Traducción de Xijiang Yue del club nocturno Huangsha Road.
La brillante luz de la luna barría las ramas, ahuyentando a las urracas de las ramas, y la brisa fresca de la tarde parecía escuchar el canto de las cigarras en la distancia. . En medio de la fragancia del arroz, hubo estallidos de cantos de rana en mis oídos, como si estuvieran discutiendo si este año sería un buen año de cosecha.
Hay nubes ligeras flotando en el cielo, las estrellas titilantes parpadean y llueve ligeramente frente a la montaña. La antigua cabaña con techo de paja todavía se encuentra junto al bosque en el Templo de la Tierra. Cuando el camino gira alrededor de la cabecera del arroyo, de repente aparece frente a ti.
"Caminando por el camino de arena amarilla en una noche iluminada por la luna en el río Xijiang" es un poema que describe el paisaje pastoral escrito por el poeta de la dinastía Song Xin Qiji cuando fue relegado a Jiangxi. El texto original es el siguiente:
Recorrido nocturno iluminado por la luna por el tramo central de la carretera Huangsha en el río Xijiang
Xin Qiji de la dinastía Song del Sur
La luna En el horizonte se elevó a la cima del árbol y se alejó volando de su posición en la rama de la urraca. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
Notas (1) Xijiang Moon: nombre de la dinastía Tang, utilizado posteriormente como nombre de la inscripción. El título está tomado de "Tai Su visita a los antiguos" de Li Bai. "Hoy sólo queda la luna en el río Xijiang, que una vez iluminó a la gente del Palacio Wu". Xijiang es otro nombre del río Yangtze, que cuenta la historia. También se le conoce como "municipio de Baiping", "Buxu Ci", "Wanxiang Time", "Yulu Sanjiang Snow", "Jiang", etc. 50 caracteres de dos sílabas, igualados. La última oración es la misma que la anterior.
(2) Carretera Huangsha: se refiere a un camino rural a unos 20 kilómetros desde Maodian, aldea Huangsha, municipio de Huangshaling, condado de Shangrao, provincia de Jiangxi, hasta Huangshaling, aldea Dawu. Durante la dinastía Song del Sur, era una carretera oficial relativamente próspera que conducía directamente a la antigua ciudad de Shangrao, Shangrao en el este y el condado de Qianshan en la provincia de Jiangxi en el oeste.
(3) Frase "Mingyue": Significa que la brillante luz de la luna despierta a la urraca que duerme en la rama. El poema de Su Shi "La segunda rima de Jiang Ying Shu" decía: "La luna brillante asusta a las urracas, pero flota con su sombra". El poema de Su Shi "Cuando las peonías florecen en Hangzhou, mi sirviente todavía escribe poemas en la tumba de Changrun Zhou". para ver la rima": "El cielo aún duele las alas del cisne, La luz de la luna espanta a las urracas "Otras ramas, ramas oblicuas.
(4) Cigarra: chirrido de la cigarra.
(5) Oraciones de siete u ocho estrellas: Capítulo "Yi Ge" del volumen 5 "Notas de conferencia" de He Guangyuan: "El ministro Wang Shulu recitó poemas, muchos de los cuales tienen palabras extrañas. Hay un poema en Templo Songmen: 'Dos Tres Los relámpagos están a punto de llover, pero todavía hay siete u ocho estrellas en el cielo'"
(6) Viejos tiempos: el pasado. Maodian: una posada rural construida con techo de paja. Xie Lin: El bosque cerca del Templo de la Tierra. Sociedad, templo de la tierra. En la antigüedad, había grupos de árboles en el pueblo, que eran lugares sagrados, por eso se les llamaba grupos de árboles.
(7) Ver de repente: aparecer de repente. Mira, usa "ahora", aparece, aparece.
(8) Escuchar: Escuchar. Tomemos, la partícula, expresa dinámica.
Introducción a la obra
"Caminando por el camino de arena amarilla en una noche de luna en el río Xijiang" es un poema que describe el paisaje pastoral escrito por Xin Qiji, un poeta de la dinastía Song. Dinastía, cuando fue relegado a Jiangxi. Esta es una obra maestra con un estilo flexible, sin artificialidad, sin excesos, con un lenguaje simple y un gusto atemporal. Se trata de una pintura con tinta de agua dulce y valor estético, un boceto de una noche de verano llena de vida pastoral.
Apreciación de la obra
Este es un poema que describe la tranquilidad y la belleza de una noche rural de verano. La noche de verano en el campo es ventosa y soleada, el aire se llena con la fragancia de las flores de arroz y hay ranas por todas partes, lo que refleja plenamente el amor del autor por los trabajadores.
En la superficie, las dos primeras frases de Shangcheng, "La luna brillante sorprende a las urracas y la brisa sorprende a las urracas a medianoche", describen paisajes extremadamente comunes como el viento, la luna, las cigarras y las urracas. Pero después de la inteligente combinación del autor, el resultado es extraordinario. Las dos frases "urraca sorpresa" y "cigarra cantante" contienen el silencio en movimiento y describen el paisaje bajo la "brisa fresca" y la "luna brillante" a altas horas de la noche, que es pausado y encantador.
A continuación, "En la fragancia de las flores del arroz, hay una buena cosecha, y al escuchar el sonido de las ranas la atención de la gente se desplaza del cielo a los campos, lo que indica que el poeta no sólo está infiltrado". Por el suave olor del camino de arena amarilla por la noche, pero también presta atención a la gente de todas partes. Las fragantes flores de arroz del pueblo están asociadas con la escena de la próxima cosecha.
Al comienzo del poema, el poeta erigió un pico de montaña empinado y utilizó la antítesis para fortalecer el tono estable. "Hay siete u ocho estrellas en el cielo, dos o tres puntos frente a la montaña Yushan". Las "estrellas" aquí son escasas estrellas y la "lluvia" son ligeros chubascos, todo lo cual está en consonancia con la noche tranquila, el ambiente tranquilo y el ambiente rústico de la ciudad alta.
Sin embargo, tan pronto como se giró el bolígrafo y se cruzó el puente, la sombra del Maodian rural apareció inesperadamente frente a la gente. Aunque el poeta conoce los senderos del camino de arena amarilla, siempre se olvida de cruzar el "afuera del cielo" y el "frente de la montaña" porque está obsesionado con el sonido de las ranas derramando la alegría de un buen año frente a él, y ni siquiera se da cuenta de la cabaña con techo de paja al lado del bosque cerca del templo.
El "giro de camino" del primero y la "iluminación repentina" del segundo no sólo expresan la iluminación repentina y la alegría del poeta por estar cerca de la vieja casa, sino que también expresan su éxtasis porque se sumergió en la fragancia de las flores de arroz e incluso olvidó el distancia del camino. Los dos se complementan, reflejan las profundas habilidades artísticas del autor y invitan a la reflexión.
El tema de esta palabra no es más que un paisaje aparentemente ordinario. No hay ningún pulido en el lenguaje, no se utiliza ni una sola alusión y las capas son completamente insulsas. Sin embargo, aunque parezca sencillo, contiene la concepción artística condensada y los sentimientos sinceros del poeta. Aquí, los lectores también pueden apreciar otro ámbito de la poesía de Jia Xuan además de lo majestuoso y heroico.
Antecedentes creativos
En 1181 d. C. (el octavo año del reinado Xichun del emperador Xiaozong de la dinastía Song), Xin Qiji fue despedido de su cargo por ser un traidor y regresó a Shangrao para Vive con Hu, donde vivió durante casi quince años. Durante este período, aunque también tuvo una breve experiencia oficial, vivió principalmente en Shangrao y dejó muchos poemas. Esta palabra fue escrita al pasar por Huangshaling Road en Shangrao, provincia de Jiangxi, en la Edad Media.
Sobre el autor
Xin Qiji (28 de mayo de 1140 - 1207 65438 + 3 de octubre), un audaz poeta de la dinastía Song del Sur, vivió en Licheng, Shandong (ahora distrito de Licheng , ciudad de Jinan, provincia de Shandong).
El estilo poético de Xin Qiji es trágico y heroico, y es un representante del estilo audaz y sin restricciones. Junto con Su Shi, se le conoce como "Su Xin", junto con Li Yian, se le conoce como "Jinan Er'an" y está al lado del poeta patriótico Lu You. Sus obras representativas incluyen "Yuan Yuan", "Yongyu Le Jingkou Pavilion Nostalgia", "Broken Fighter", "Gift Zhuang Ci to Chen Tongfu", "Shui Long Yin Climbing the Healthy Joy Pavilion", etc. Los antiguos compilaron "Frases largas y cortas de Jiaxuan", mientras que la gente moderna compiló "Poemas y ensayos de Xin Jiaxuan".