Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - ¿Cómo es el restaurante Nengyuan en el distrito de Dazu, Chongqing?

¿Cómo es el restaurante Nengyuan en el distrito de Dazu, Chongqing?

El restaurante Nengyuan en el distrito de Dazu, ciudad de Chongqing es una empresa unipersonal registrada en el condado de Dazu, ciudad de Chongqing el 28 de junio de 2013. La dirección registrada es No. 68, Jianxin Road, oficina de la calle Tangxiang, distrito de Dazu. Ciudad de Chongqing, Anexo 7-No 8.

El código de crédito social unificado/número de registro del restaurante Nengyuan en el distrito de Dazu, Chongqing es 91500225072315773D. ​​La persona jurídica corporativa es Yin Jinming y la empresa está actualmente abierta al público.

El ámbito comercial del restaurante Nengyuan en el distrito de Dazu, Chongqing es: pequeño restaurante: comida china (excluidos platos fríos, excluidos pasteles decorados, excluidos mariscos crudos) (después de obtener la licencia administrativa correspondiente, dentro del alcance de la licencia Realizar negocios dentro del período aprobado por la licencia administrativa) ---. En Chongqing, el capital registrado total de empresas con un alcance comercial similar es de 2.132,72 millones de yuanes, y el capital principal se concentra en 73 empresas con una escala de 10 a 50 millones y más de 50 millones. Dentro de esta provincia, el capital social actual de las empresas se considera bueno.

Vea más información e información sobre el restaurante Nengyuan en el distrito de Dazu, Chongqing a través de Baidu Enterprise Credit.

上篇: Hotel villa unifamiliar 下篇: Modelo de contrato de alquiler de vehículosModelo de contrato de alquiler de vehículos Parte A: Parte B: Ambas partes han llegado al siguiente acuerdo en materia de alquiler de vehículos: 1. Este contrato es un contrato a largo plazo. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A y la Parte B pueden llegar a varios acuerdos de alquiler de vehículos específicos en materia de alquiler de vehículos. Cuando la Parte A alquila el vehículo de la Parte B, deberá reservar el vehículo por adelantado con la Parte B por escrito y especificar los requisitos del vehículo en detalle, incluida la cantidad, el tiempo, la ruta, el precio, el método de liquidación, el período de confirmación, etc. Los detalles se enumeran en el archivo adjunto. 2. Después de que la Parte B reciba el aviso de pedido del automóvil de la Parte A, la Parte B notificará a la Parte A por escrito para confirmar o no confirmar de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Una vez confirmado por ambas partes, ambas partes deben desempeñar concienzudamente sus respectivas responsabilidades según sea necesario. 3. Los vehículos proporcionados por la Parte B a la Parte A deberán pasar la inspección anual del departamento de seguridad pública y cumplir con los estándares de la industria o los estándares acordados en este contrato. Los conductores de vehículos deben estar registrados en el departamento de seguridad pública, tener amplia experiencia y habilidades de conducción, y haber completado todos los procedimientos de seguro, como seguro de pasajeros y seguro de responsabilidad civil, y cumplir con el alcance comercial de los destinos turísticos reconocidos por el departamento de transporte. 4. Antes de utilizar el vehículo, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A la siguiente información sobre el vehículo y el conductor: (1) Licencia de conducción de vehículos de motor; (2) Póliza de seguro de vehículos de motor (3) Certificado de pago del impuesto sobre la compra de vehículos; ) ) Certificado de transporte por carretera; (5) Certificado de pago de la tarifa de transporte por carretera; (6) Certificado de calificación de conductor de vehículo operativo de la provincia de Shandong; (7) Otros certificados de calificación pertinentes. 5. Antes de salir del vehículo, la Parte B debe verificar cuidadosamente el desempeño del vehículo para asegurarse de que esté en buenas condiciones y mantener el interior y el exterior del vehículo limpios e higiénicos. Los conductores deben tener buena actitud de servicio, cortesía y buena disposición. 6. Los conductores, guías turísticos y otro personal deben cooperar estrechamente para garantizar la seguridad del tráfico. No traigas gente irrelevante contigo. Los conductores deben conducir vehículos en estricta conformidad con las leyes de tránsito y cumplir estrictamente las regulaciones pertinentes mientras conducen. Para vehículos de pasajeros con una distancia de ida de más de 400 kilómetros (600 kilómetros en carreteras), la Parte B debe estar equipada con dos conductores. El tiempo de conducción continua de cada conductor no excederá las 3 horas y el tiempo de conducción acumulado será de 24 horas. no exceder las 8 horas. Al circular por la carretera, la velocidad máxima de los turismos pequeños no excederá los 110 kilómetros por hora, y el límite de velocidad de los turismos grandes y los vehículos de carga (equipaje) no excederá los 90 kilómetros por hora. 7. La Parte B será responsable de indemnizar las pérdidas económicas ocasionadas por accidentes de seguridad, averías, conexiones perdidas, embargos de vehículos, etc. causados ​​por la Parte B. 8. Una vez confirmado por ambas partes, el precio del alquiler del automóvil se utilizará como base para que la Parte A pague a la Parte B y se emitirá una factura por cada acuerdo. La Parte B proporcionará a la Parte A copias del formulario de pedido del vehículo y del formulario de liquidación durante la liquidación. 9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato (1) Si la Parte B no proporciona el vehículo en el momento acordado, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con 3 días de antelación y pagará una indemnización equivalente al % de la tarifa acordada. Si la Parte B no proporciona el vehículo en el momento acordado y no notifica a la Parte A a tiempo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % de la tarifa acordada. Si la Parte B no proporciona los vehículos en la cantidad acordada, se considerará que los vehículos faltantes no pueden ser entregados dentro del tiempo acordado, y la Parte B asumirá las obligaciones de notificación y la correspondiente indemnización por daños y perjuicios estipuladas en este inciso. Si la Parte B no proporciona vehículos en el tiempo y la cantidad acordados, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B también compensará las pérdidas económicas. (2) Si la Parte A no puede utilizar el vehículo a la hora acordada, notificará a la Parte B con 3 días de antelación y pagará una indemnización por daños y perjuicios del % de la tarifa acordada si la Parte A no utiliza el vehículo a la hora acordada; y no notifica a la Parte B a tiempo, pagará el % de la tarifa acordada. Si la Parte A no utiliza los vehículos en la cantidad acordada, se considerará que los vehículos no utilizados no podrán utilizarse dentro del tiempo acordado. , y la Parte A asumirá las obligaciones de notificación y responsabilidad correspondiente por incumplimiento de contrato estipuladas en este inciso. Si la Parte A no utiliza el vehículo en el tiempo y cantidad acordados y causa pérdidas a la Parte B, también deberá compensar las pérdidas económicas. (3) Si el grupo turístico retrasa su itinerario o pierde su vuelo (automóvil o barco) por culpa de la Parte B, la Parte B pagará una indemnización equivalente al % de la tarifa acordada si causa pérdidas económicas a la Parte A; también compensar las pérdidas económicas. (4) Si el cronograma se retrasa por motivos de la Parte A y excede el período de alquiler acordado, la Parte A pagará la tarifa de alquiler por la parte de horas extra, y ambas partes determinarán la tarifa estándar mediante negociación si causa pérdidas económicas; a la Parte B, la Parte A también compensará las pérdidas económicas. (5) La Parte B será responsable de los daños y perjuicios por las lesiones y muertes de los turistas durante el transporte, excepto aquellas causadas por razones de salud de los turistas o por negligencia intencional o grave de los turistas. Si los artículos del vehículo de los turistas resultan dañados por culpa de la Parte B, la Parte B compensará las pérdidas reales. (6) Cuando los turistas abandonan el vehículo a mitad de camino, el guía turístico debe informarles que lleven consigo objetos de valor. Si los objetos del vehículo se pierden por culpa del conductor, la Parte B será responsable de la indemnización. 10. Exención o reducción de responsabilidad (1) Si la Parte A y la Parte B no pueden cumplir el acuerdo debido a fuerza mayor, no serán responsables por incumplimiento del contrato, pero notificarán a la otra parte con tres días de anticipación y proporcionarán suficiente evidencia de incumplimiento; si la fuerza mayor ocurre después de este período, la parte no será responsable por el incumplimiento del contrato hasta que ocurra la fuerza mayor notifique a la otra parte dentro de las 12 horas y proporcione pruebas suficientes del incumplimiento del contrato. (2) La pérdida es causada por culpa de una de las partes y la otra parte no asume la responsabilidad. (3) Si una de las partes incumple el contrato, la otra parte tomará activamente las medidas apropiadas para evitar que la pérdida aumente; de ​​lo contrario, no reclamará compensación por la pérdida ampliada y la parte que incumpla correrá con los gastos razonables pagados por la otra parte; impedir que la pérdida se expanda, pero sólo en la medida en que la pérdida pueda expandirse. 165438+ 12. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida. 13. Este contrato es válido de día, mes, año a día, mes, año. Parte A (sello oficial): Parte B (sello oficial) Representante legal: Representante legal: Agente autorizado: Agente autorizado: Teléfono (fax): Teléfono (fax): Año, mes y día.