Reglamento municipal de demolición de Chongqing

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 Para fortalecer la gestión de la adquisición de tierras, promover el desarrollo económico y estabilizar el orden social, estas Medidas se formulan de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y en combinación con la situación real de esta ciudad.

Artículo 2 Si se expropian todas las tierras dentro de la región administrativa de esta ciudad (en lo sucesivo, tierras colectivas), la adquisición, demolición, compensación y reasentamiento de las tierras se manejarán de acuerdo con estas Medidas.

Artículo 3 La adquisición de tierras colectivas implementará la política nacional básica de valorar y utilizar racionalmente la tierra, prohibir la ocupación indiscriminada de tierras cultivadas, implementar estrictamente el sistema básico de protección de las tierras agrícolas y atender correctamente los intereses del país. , colectivos e individuos, y desarrollar la economía. Estabilizar la base agrícola, desarrollar la escala urbana y aumentar la capacidad urbana.

Artículo 4 La expropiación de tierras colectivas será organizada e implementada por el departamento de tierras del gobierno popular a nivel de condado o superior. La autoridad de aprobación de la requisición de tierras se implementará de conformidad con las normas nacionales, provinciales y municipales. Si necesita requisar un terreno, debe realizar los trámites pertinentes y presentarlo al Gobierno Popular Municipal para su aprobación.

Artículo 5 Los gobiernos populares de distrito, ciudad y condado fortalecerán el liderazgo sobre el trabajo de adquisición de tierras y organizarán los departamentos y unidades pertinentes para implementar la adquisición unificada de tierras dentro de sus respectivas jurisdicciones y el trabajo de compensación y reasentamiento posterior a la adquisición de tierras.

Los departamentos de trabajo, asuntos civiles, planificación, seguridad pública y otros deben cooperar con el departamento de tierras en el trabajo de adquisición de tierras de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

El gobierno popular del municipio (ciudad) debe ayudar activamente a los departamentos de tierras y recursos y otros departamentos relevantes para completar la tarea de adquisición de tierras.

La unidad cuyo terreno sea expropiado debe obedecer a las necesidades de construcción y apoyar la implementación del terreno expropiado.

Capítulo 2 Adquisición de Terrenos

Artículo 6 La expropiación de terrenos colectivos deberá cumplir con el plan general de uso del suelo y la planificación urbana, y el plan anual de terrenos de construcción se implementará estrictamente.

Artículo 7 Los trabajos de adquisición de terrenos deben cumplir con el principio de sincronización de los planes de adquisición, demolición, compensación y reasentamiento de terrenos, garantizar el uso oportuno de todo tipo de terrenos de construcción y organizar adecuadamente la producción y la vida útil de los terrenos. unidades de tierras expropiadas y su personal.

Artículo 8 La expropiación de terrenos se manejará de acuerdo con las siguientes categorías:

(1) Para los proyectos de construcción incluidos en el plan nacional, los terrenos se expropiarán de acuerdo con el proyecto;

(2) Los proyectos integrales de desarrollo urbano o construcción industrial y concentración parcelaria se implementarán de acuerdo con el plan anual de uso del suelo. La requisa de extensiones enteras de tierra dependerá del progreso de la construcción y será asignada o transferida por el departamento de tierras y recursos;

(3) Las tierras colectivas pueden ser requisadas con la aprobación del Gobierno Popular Municipal para Nuevas líneas de transporte y principales servicios públicos. Para la preadquisición de terrenos, se pagará a la unidad de preadquisición una tarifa de preadquisición no inferior al 5% de la tarifa de compensación total.

Artículo 9 Procedimientos de adquisición de terrenos:

(1) La unidad de construcción deberá presentar documentos de adquisición de terrenos, como la aprobación del proyecto, el plan anual de construcción o el plan de desarrollo y mejora del terreno al distrito, ciudad o condado donde está ubicado el departamento solicita el terreno;

(2) Después de aceptar los documentos de adquisición del terreno, el departamento de terrenos organizará estudios de acuerdo con las necesidades de construcción y los requisitos de planificación, confirmará la propiedad del terreno y delineará el territorio. el alcance de la adquisición, calcular los costos de adquisición de tierras y formular un plan de adquisición de tierras. Después de informar al Gobierno Popular para su aprobación de acuerdo con la autoridad de aprobación, se emitirá un anuncio de adquisición de tierras.

Artículo 10 Al ejecutar trabajos de adquisición de terrenos, el departamento de tierras implementará un método de contratación unificado de acuerdo con el principio de responsabilidad jerárquica o gestión conjunta.

El artículo 11 establece un sistema de fondos de desarrollo social. Según el estándar de 3.000 yuanes por mu en las zonas urbanas y 2.000 yuanes por mu en otros distritos, ciudades y condados, la fuente general de fondos se recauda de las unidades que utilizan la tierra. El departamento de finanzas municipal formulará medidas específicas junto con los departamentos pertinentes y se implementarán después de ser presentadas al gobierno municipal para su aprobación.

Capítulo 3 Demolición

Artículo 12 Los edificios, estructuras y otros anexos (en adelante, edificios y estructuras) dentro del ámbito de la adquisición de terrenos serán demolidos de acuerdo con las siguientes disposiciones:

p>

(1) Los edificios y estructuras pertenecientes a organizaciones económicas colectivas rurales serán reubicados dentro de un mes después del reasentamiento del personal y el pago de la compensación

(2) Empresas que sean; confirmado que necesita ser reubicado deberá reubicarse por su cuenta de acuerdo con el límite de tiempo especificado en el acuerdo de compensación de reubicación;

(3) Los edificios y estructuras personales se entregarán a las casas de reasentamiento dentro de los 15 días a partir de la fecha del anuncio de reubicación automática o dentro de los 15 días;

(4) Los edificios y estructuras en terrenos ilegales o terrenos temporales que hayan excedido el período aprobado y los edificios y estructuras construidos en terrenos colectivos arrendados serán demolidos incondicionalmente por el departamento de tierras dentro de un límite de tiempo.

Artículo 13 Las empresas comprendidas en el ámbito de adquisición de terrenos recibirán una compensación económica de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo 4 de las presentes Medidas.

Para las viviendas no residenciales dentro del ámbito de la adquisición de terrenos, si la persona demolida posee un certificado de derecho de uso del terreno, se implementará una compensación económica de acuerdo con las disposiciones de estas medidas.

Las casas residenciales dentro del alcance de la adquisición de tierras serán reubicadas y las personas demolidas serán reasentadas si tienen certificados de derecho de uso de la tierra.

Artículo 14 El reasentamiento de viviendas adopta los métodos de compra, arrendamiento y autoconstrucción de viviendas. Las medidas específicas de reasentamiento de viviendas se formularán por separado.

Artículo 15 Si la persona reubicada hace la transición antes de lo previsto debido a necesidades de construcción, el departamento de tierras y recursos proporcionará subsidios de transición de acuerdo con las regulaciones.

Capítulo 4 Indemnización

Artículo 16 Cuando se requisen tierras colectivas, la compensación por requisición de tierras se pagará a la unidad cuyas tierras se requisen de conformidad con la ley. La compensación por la adquisición de tierras incluye compensación por tierras, compensación por cultivos jóvenes y accesorios, y subsidios de reasentamiento.

La compensación de tierras y los subsidios de reasentamiento se incorporarán al subsidio de reasentamiento, se pagarán de acuerdo con las condiciones y estándares estipulados en el Capítulo 5 de estas Medidas, se utilizarán para desarrollar la producción y las personas de reasentamiento, y no se utilizarán para otros fines.

La compensación por cultivos jóvenes y accesorios se pagará de acuerdo con los principios de pérdidas reales, compensación razonable y las normas estipuladas en este capítulo.

Artículo 17 Las normas de compensación para cultivos jóvenes y anexos serán formuladas por la Oficina Municipal de Tierras y Recursos y el gobierno popular del condado (ciudad), y se implementarán después de la aprobación del gobierno municipal.

Entre ellos, la compensación por las instalaciones de conservación de agua y los árboles y accesorios de Yitian en tierras forestales se implementará de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 18 Las tasas de compensación por adquisición de tierras serán administradas y utilizadas por organizaciones económicas colectivas. Puede gestionarse mediante el establecimiento de fondos de tierras, fundaciones cooperativas rurales o empresas municipales que implementen sistemas cooperativos por acciones, y no se permite la distribución privada.

¿Artículo 19 Impuesto? ¿Yin Duan? ¿Qué clase de amor hay? ¿Qué es esta obra? ¿Fuga de aluminio? ¿Cuál es la amenaza?

(1) Las empresas que cumplan con las políticas industriales y la planificación urbana nacionales y necesiten reubicarse serán compensadas al precio de reemplazo y la empresa se reubicará por su cuenta;

(2) Por cancelación, disolución o Empresas rescindidas por otros motivos serán compensadas de acuerdo con las normas de compensación para edificios y estructuras.

Artículo 20 No serán indemnizados los siguientes edificios y estructuras:

(1) Arrendamiento de terrenos colectivos, ocupación y demolición ilegal de edificios y estructuras;

(2 ) Flores, árboles, edificios y estructuras plantados o insertados después de que se emita el aviso de examen previo para terrenos de construcción;

(3) Los edificios y estructuras en terrenos temporales han excedido el período de uso aprobado durante dos años. Lo anterior o aunque no haya un periodo de uso especificado.

Capítulo 5 Instalación

Artículo 21 Cuando se expropien tierras colectivas, la población agrícola de la unidad de tierra expropiada se convertirá en población no agrícola (en adelante, "agricultores" ) de conformidad con las siguientes disposiciones;

(1) Se ha requisado todo el terreno de la unidad expropiada, se ha revocado la estructura organizativa de la unidad y se han transferido todos los empleados del campo al campo. áreas urbanas;

(2) La tierra de la unidad de tierra expropiada ha sido requisada parcialmente, dos acres de tierra no cultivada se convertirán en un mu de tierra cultivada en función de la cantidad de tierra cultivada adquirida. (calculado con base en el área estadística reportada en el informe anual del año anterior a la adquisición de tierras). Lo mismo a continuación) dividido por la cantidad real de tierra cultivada per cápita antes de la adquisición de la tierra por parte de la unidad expropiada para calcular el número de residentes rurales. Los residentes rurales específicos serán determinados por el gobierno popular del municipio (ciudad) y el comité de la aldea basándose en el número de agricultores cuyas tierras han sido expropiadas.

Artículo 22: ¿La población real de la unidad de terreno expropiada es menor que la residencia permanente registrada en la fecha de la notificación de terreno previa a la construcción? ê?¿Lealtad y adicción? ¿jefe? ¿Quieres decirle a las nutrias que cuiden su dinero? ¿arriba? ¿Por qué? ¿Qué pasó con el núcleo? ¿No? ¿Por qué? ¿mejilla? ¿Qué pasa con Shu Bo y Lu Xun? ¿Riesgo de tos? ¿músculo?

Antes de la adquisición de tierras, aquellos que se hayan mudado a otros lugares por razones distintas al matrimonio legal o relaciones de pensión alimenticia (manutención) y no tengan tierras contratadas en áreas rurales no serán reasentados.

Artículo 23 Objetivos de Reasentamiento Rural:

(1) Hombres entre 16 y 50 años, mujeres entre 16 y 40 años (el límite superior no incluye esto número, el mismo a continuación) y Aquellos que cumplan con las condiciones de empleo serán utilizados para la colocación laboral

(2) Los hombres mayores de 50 años y las mujeres mayores de 40 años son los objetivos de colocación;

(3) Los menores de 16 años (4) Entre las dos categorías de personas anteriores, los enfermos y discapacitados, los huérfanos y las personas de las "Cinco Garantías" que han sido certificadas por hospitales populares a nivel de condado o superior como incapaces. seguir trabajando son las personas con discapacidad.

Antes de la expropiación de tierras, los estudiantes de los colegios y universidades unificados por el estado eran tratados como cuidadores.

Artículo 24 La colocación laboral se gestionará de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Terreno básico para servicios públicos, empresas de bienestar público, energía y transporte para construcciones clave a nivel nacional, y el empleo de su personal Para el reasentamiento, el departamento de trabajo emitirá tarifas de reasentamiento de empleo en nombre del gobierno, y los objetos de reasentamiento podrán elegir sus propios trabajos;

(2) Además de lo anterior párrafo, cuando se adquiera terreno para otros tipos de construcción, la unidad usuaria del terreno asumirá la responsabilidad del reasentamiento y podrá utilizar diversos métodos para proporcionar empleo, o referirse al párrafo anterior

(3) Si la unidad expropiada de tierras establece voluntaria y condicionalmente una entidad económica, cumple con la planificación urbana y reasienta a más de 10 personas, asumirá la responsabilidad del reasentamiento. La unidad puede asignar tarifas de colocación de empleo a la unidad receptora y asignar tierras en función de. el estándar de 20 metros cuadrados per cápita (el costo de adquisición de la tierra lo determina el gobierno) para la construcción de sitios de producción y negocios, el establecimiento de entidades económicas y la colocación de fuerza laboral;

( 4 ) Las empresas dentro del ámbito de la adquisición de terrenos que cumplan con la planificación urbana y no afecten la construcción de la unidad de uso de terrenos pueden ser retenidas, pero no se otorgará ninguna compensación por la demolición, y se utilizan principalmente para reasentar zonas rurales no trabajadores;

(5) Aquellos que estaban empleados antes de la adquisición de la tierra. Si los agricultores están dispuestos a ser retenidos y el empleador acepta retenerlos, la unidad responsable del reasentamiento asignará la tarifa de colocación de empleo al empleador después Realizar trámites formales de empleo ante la agencia de gestión laboral y de empleo.

Si el empleador despide a los trabajadores migrantes dentro de los 5 años posteriores a su aceptación, la tarifa de colocación se reembolsará en su totalidad después de 5 a 10 años, la tarifa de colocación se reembolsará a la mitad si el empleador despide; A los trabajadores migrantes hace más de 10 años no se les reembolsará la tasa de colocación.

Artículo 25 El régimen de jubilación anticipada se regirá por las siguientes disposiciones:

(1) Seguro de pensión de ahorro total. Es decir, el departamento de tierras y recursos entregará la tarifa de liquidación de jubilación per cápita a la Compañía de Seguros Popular de China y solicitará un seguro de pensiones de tipo ahorro de acuerdo con las regulaciones pertinentes del seguro de pensiones de tipo ahorro;

(2) Seguro de pensiones de semiahorro. Si el objeto de reasentamiento de jubilación tiene la capacidad de vivir de forma independiente, debe presentar una solicitud por escrito al departamento de tierras y recursos, y la tarifa de reasentamiento se dividirá en dos partes iguales, pagándose la mitad a la persona como un subsidio de vida independiente y la otra mitad solicita un seguro de pensión de semiahorro según el método antes mencionado;

ㄈ?┯ノノノノノノノノノノノノノノノノノ¿Búsqueda precisa? Tose la nariz ┒ ┌¿Secreto escondido? ¿Por qué? ¿Qué sucede contigo?

Artículo 26 El principal de los seguros de ahorro y pensiones para la jubilación pertenece al individuo. Durante el período del seguro de ahorro, si usted sufre una enfermedad o discapacidad grave, su familia sufre un desastre o accidente importante, o ha recibido subsidios de subsistencia del seguro durante más de cinco años y tiene dificultades especiales para vivir, puede presentar un certificado de seguridad válido y Solicite el retiro anticipado a la agencia gubernamental de base donde se encuentra el registro de su hogar. Parte o la totalidad del monto principal.

Artículo 27: La colocación en el cuidado de niños se manejará de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(1) Los padres del personal de cuidado de los niños son los destinatarios de la colocación en el empleo y serán criados por sus padres:

(2) Si los padres del personal de cuidado infantil son candidatos a jubilación anticipada o colocación por discapacidad, se pagará una tarifa única por colocación de cuidado infantil;

(3) Si uno El padre de un hijo único es candidato para colocación laboral, se colocará al hijo único. La tarifa se reduce a la mitad de una vez.

Artículo 28 La tarifa de reasentamiento de personas con discapacidad será asignada íntegramente por el departamento de tierras y recursos al departamento de asuntos civiles, y el departamento de asuntos civiles coordinará la colocación de acuerdo con las disposiciones del Reglamento.

Artículo 29. Para los reclutas en servicio activo entre agricultores, el departamento de tierras asignará una tarifa única de reasentamiento al departamento de asuntos civiles, y el departamento de asuntos civiles asignará las tarifas de reasentamiento correspondientes durante el reasentamiento.

Los agricultores que estén cumpliendo penas de prisión de duración determinada o reeducación a través del trabajo serán objeto de empleo, jubilación, atención a la vejez o discapacidad, etc., en función de su edad en el momento de la adquisición de la tierra y otras circunstancias. Se les cobrarán las tarifas de reasentamiento correspondientes y se entregarán al departamento de trabajo para su gestión. Durante el reasentamiento, se contarán como objetos de reasentamiento correspondientes en función de su edad real y otras circunstancias, y el departamento de trabajo asignará los gastos de reasentamiento correspondientes.

Artículo 30: Los gastos de empleo, jubilación y reasentamiento de los agricultores expropiados se calcularán con base en el estándar de subsidio de vida mensual local multiplicado por los 18 años per cápita establecidos por el gobierno municipal al momento de la adquisición de la tierra. expropiación.

Los costos de reasentamiento de los enfermos y discapacitados se calculan en función del nivel de vida mensual local estipulado por el gobierno municipal en el momento de la adquisición de la tierra multiplicado por 18 años per cápita.

La tarifa de colocación de cuidado infantil se calcula en función de la diferencia entre la edad real del destinatario del cuidado y la edad de 18 años multiplicada por el estándar de subsidio de vida mensual local establecido por el gobierno municipal en el momento de la adquisición del terreno. ; las tarifas de cuidado y colocación de los hijos de estudiantes universitarios estipuladas uniformemente por el estado se calculan de acuerdo con La diferencia entre los años de adquisición de tierras y de graduación se calcula multiplicando el estándar de subsidio de vida mensual local establecido por el gobierno municipal en el momento de adquisición de tierras.

Capítulo 6 Normas de Sanción

Artículo 31 La aprobación de la requisa de tierras ilegalmente o fuera de la autoridad o en violación de las leyes, reglamentos y disposiciones de estas Medidas pertinentes será inválida y el principal responsable Las personas estarán sujetas a sanciones administrativas. Si se causan pérdidas económicas, la unidad o individuo que aprobó ilegalmente o requisó ilegalmente el terreno deberá compensarlo.

Artículo 32 Si cualquier miembro del personal de una agencia estatal solicita o acepta sobornos, descuida sus deberes, abusa de su poder o extorsiona propiedades ajenas durante el proceso de adquisición de tierras, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad, organismo superior o autoridad competente; todo aquel que cometa un delito será penalmente responsable conforme a la ley.

Artículo 33 Si el dinero de compensación por la adquisición de tierras de las unidades e individuos expropiados es retenido, retenido, malversado u ocupado, el gobierno popular municipal o de distrito, ciudad o condado ordenará la restauración al estado original. , y también podrá imponer ocupación ilegal Se impondrá una multa inferior al 30% del monto, y el personal responsable correspondiente también será responsable de sus responsabilidades administrativas las personas que posean ilegalmente serán sancionadas como corrupción;

Si una organización económica colectiva rural o un individuo malversa, malversa o distribuye de forma privada fondos de compensación para la adquisición de tierras, el gobierno popular del distrito, ciudad, condado o municipio le ordenará que haga correcciones y se remitirá a la lo dispuesto en el párrafo anterior.

Artículo 34 Si la unidad o individuo expropiado de la tierra se niega a implementar las disposiciones pertinentes de estas Medidas, el gobierno popular del distrito, ciudad o condado tomará una decisión.

Después de que el gobierno popular del distrito, ciudad o condado emita una resolución, si la unidad o individuo expropiado aún no la implementa dentro de los 15 días siguientes a la fecha de emisión de la resolución, el distrito, la ciudad , o el gobierno popular del condado decidirá implementarlo.

Quien insista en exigencias irrazonables, obstruya o sabotee la adquisición de tierras, altere el orden social o perturbe la seguridad pública será tratado de conformidad con el Reglamento de Sanciones para la Gestión de la Seguridad Pública. Si las circunstancias son lo suficientemente graves como para constituir un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 35 Otras sanciones administrativas, reconsideraciones y litigios involucrados en estas Medidas se implementarán de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.

Capítulo 7 Disposiciones complementarias

Artículo 36 Las áreas urbanas en estas Medidas se refieren al distrito de Shizhong, el distrito de Jiangbei, el distrito de Shapingba, el distrito de Jiulongpo, el distrito de Nan'an y el distrito de Beibei y el distrito de Dadukou. .

Otros distritos, ciudades y condados fuera del área urbana.

Artículo 37 La Oficina Municipal de Tierras y Recursos de Chongqing es responsable de explicar cuestiones específicas en la implementación de estas medidas.

Artículo 38 Las presentes Medidas entrarán en vigor el año 1994 65438+2 1.

La adquisición de tierras, la demolición, la compensación y el reasentamiento antes de la implementación de estas medidas aún se manejarán de acuerdo con las regulaciones anteriores; después de la implementación de estas medidas, se manejarán las regulaciones anteriores de la ciudad.

Si las disposiciones pertinentes son incompatibles con estas Medidas, estas Medidas prevalecerán.