Contrato de instalación de equipos
Con el establecimiento de la conciencia jurídica de las personas, la frecuencia del uso de contratos está aumentando. La firma de un contrato es una medida importante para reducir y prevenir disputas. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? El siguiente es un ejemplo de contrato de instalación de equipos (5 piezas seleccionadas) que compilé para usted. Bienvenido a compartir.
Contrato de Instalación de Equipos 1 Parte A:
Parte B:
Contenido del Contrato:
1. La Parte B diseña e instala automatización informática. para la Parte A El diseño y la instalación de equipos de suministro de agua a presión constante deben cumplir con los parámetros técnicos proporcionados por la Parte A. Volumen de suministro de agua m3/h, altura m
La configuración del sistema incluye:
1. Contador de control de conversión de frecuencia, marca host, potencia KW.
2. Bomba eléctrica sumergible, marca principal, potencia KW.
3. Tubería de apoyo m
4.Otros:
3. El precio del equipo de contenido anterior es (sin impuestos) (¥ yuanes).
Cuatro. Antes de instalar el equipo, la Parte A es responsable de instalar la fuente de alimentación del equipo en su lugar y el voltaje de la fuente de alimentación debe cumplir con el rango operativo normal.
5. La Parte B garantizará la calidad del producto y la depuración completa según el tiempo acordado. A partir de la fecha de instalación del equipo, todo el equipo está garantizado por un año (excepto por daños provocados por el hombre y desastres naturales, como rayos, etc., si hay una falla después de un año, solo se pagará la tarifa de mantenimiento). será cobrado.
Método de pago del verbo intransitivo: en la fecha de firma del contrato, la Parte A paga la tarifa del equipo en RMB y el pago completo se realiza en una sola suma dentro de los tres días posteriores a la instalación, depuración y opera normalmente.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A:
Parte B:
Contrato de instalación de equipos 2 Parte A (la unidad encargada):
Parte B (la unidad encargada):
Basado en el principio de igualdad y amistad, el Partido A y el Partido B han negociado y llegado a los siguientes términos sobre la instalación de equipos de elevación que ambas partes deben cumplir.
1. Contenido del trabajo
Encargado por la Parte A, la Parte B es responsable de la instalación de la plataforma de la grúa torre, desmontando la plataforma de la grúa torre con una altura de m y fijando el muro. túnel. La altura de instalación es de unos 100 metros (Nota: sin incluir carga, descarga, traslado y mantenimiento).
2. La tarifa de instalación y la tarifa de datos de prueba se pagarán en RMB.
Tres. Condiciones de pago
1. El día en que se instala el equipo de elevación y llega al sitio para la construcción, la Parte A paga por adelantado el capital de entrada de la Parte B en RMB.
2. Cuando el equipo de elevación esté instalado a unos 100 metros, la Parte A pagará RMB.
IV. Responsabilidades de ambas partes
(1) Responsabilidades de la Parte A
1 Responsable de la construcción de los cimientos y la presentación de la aceptación de los cimientos (certificado de materiales, informe de prueba de materiales, informe de prueba del bloque de prueba de concreto y cimientos). sitio de instalación Datos de medición del plano).
2. Responsable de proporcionar instrucciones de instalación del equipo y documentación técnica del propio equipo.
3. El equipo de instalación proporcionado por la Parte A deberá ser equipo calificado reconocido por la estación de supervisión de seguridad y los departamentos gubernamentales. Los asuntos relacionados con la seguridad que ocurren durante el uso del equipo de elevación no tienen nada que ver con la Parte B, y la Parte A es responsable de ellos (como accidentes causados por la operación del conductor del equipo de elevación, calidad del equipo, capacidad de carga de los cimientos, etc. ).
verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato
Ninguna parte podrá modificar o rescindir este contrato a mitad de camino sin el consentimiento por escrito de ambas partes. Si cualquiera de las partes viola este contrato, deberá compensar a la otra parte por daños y perjuicios de no menos del 50% del monto total del contrato.
Verbos intransitivos otros fondos
1. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes hasta que se complete la instalación y el pago del equipo.
2. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Sello de la Parte A (la unidad encargada):
Sello de la Parte B (la unidad encargada):
Contrato de Instalación de Equipo 3 Arrendador: (Parte A ):
Arrendatario: (Parte B):
Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B deberán cumplir con la "Ley de Contratos del Pueblo". República de China" y las leyes y reglamentos pertinentes, y siguen los principios de voluntariedad, justicia e igualdad. Con base en los principios de beneficio mutuo, honestidad y confiabilidad, previo consenso, se firma el siguiente contrato entre la Parte B y la Parte A con respecto al arrendamiento. de equipos mecánicos y eléctricos (materiales de rotación) a la Parte A:
1. Descripción general de equipos mecánicos y materiales de rotación:
1, Nombre:
2. Especificaciones:
3. Modelo:
4. Cantidad:
5. Lugar de uso y proyecto: Si es necesario cambiar el proyecto, la ubicación o el equipo. , La Parte B notificará a la Parte A con 5 días de antelación o renovará el contrato.
2. Derechos de propiedad y uso de los equipos electromecánicos arrendados (materiales reciclables):
1. La parte A tiene la propiedad de la vivienda arrendada y tiene la administración del equipo electromecánico arrendado (materiales reciclables). ) derechos y derechos de arrendamiento.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B sólo tiene derecho a utilizar el inmueble arrendado en el ámbito estipulado en este contrato.
Tres. Precio de alquiler: RMB/mes (sin impuestos), capital: cuatro yuanes. Plazo de arrendamiento y método de liquidación del alquiler:
1. Plazo de arrendamiento: desde la fecha de firma de este acuerdo hasta la fecha en que la Parte B le notifica su salida. Si existen circunstancias especiales durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B notificarán a la otra parte con anticipación. Al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte B entregará la casa arrendada a la Parte A en buenas condiciones y gestionará los procedimientos de liquidación del alquiler de manera oportuna.
2. Con el acuerdo de ambas partes, la Parte A cobrará un depósito de la Parte B como depósito para el cumplimiento de este acuerdo.
3. Después de que la Parte B pague el depósito de seguridad a la Parte A y se encargue de los procedimientos de entrega a partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte B debe pagar el alquiler de este mes por adelantado al final de cada mes (25). El depósito de garantía no se utilizará como pago durante el período de arrendamiento. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A devolverá el saldo del depósito a la Parte B después de deducir la compensación pagadera por defectos en el objeto arrendado y el objeto arrendado.
Verbo (abreviatura de verbo) entrega y aceptación de equipos mecánicos y eléctricos arrendados (materiales de facturación):
1. La casa arrendada es entregada por la Parte A a la Parte B (o su). agente) en el lugar de entrega). La Parte A no se hace responsable del retraso en la entrega de la casa de alquiler debido a circunstancias objetivas imprevisibles, inevitables e insuperables.
2. La Parte B inspeccionará los equipos mecánicos y eléctricos arrendados (materiales de facturación) al recibir la mercancía y entregará el formulario de aceptación de arrendamiento firmado a la Parte A.
No como así como Transporte, uso, reparación, mantenimiento, entrega, aceptación y gastos del bien arrendado:
1. La Parte B correrá con todos los gastos de movilización e instalación de los equipos mecánicos y eléctricos arrendados.
2. La Parte B será responsable del reabastecimiento diario de combustible, reparación y mantenimiento del equipo arrendado para mantenerlo en buenas condiciones y correr con todos los costos incurridos por el mismo.
3. La Parte B correrá con todos los costos de instalación, almacenamiento y uso del inmueble arrendado.
8. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Derechos de la Parte A:
1). La Parte A tiene derecho a exigir reparaciones y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del inmueble arrendado.
2) La Parte A tiene derecho a inspeccionar el uso e integridad de la casa arrendada, y la Parte B deberá proporcionar todas las comodidades. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias razonables para los problemas que surjan durante el uso de la Parte B.
3) Cuando la Parte B no paga el alquiler a tiempo y la negociación entre las dos partes fracasa, la Parte B tiene derecho a impedir que la Parte B utilice la propiedad arrendada.
2. Obligaciones de la Parte A:
1). Proporcionar a la Parte B un inmueble en alquiler con buen desempeño.
Nueve. Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. Derechos de la Parte B:
1) Derecho a ajustar la jornada laboral de acuerdo con el avance del proyecto y garantizar el tiempo de reparación, mantenimiento y entrega. del inmueble arrendado.
2) Tener derecho a gestionar la seguridad del inmueble en alquiler.
2. Obligaciones de la Parte B:
1) Pagar el alquiler a tiempo.
2) El operador de la Parte B no violará las regulaciones ni sobrecargará la propiedad arrendada.
3) Durante el período de arrendamiento de la propiedad arrendada, la Parte B compensará al tercero por las pérdidas causadas por razones distintas a la Parte A (como que la propiedad arrendada de la Parte A sea embargada por un tercero, etc. ). ), la Parte B seguirá pagando el alquiler diario durante el período de suspensión acordado.
4) Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá transmitir la vivienda arrendada a un tercero en forma de transmisión o hipoteca, debiendo estar sujeto al consentimiento de la Parte A.
X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de este contrato. Ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato a mitad de camino sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Cualquier parte que incumpla este contrato deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al alquiler total del contrato a la otra parte.
2. Si la Parte B no paga el alquiler en el plazo estipulado en el contrato o se retrasa en el pago del alquiler, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada. Pagará el alquiler a la Parte A normalmente y pagará el alquiler mensual todos los días. El 5% del alquiler se cobrará como indemnización por daños y perjuicios. Si la Parte B continúa alquilando (usando) después del pago, todas las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte B.
3. Cuando la Parte B no paga el alquiler a tiempo o viola cualquiera de los términos de este contrato, la Parte B. A tiene derecho a tomar las siguientes medidas:
1), exigir a la Parte B que pague el alquiler y otros gastos de manera oportuna, y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por las pérdidas.
2) Rescindir el contrato, recuperar o exigir la devolución de la propiedad arrendada y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por todas las pérdidas.
4. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no puede agregar o quitar componentes ni reubicar el sitio de instalación a voluntad en la propiedad arrendada, ni tampoco puede realizar transferencias. , subarrendar o hipotecar el inmueble arrendado, resultando en Las pérdidas serán asumidas por la Parte B. Si el bien arrendado sufre daños o se pierde, la Parte A, además de pagar el alquiler, también deberá compensar el 100% del valor original (es decir, el precio de mercado) del bien arrendado.
5. Después de la expiración del contrato, si la Parte B tiene una disputa con otras partes y la propiedad arrendada es embargada, dañada o perdida, la Parte B deberá compensar todas las pérdidas causadas además de la compensación anterior. . XI. Resolución de disputas:
La Parte A y la Parte B resolverán todas las disputas relacionadas con este contrato mediante negociaciones amistosas de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes pertinentes. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará al comité de arbitraje del Tribunal Popular de la ubicación del Partido A para su arbitraje de acuerdo con los procedimientos de arbitraje pertinentes.
Los honorarios de arbitraje o litigio, así como los consiguientes gastos de viaje y honorarios de abogados, serán a cargo de la parte responsable.
Doce. Otros:
1. El calendario de arrendamiento, la lista de precios y la lista de traspasos se consideran anexos al contrato de arrendamiento y tienen el mismo efecto que el contrato. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán por separado un acuerdo complementario.
2. Este acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, firmada y sellada por ambas partes.
Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
Contrato de Instalación de Equipos 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras normas pertinentes. leyes y regulaciones, la Parte A y la Parte B se adhieren a los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe. La Parte A ahora confía a la Parte B para completar la instalación y el desmontaje de los equipos de artes escénicas y otros trabajos contractuales relacionados. las partes firmaron un contrato:
1. Contenido del trabajo:
1. La Parte B es responsable de instalar y desmantelar el equipo de actuación y transportar a la Parte A al lugar designado.
2. Lugar de trabajo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. La parte B es responsable del trabajo y los materiales.
Dos. La fecha límite para que la Parte B complete el trabajo y las condiciones para ser responsable de la calidad:
1 La Parte B deberá ingresar al lugar del evento antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ desmantelar la actuación. equipo artístico, actividades Evacuar el lugar del evento inmediatamente después del evento.
2. La Parte B deberá completar el proyecto a tiempo de acuerdo con las especificaciones técnicas y la calidad requerida. Si la Parte A descubre que hay problemas de calidad en el trabajo de la Parte B, la Parte B tomará medidas para corregirlos dentro de la fecha de la notificación de la Parte A.
Tres. Criterios de aceptación y plazo:
1. Criterios de aceptación: según lo estipulado en el contrato.
2. Plazo de aceptación: Aceptación en el lugar del evento antes del evento.
Cuatro. Remuneración laboral y forma de pago
El precio total del contrato es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _ _ _ _). En la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B un anticipo de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
verbo (abreviatura de verbo) responsabilidades de ambas partes
1. La Parte B cuidará bien el equipo de la Parte A. Si el equipo se daña debido a negligencia y causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B asuma la responsabilidad de compensación.
2. Si la Parte B causa daño a sí misma o a un tercero durante el trabajo, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.
3. La Parte B no encenderá el suministro eléctrico ni manipulará equipos eléctricos sin permiso durante el trabajo, y será responsable de sus propias acciones. Si el equipo resulta dañado como resultado, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida. Si los procedimientos operativos se violan intencionalmente, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
4. La Parte B será responsable de las medidas de seguridad y gestión del personal de contratación de acuerdo con sus responsabilidades, y deberá cumplir e implementar las normas sobre trabajos de contratación seguros y civilizados.
Verbo intransitivo a otros
1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo pueden resolverse mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto puede resolverse en el Tribunal Popular donde se encuentra el Partido A.
2. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y/o sellado por ambas partes.
3. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello):
Parte B (firma):
Contrato de Instalación de Equipos 5 Parte A:
Parte B:
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo sobre el ××× proyecto de instalación de equipos electromecánicos
1 Nombre del proyecto: XX Proyecto de instalación de equipos electromecánicos de Central Eléctrica<. /p>
2. Selección del sitio del proyecto:
3. Contenido del proyecto: consulte la lista de cantidades para obtener más detalles.
4. Precio del proyecto y liquidación del proyecto: la cotización de la Parte B se basa en la lista de cantidades y los planos de diseño parciales proporcionados por la Parte A. El precio total del contrato es: La liquidación del proyecto se basa en las cantidades del plano de construcción. y se basa en la finalización final. Basado en la cantidad del proyecto y el precio unitario.
5. Período de construcción: según el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B comenzará la construcción el día, mes o año si el período de construcción se retrasa por razones distintas a la Parte B. la parte responsable correspondiente compensará al personal de la Parte B por el trabajo perdido a razón de ××× yuanes por mes.
Condiciones de pago del verbo intransitivo:
(1) Pago por adelantado del proyecto: dentro de los 7 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A pagará el 20% del precio total del contrato del proyecto. pago por adelantado. La Parte B organizará las instalaciones de producción y vivienda y el personal para ingresar al sitio.
(2) Pago por progreso del proyecto: el pago del proyecto se paga en función del progreso mensual real (el personal en el sitio de la Parte A está calificado) y el precio unitario del contrato. El pago por adelantado del proyecto se deduce en proporción y. El 5% está reservado para el pago del depósito de calidad. Si no hay incidentes de calidad dentro de un año después de la finalización y aceptación del proyecto, la Parte A liquidará el depósito de garantía en una sola suma y se lo pagará a la Parte B. Siete. Responsabilidades de ambas partes: Parte A:
1. Proporcionar 4 conjuntos de planos de construcción e información técnica, y organizar a la Parte B y la unidad de diseño para realizar una revisión conjunta de los planos de construcción y las explicaciones técnicas.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B electricidad para la construcción, la producción y la vida diaria en el sitio de construcción.
3. La Parte A debe ayudar a la Parte B en el trabajo de seguridad en el sitio y coordinar la relación entre varias unidades de construcción. Parte B:
1. La construcción se realizará en estricta conformidad con los planos, procedimientos y especificaciones de diseño y construcción y el acuerdo técnico firmado por ambas partes, y el diseño no podrá modificarse a voluntad. Si ocurre un accidente de responsabilidad, la Parte B asumirá todas sus responsabilidades y pérdidas económicas.
2. Después de que la Parte B ingrese al sitio, la Parte B preparará un diseño de organización de construcción viable, medidas técnicas de construcción, medidas de garantía de calidad y medidas técnicas de seguridad dentro de medio mes y las presentará a la Parte A para su registro.
3. Durante el período de construcción, la Parte B deberá hacer un buen trabajo en producción segura y construcción civilizada, respetar al personal enviado por el propietario, diseño, supervisión y otras unidades, y manejar adecuadamente la relación con cada uno. unidad de construcción. 4. La Parte B no subcontratará ni subcontratará el proyecto a otras unidades para su construcción. 8. Aceptación de calidad:
1. Durante el proceso de instalación de equipos mecánicos y eléctricos, la Parte B llevará a cabo estrictamente la construcción de acuerdo con los requisitos de los planos de diseño y las especificaciones y estándares relevantes para garantizar que el proyecto La calidad cumple con los requisitos de los dibujos y estándares de diseño. Si no cumple con los estándares, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B vuelva a trabajar hasta que cumpla con los estándares.
2. La inspección de calidad y la visa de aceptación de la unidad de instalación del equipo se utilizarán como base para la liquidación del pago del proyecto.
3. Durante el proceso de construcción, la Parte B deberá obedecer incondicionalmente las inspecciones de calidad del ingeniero supervisor y del propietario. Todos los procesos y piezas que cumplan con las condiciones de cobertura deben informarse por escrito al ingeniero supervisor y al propietario para su aceptación intermedia de acuerdo con las normas de inspección de calidad. El ingeniero supervisor y el propietario deben acudir al sitio para su aceptación dentro de las 24 horas. Sólo después de pasar la aceptación se podrá llevar a cabo el siguiente proceso de construcción.
4. Para los equipos y materiales adquiridos por la propia Parte B, se deberán presentar certificados de materiales y se deberá prohibir resueltamente el uso de materiales de calidad inferior.
9. Gestión de la seguridad:
1. La Parte B debe implementar concienzudamente las leyes y regulaciones nacionales sobre seguridad en la producción, establecer firmemente un alto sentido de responsabilidad por la seguridad en la producción, establecer y mejorar la seguridad. organización de gestión e implementar estrictamente procedimientos operativos técnicos de seguridad, fortalecer la gestión de seguridad, fortalecer la implementación de medidas técnicas de seguridad y aceptar la supervisión e inspección de la Parte A y el departamento de supervisión de seguridad local.
2. Fortalecer la gestión de seguridad de tipos especiales de trabajadores en el sitio de construcción e insistir en tener certificados para trabajar.
3. Durante el proceso de inspección de seguridad de la construcción, el ingeniero supervisor y la Parte A tienen derecho a emitir un "Aviso de peligro oculto importante" e instrucciones de rectificación a cualquier persona que no opere de acuerdo con las normas operativas. procedimientos, y efectuar rectificaciones inmediatas dentro de un plazo determinado. Si la Parte B no realiza las rectificaciones dentro del tiempo especificado después de recibir la notificación, el ingeniero supervisor y la Parte A impondrán multas de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las normas de seguridad. Para mejorar la conciencia de seguridad de la Parte B y de todo el personal de construcción y garantizar la seguridad del sitio de construcción. 4. Para los trabajadores de la construcción que realizan operaciones a gran altura, se deben establecer las instalaciones de seguridad y el equipo de protección necesarios. Para las áreas peligrosas, se deben instalar las señales de advertencia, postes de seguridad e instalaciones de protección necesarios.
5. La Parte B debe prestar atención a la producción civilizada y al trabajo de prevención de incendios en el sitio de construcción para evitar accidentes de seguridad. Si la Parte B causa alguna lesión personal, daño al equipo mecánico o pérdida de material durante la construcción, todos los costos correrán a cargo de la Parte B y la Parte A no proporcionará ninguna compensación financiera. La Parte B será responsable de la compensación por los daños y otras pérdidas causados a terceros por culpa de la Parte B, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.
X. Incumplimiento de contrato y arbitraje:
1. La Parte A y la Parte B no se negarán a ejecutar el contrato sin motivos justificables (salvo factores de fuerza mayor). Si una de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a ejercer su responsabilidad económica de conformidad con la Ley de Contrato Económico y el Reglamento de Contratos de Proyectos de Construcción e Instalación. La parte infractora debe compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas. La indemnización por daños y perjuicios asciende al 5% del precio total del contrato del proyecto. 2. Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, la Parte A puede implementarla localmente de acuerdo con los procedimientos legales pertinentes, y los costos incurridos correrán a cargo de la parte incumplidora.
XI. Otros:
1. Los siguientes documentos son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico.
1) Requisitos técnicos para planos de diseño y documentos de licitación.
2) Formulario de evaluación y registro de calidad de la unidad de ingeniería de instalación de equipos.
3) Aviso de cambio de diseño y otros documentos técnicos.
2. La Parte B debe solicitar un seguro personal para el personal de construcción en el sitio, y la prima del seguro correrá a cargo de la Parte B.
3. B fortalecerá la educación y la gestión de los empleados internos y mejorará que las instalaciones de vida y el entorno circundante sean higiénicos y se respeten las costumbres locales. Cuando ocurren conflictos, el gobierno local debe organizarse y coordinarse para resolverlos y evitar que la situación empeore.
4. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
12. Número de copias del contrato:
Este contrato se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias.
Parte A:
Parte B:
;