quédese en un hotel y coma dos comidas al día, sin disfrutar de grasas frescas y alimentos deliciosos. Todos los estudiantes están bordados uniformemente, llevan sombreros decorados con tesoros en la cabeza, anillos de jade blanco en la cintura, espadas a la izquierda y caras malas a la derecha. Durante este período, no tenía ningún deseo de belleza. Me pregunto si mi boca y mi cuerpo no eran tan buenos como los demás. Eso es todo mi arduo trabajo y dedicación. Aunque soy mayor y no he logrado mucho, todavía tengo la suerte de estar entre los caballeros. Sin embargo, el emperador me ha favorecido. Después de convertirme en funcionario público, trabajé como consultor todos los días y el mundo entero informó erróneamente mi apellido. ¿Qué otra cosa?
Hoy en día, los estudiantes estudian en el Imperial College y el magistrado del condado los apoya poco a poco todos los días. Sus padres tienen la voluntad de Qiu Ge a los veinte años, por lo que no hay peligro de frío y vergüenza; sentados abajo y recitando poemas, no hay necesidad de escapar; para los que tienen maestros, un médico es su maestro; para los que no preguntan y no dicen, preguntan pero no pueden; deberían estar disponibles se recopilan aquí, no es necesario grabarlos en manos de otras personas y leerlos más tarde. Las personas que no son expertas en la industria y fracasan en su conducta moral no son inferiores a los demás en esencia, por lo que si no se concentran en sus propios oídos, ¡los demás se avergonzarán!
Dongyang Ma estudió en la Academia Imperial durante dos años y sus compañeros elogiaron su virtud. Yu Ducheng, que nació en la misma ciudad natal, escribió un libro extenso y fue muy elocuente. Debatelo, haz las paces con ello. Se dice que cuando estudias mucho cuando eres joven, eres un buen erudito. Iba a casa a visitar a sus padres y le conté sobre sus dificultades de aprendizaje. Se dice que los aldeanos de Yu Mian son todos eruditos, y también lo es Yu. Aquellos que me desprecian por alardear de mi riqueza y prosperidad y son arrogantes hacia mis compañeros del pueblo, ¡saben quién me lo dio!
Comentar palabras y frases:
Dongyang: Ahora ciudad de Dongyang, provincia de Zhejiang, pertenecía a la misma prefectura de Jinhua que Qianxi en aquel momento. Ma Sheng: el apellido del estudiante de Tai es Ma, que es Ma Junze en el artículo. Prólogo: El nombre del género incluye el prefacio del libro y el prefacio del regalo. Este artículo es un prefacio al regalo.
Yu: Yo. Shi: Me gusta leer.
Para: Entendido.
Pedir prestado: pedir prestado.
Fu Zhilan: Es decir, "Fu Zhilan", sin holgazanear ni relajarse copiando libros. Cristóbal, no. Se refiere a copiar libros.
Ir: correr.
Vencido: excede el plazo acordado.
Sí, estamos aquí. Levantamiento de corona: En la antigüedad, cuando un hombre cumplía veinte años, realizaba una ceremonia de levantamiento de corona para mostrar su edad adulta.
El camino de los santos: hace referencia al camino de Confucio y Mencio. Song Lian era un neoconfucianista que defendía la benevolencia, la rectitud y la moralidad, por lo que era muy respetado.
Maestro: Un maestro con conocimientos. Viajar: hacer amigos.
Sabor: Zeng. Tendencia: ir.
Pionero local: un famoso anciano local con conocimientos morales. Esto se refiere a escritores antiguos como Pujiang Liu Guan y Yiwu Huang Cheng. Consultar las Escrituras: traer las Escrituras para consultarlas.
Baja ligeramente el tono: pronuncia tus palabras con suavidad y enfréntalas con delicadeza. Palabras, palabras y rostros.
Haz preguntas: haz preguntas y descubre la verdad.
Criticar (chi) Du not (du not): reprimenda, reprimenda.
Lo antes posible: Espera.
Muerte: Por fin.
Qè: Caja. Arrastrar (yè xǐ): pantuflas.
Invierno pobre: invierno severo.
Jūn: Piel agrietada por el frío y la sequedad.
Rígido: Rígido.
La mujer que se casó con él. Esto se refiere a la criada. Tangwoguan: se refiere a beber o sumergirse en agua caliente. Sopa: agua caliente. Lieguan: agua y lavado.
Colcha (qρn): colcha.
Turismo inverso: hotelería.
Alimentación diaria: dos comidas al día.
(pρ) Qixiu: Vistiendo preciosas prendas de satén. Existir es lo mismo que "llevar". Qi, seda estampada.
Joyas de Zhu Yingbao: Las borlas rojas están decoradas con cuentas y otras joyas.
Anillo de jade blanco alrededor de la cintura: Cuelga un anillo de jade blanco alrededor de la cintura.
Apestoso: bolsita. Olor: Olor, aquí se refiere al aroma.
Yèran: radiante.
Yùn: Túnica hecha de lino tosco. Mi ropa: harapos.
Mao es viejo: es viejo. El hombre de unos ochenta o noventa años se llama Yao. Song Lian tenía sesenta y nueve años en ese momento.
Afortunadamente tuve la suerte de asistir. Un caballero se refiere a un erudito con conocimiento moral, y otra traducción se refiere a una persona con un cargo oficial.
Afijo: Aquí tienes el significado de "seguir".
Denuncias falsas: elogios inapropiados. Estas son las humildes palabras del autor.
Estudiantes: se refiere a demasiados estudiantes. Guozijian: La escuela establecida por el gobierno central durante la dinastía Ming para educar a los eruditos se llamaba Guozijian o Guozijian.
Magistrado del condado: Se refiere a la corte imperial. Lǐn ǐ: En aquella época, la comida que proporcionaba el gobierno de forma gratuita se llamaba grano
Qiu (qiú): Ropa de cuero. g: ropa de lino. Herencia (wèi): don, aquí se refiere a ayudar y dar.
Si y Dr.: son el subdirector y profesor del Imperial College respectivamente.
No nacer con baja autoestima: Si no fuera por bajo talento.
Generación: pares.
Chao: En la antigüedad, los cortesanos aparecían delante del monarca. Cuando Song Lian escribió este artículo, vino desde su ciudad natal a Yingtianfu (Nanjing) en Beijing para encontrarse con Zhu Yuanzhang.
Sé un chico de campo: sé hijo de un chico de campo. Ye: quiero conocerte.
zhuan: escribir. Libro largo: carta larga. Zhi (canasta): Un regalo que se daba al encontrarse por primera vez en la antigüedad.
Debate: Mismo debate. ?
Fácil: sencillo.
Hasta luego: Nos vemos cuando llegue a casa.
Frases de "Fish Rain": Creo que estoy animando a mis compañeros del pueblo a estudiar mucho. Esta es mi intención original.
extraño (dǐ): calumnia. Riqueza próspera: Encontrar el honor se refiere al aprecio y al uso importante del emperador. Compatriotas: Siéntete orgulloso de tus compatriotas.
Apreciación del trabajo:
Este prefacio fue escrito por Song Lian para su compatriota Ma Junze. El autor le dio este artículo para animarlo a estudiar mucho, pero el significado no fue expresado directamente, sino que se deriva de su propia experiencia y comprensión personal. Es discreto, implícito, amigable y lleno de las ardientes expectativas de un anciano virtuoso para la generación más joven. Es profundamente conmovedor leerlo.
El texto completo se divide en tres partes. El primer párrafo describe mis estudios en mi adolescencia, con el objetivo de resaltar su espíritu estudioso de que "la diligencia puede suplir las debilidades". En el interior hay cuatro niveles. El primer nivel comienza con la dificultad de tomar prestados libros y escribir y las difíciles condiciones de aprendizaje. Como mi familia era pobre y no tenía libros, tenía que pedir prestados libros y copiarlos. Aunque hacía frío, la piedra de entintar estaba congelada y sus dedos estaban congelados, no se atrevían a aflojar. El segundo nivel trata sobre la dificultad de buscar un maestro y la necesidad de tener una mente abierta y ganas de aprender. Tienes que viajar cientos de kilómetros para encontrar un profesor, así que ten cuidado. Aunque me regañaron, finalmente obtuve algo. El tercer nivel está escrito desde la perspectiva de las dificultades de las condiciones de vida. Estoy contento con la pobreza y no admiro la riqueza. Porque he aprendido algo, sólo me siento feliz y no amargado. energía, se pueden ignorar las penosas condiciones de vida. El cuarto nivel es el resumen de este párrafo. Como no tenía miedo de todo tipo de dificultades y estudié mucho, finalmente logré algo. Aunque el autor dice humildemente que "no tiene logros", el hecho de que sea un gran erudito es evidente y todo el mundo lo sabe. Por último, la pregunta retórica "la situación es demasiado excesiva" es un vínculo entre el pasado y el futuro y tiene un contenido muy rico. En primer lugar, el autor enfatiza en un tono retórico que si una persona con un talento ligeramente superior puede ser tan diligente como él, definitivamente logrará logros más destacados. Al mismo tiempo, la implicación es que no soy un genio, por lo que lo que he logrado ahora se debe al trabajo duro y al estudio. En otras palabras, si una persona no tiene mucho talento pero no logra nada, sólo puede culparse a sí mismo por no trabajar lo suficiente. De lo siguiente podemos saber que Ma Sheng es un joven diligente y estudioso. Mientras persista, su futuro será ilimitado. Por lo tanto, aunque esta frase son sólo unos pocos números, tiene un significado profundo y un efecto enorme. No solo cuida la parte superior, sino que también se conecta con la parte inferior, sigue de cerca el tema del prefacio, expresa sincera e implícitamente los consejos, el aliento y las expectativas de Ma Sheng, mostrando el estilo "elegante y claro" de todos.
El segundo párrafo, después del primer párrafo, describe el marcado contraste entre las superiores condiciones de aprendizaje de los estudiantes taiwaneses contemporáneos y la dificultad de aprendizaje en la juventud del autor, enfatizando la necesidad de un estudio diligente desde el lado negativo. La afirmación "tengo un poco que ofrecer cada día" contrasta con las condiciones de vida antes mencionadas, la afirmación "tengo como profesor a un profesor con un doctorado" contrasta con la dificultad para encontrar un profesor, y la La afirmación "todos los libros adecuados están reunidos aquí" contrasta con la dificultad de tomar prestados libros. A través de la comparación, se puede ver claramente que los estudiantes de Mrs. University tienen condiciones escolares mucho mejores que el autor en términos de estudio, búsqueda de maestros y vida, pero no les ha ido muy bien en términos de carrera y moralidad. Finalmente, use una oración de elección y una pregunta retórica para enfatizar que el punto clave es que estos estudiantes no son ni diligentes ni diligentes. Este es el cuarto nivel de atención del párrafo anterior.
Los dos párrafos anteriores enfatizan la importancia del estudio diligente tanto desde los aspectos positivos como negativos. Aunque no se declaró explícitamente como un estímulo para Ma Sheng, el significado del estímulo es evidente por sí mismo. Pero, después de todo, el artículo está escrito para lectores, por lo que en el tercer párrafo, obviamente está escrito, señalando el propósito de escribir el prefacio, que es "el Tao es difícil de aprender" y "los eruditos alientan a la gente a aprender". . Debido a que el contenido de la amonestación se escribió en los dos últimos párrafos, aquí solo diré algunas palabras de elogio y elogio, pero no es difícil para Ma Sheng entenderlo con sinceridad y sinceridad.
Song Lian es generoso, sincero y humilde. Este artículo está escrito con tacto y amabilidad, como el hombre. De hecho, según su prestigio y estatus, puede darse aires de anciano, discutir frontalmente, hablar en voz alta y darle una lección a este joven. Sin embargo, no lo hizo. Nunca habla de cómo deberían ser ustedes, los jóvenes, sino que sólo habla de cómo soy "yo". Se pone a sí mismo y a la otra persona en pie de igualdad y utiliza su propia experiencia personal para hablar con la gente. No solo desde el punto de vista, sino también desde la imagen y la emoción, inspira y afecta a los lectores, haciendo que la gente sienta que hay un atractivo de personalidad noble en la profundidad del artículo. En el proceso de lectura, los lectores inconscientemente acortarán la distancia ideológica con el autor, estarán de acuerdo con sus puntos de vista y estarán dispuestos a seguir sus puntos de vista. Lograr este paso al escribir un artículo no es sólo una cuestión de habilidades de escritura, sino que requiere un profundo cultivo ideológico como base.
En segundo lugar, en términos de razonamiento, el autor no predica doctrinas de la nada, sino que es bueno dejando que los pensamientos y las verdades surjan naturalmente en la narración de los hechos. Al narrar hechos, es bueno combinando orgánicamente narrativas generales con descripciones detalladas típicas, haciendo que los artículos sean concretos, concisos, vívidos y altamente persuasivos y contagiosos. Por ejemplo, cuando el autor habla de la dificultad de estudiar, normalmente describe la situación en la que tuvo que pedir prestados libros para copiar debido a su familia pobre, diciendo: "Hacía frío y mucho frío, la piedra de entintar estaba dura, los dedos no podían Doblarse y extenderse, y el Buda era perezoso." A través de tal historia, la típica descripción detallada da a la gente un sentimiento vívido y concreto sobre la diligencia del autor en el estudio y las difíciles condiciones de aprendizaje. La razón está en el asunto, y el asunto es bastante conmovedor. Ésta es otra razón intrínseca por la que este artículo hace que la gente esté dispuesta a estar de acuerdo y aceptar el punto de vista del autor.
Antecedentes creativos:
En 1378 d.C. (el undécimo año de Hongwu en la dinastía Ming), Song Lian se retiró de su ciudad natal de Pujiang (condado de Pujiang, provincia de Zhejiang) a Yingtian ( (ahora ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu). El año siguiente, Ma Jun, un compañero de estudios, vino de visita y escribió este prefacio para presentar su experiencia de aprendizaje y su actitud de animar a otros a trabajar duro.
Sobre el autor:
Song Lian (1310-1381), cuyo verdadero nombre era Jingxi, también era conocido como Xuan Zhenzi, Zhen Huan Taoist y Zhen Huan Dunlao. De nacionalidad Han, originario de Pujiang (ahora condado de Pujiang, provincia de Zhejiang), fue un escritor de finales de las dinastías Yuan y principios de las Ming. Fue elogiado por Zhu Yuanzhang, el emperador fundador de la dinastía Ming, y los eruditos lo llamaron Tai Shigong. Song Lian, Gao Qi y Liu Ji son conocidos colectivamente como los "tres grandes poetas de principios de la dinastía Ming". Debido a que su nieto mayor estuvo involucrado en el caso del Partido Hu, fue degradado a Maozhou y murió en Kuizhou en el camino. Sus obras representativas incluyen "Prefacio al envío de Ma Sheng a Dongyang" y "La expedición al norte de Zhu Yuanzhang a Hutian a principios de la dinastía Yuan".