Por favor, cuéntame sobre el Maestro Gu Hongming.

El loco confuciano Gu Hongming

A principios del siglo XX, había un dicho entre los occidentales: puedes ir a China sin ver los Tres Grandes Salones, pero debes verlos. Gu Hongming.

¿Quién es Gu Hongming? Nació en Nanyang, estudió en Occidente, se casó en Oriente y sirvió en Beiyang. Domina 9 idiomas, incluidos inglés, francés, alemán, latín, griego y malayo, y obtuvo 13 doctorados. Leyó periódicos en inglés al revés y se rió de los británicos, diciendo que los estadounidenses no tenían educación. "Las Analectas de Confucio" y "Las Analectas de Confucio" se tradujeron a Occidente en inglés y alemán. Con su lengua impecable, dio conferencias sobre el confucianismo al primer ministro japonés, Hirobumi Ito, intercambió cartas con el maestro literario León Tolstoi y discutió la cultura mundial y la situación política. El pueblo indio Mahatma Gandhi lo llamó "la China más noble".

Gu Hongming, nombre de cortesía Tangsheng. Nacido el 18 de julio de 1857 en una plantación de caucho británica en la isla de Penang, en el noroeste de la península malaya, en el sudeste asiático. En sus primeros años, sus antepasados ​​se mudaron a Nanyang desde Fujian, China, y acumularon ricas propiedades y reputación. Su padre, Gu Ziyun, era el director general de una plantación de caucho dirigida por los británicos en ese momento. Hablaba hokkien con fluidez y hablaba inglés y malayo. Su madre es una occidental rubia de ojos azules que habla inglés y portugués. En este tipo de entorno familiar, Gu Hongming ha tenido una comprensión y una memoria del lenguaje asombrosas desde que era un niño. Al Sr. Brown, el propietario de una plantación de caucho sin hijos, le agradó mucho y lo adoptó como su hijo adoptivo. Que lea las obras de Shakespeare, Bacon y otros desde niño.

Las cañoneras británicas abrieron la puerta a China en 1840. El Sr. Brown, el padre adoptivo de Gu Hongming, le dijo: "¿Sabes que tu patria, China, ha sido puesta en la tabla de cortar y que los feroces invasores empuñan cuchillos de carnicero, listos para dividirla y comérsela? Espero que "Puede aprender conocimientos tanto chinos como occidentales y asumir la responsabilidad de gobernar un país rico y civilizar Europa y América". Cuando los Brown regresaron a Inglaterra en 1867, llevaron a Gu Hongming, de diez años, a la presidencia más poderosa. Imperio occidental en ese momento. Antes de partir, su padre quemó incienso frente a las lápidas conmemorativas de sus antepasados ​​y le advirtió: "No importa a dónde vayas, si estás rodeado de británicos, alemanes o franceses, no olvides que eres chino". p >

Cuando llegó al Reino Unido, bajo la dirección de Brown, Gu Hongming comenzó con las obras maestras literarias occidentales más clásicas y rápidamente dominó el inglés, alemán, francés, latín y griego con el método de memorización más sincero. Fue admitido en la famosa Universidad de Edimburgo con excelentes resultados y fue apreciado por el presidente, el famoso escritor, historiador y filósofo Carlyle. Después de que Gu Hongming obtuvo una maestría en literatura en 1877, fue a la Universidad de Leipzig y otras universidades famosas de Alemania para estudiar literatura y filosofía. Más tarde, cuando Cai Yuanpei fue a estudiar a la Universidad de Leipzig, Gu Hongming ya era una figura muy conocida con una reputación destacada y cuando Lin Yutang llegó a la Universidad de Leipzig 40 años después, las obras de Gu Hongming ya estaban designadas como lectura obligatoria; por la escuela. Catorce años de estudios en el extranjero han convertido al talentoso joven Gu Hongming en un joven erudito competente en la cultura occidental.

Después de completar sus estudios, Ku Hongming siguió la persuasión de Ma Jianzhong, un maestro de idiomas en Singapur en ese momento, y se dedicó al estudio de la cultura china. Regresó a su patria y continuó estudiando. Clásicos chinos. Sirvió en el shogunato del poderoso ministro Zhang Zhidong a finales de la dinastía Qing durante veinte años, y su principal responsabilidad era la "interpretación". Mientras ayudaba a Zhang Zhidong a coordinar los asuntos occidentales, estudió estudios chinos intensivamente y se llamó a sí mismo "Lector Han Bin".

La reputación de Gu Hongming por su fluidez en varios idiomas en Europa occidental y por su lengua afilada se extendió rápidamente entre los europeos y americanos en China. Se inclinó ante sus antepasados, y los extranjeros se rieron y dijeron: ¿Podrán vuestros antepasados ​​comer la comida de la mesa si hacéis esto? Gu Hongming respondió de inmediato: Si pones flores en las tumbas de tus antepasados, ¿pueden oler la fragancia de las flores? Leyó los periódicos ingleses al revés y se rió de los británicos, diciendo que los estadounidenses no tenían educación. Usó alemán puro para ridiculizar a un grupo de alemanes en el barco. El escritor británico Maugham vino a China y quiso ver a Gu. El amigo de Maugham le escribió una carta a Gu y lo invitó a venir. Pero después de esperar mucho tiempo, nadie vino. Maugham no tuvo más remedio que encontrar solo el patio de Gu. Tan pronto como entró en la habitación, Gu dijo sin ceremonias: "Sus compatriotas piensan que los chinos son culis o compradores. Mientras saluden, tenemos que venir". En una frase, Maugham, que había viajado por todas partes y. Experimenté mucho, inmediatamente me sentí avergonzado. No sé qué es lo correcto.

Al mismo tiempo, como defensor de la cultura oriental, la reputación de Gu Hongming se ha vuelto gradualmente más prominente. Cuando Gu Hongming daba una conferencia en la Universidad de Pekín, dijo públicamente a los estudiantes: "¿Por qué necesitamos aprender poesía en inglés? Esto se debe a que después de aprender bien el inglés, puedes usar nuestros principios chinos de vida y nuestra poesía gentil y honesta para enseñar". esas personas de todo el mundo.

"En aquella época todavía hablaba con dureza y llamaba a Occidente "tierra de bárbaros". Por esta razón, muchos lo consideraban simplemente un bromista, pero ignoraban su dolor interior y su respeto por la cultura oriental. El pensamiento positivo ignora su Profunda preocupación por el destino de esta tierra y la lucha decidida y desesperada que emprendió desde 1883, cuando publicó un artículo en el periódico inglés "North China Daily". A partir de sus artículos sobre "Estudios chinos", emprendió el camino de la escritura. promoviendo la cultura china y burlándose del aprendizaje occidental A finales del siglo XIX y principios del XX, también tradujo "Las Analectas de Confucio" y "La Doctrina de la Media" al inglés, publicadas e impresas en el extranjero, y luego tradujo "Universidad". ". Su trabajo fue creativo, y la antigua teoría oriental también incluía las inspiradoras palabras de Goethe, Schiller, Ruskin y Zuber. Nunca ha habido una buena traducción de los antiguos clásicos chinos.

De 1901 a 1905, Gu Hongming publicó 172 "Notas sobre China" en cinco entregas, enfatizando repetidamente el valor de la civilización oriental. El libro en inglés "El movimiento Oxford en China" (la traducción al alemán se titula "Defender la oposición de China a los conceptos europeos: un ensayo crítico"). Se publicó y tuvo un gran impacto en Europa, especialmente en Alemania. Algunos departamentos de filosofía de las universidades lo incluyeron como lectura obligatoria. En 1915, se publicó "Días de primavera y otoño". Mostró al mundo con entusiasmo idealista que la cultura china es la panacea para salvar al mundo. Al mismo tiempo, su crítica a la civilización occidental también fue profunda. Pronto se publicó la versión alemana de "Días de primavera y otoño". Una gran sensación en Alemania, donde se estaba librando la "Primera Guerra Mundial".

Gu Hongming creía que para evaluar una civilización, debe basarse en su "capacidad". ¿Se producen hombres y mujeres?” Criticó a aquellos misioneros y sinólogos que fueron “llamados autoridades en el estudio de la civilización china” que “en realidad no entienden el chino y el idioma chino”. Señaló de manera única: “Para comprender lo real”. Chino y la civilización china, esa persona debe ser profunda, amplia y simple” porque “las tres características principales del carácter chino y de la civilización china son, además, profundas, amplias y simples, y “sensibles”.

Desde esta perspectiva única, Gu Hongming comparó a los chinos con los estadounidenses, los británicos, los alemanes y los franceses, destacando las características de los chinos: los estadounidenses son de mente abierta y simples, pero no profundos; los británicos son profundos y sencillos, pero no de mentalidad amplia; los alemanes son amplios, profundos, pero no sencillos; los franceses no tienen la profundidad natural de los alemanes y no son tan liberales como los estadounidenses y los británicos; sencillos de corazón, pero tienen estas tres naciones, la sensibilidad que les falta; sólo los chinos poseen estas cuatro excelentes cualidades espirituales. Por esta razón, Gu Hongming dijo que la impresión general que deja el pueblo chino es la de "gentileza", "el tipo de gentileza que es indescriptible". Detrás de la imagen amable del pueblo chino se esconde su "corazón inocente" y su "sabiduría adulta". Gu Hongming escribió que los chinos "viven una vida infantil, una vida del alma".

Gu Hongming vivió en una época desafortunada. En esa época, mientras fueras chino, sólo podías ser débil y estar a merced de los demás. Si estás sobrio y tienes que luchar, tendrás que pagar un precio extremadamente doloroso. Al enfrentarse a la patria con problemas internos y externos en ese momento, Gu Hongming estaba preocupado por el fin de la tradición china y la ruina de la civilización Yanhuang. Expresó sus profundos suspiros sobre la autoestima y las preocupaciones de la cultura china en sus notas "Registros del Shogunato". de Zhang Wenxiang".

La postura salvaje de Gu Hongming es su actuación llorosa, utilizando el desenfreno para proteger su fuerte autoestima. En aquella época, cuando los occidentales veían las cuatro palabras "Niños y ancianos no son engañados" colgadas en las calles chinas, a menudo le decían a Gu: Estas cuatro palabras demuestran que el pueblo chino es engañoso. De repente, Gu se quedó sin palabras y no pudo hacer sus necesidades. De hecho, debido a que su visión es mucho más amplia que la de sus contemporáneos, Gu Hongming comprende ese tipo de desgracia de manera más clara y profunda que nadie. Como resultado, no dudó en utilizar una actitud paranoica para expresar su amor por la cultura china. Estudió en Occidente, pero le gustan las chicas orientales, especialmente los pies pequeños de las chinas. Su esposa, Shugu, tenía pies pequeños y él se enamoró de ella a primera vista y permaneció con ella por el resto de su vida. Después de la fundación de la República de China, enseñó literatura inglesa en la Universidad de Pekín. Usó comportamientos extremos: dejarse trenzas, usar ropa vieja y justificar el concubinato y vendar los pies de manera racional para resistir la tendencia anormal del abandono de toda la sociedad. Tradiciones chinas. Gu Hongming abogó por el poder imperial durante toda su vida, pero no se doblegó cuando encontró una tableta. En el cumpleaños de la emperatriz viuda Cixi, el "poema de felicitación" que soltó en público fue "El emperador vivirá para siempre y el pueblo gastará dinero. Si el emperador vive para siempre, el pueblo sufrirá".

Cuando murió Yuan Shikai, todo el país estuvo de luto durante tres días, pero Gu Hongming invitó especialmente a un grupo de teatro a celebrar una fiesta en su casa, que estuvo animada durante tres días.

Gu Hongming enseña en la Universidad de Pekín. Entró al aula con coletas. Los estudiantes se echaron a reír. Gu dijo con calma: "Las coletas en mi cabeza son tangibles, pero las coletas en sus corazones son invisibles. "." Después de escuchar esto, los arrogantes estudiantes de la Universidad de Pekín se quedaron en silencio.

Adjunto: "El espíritu de los chinos" (extracto)

Una vez escuché a un amigo extranjero decir esto: Como extranjero, cuanto más tiempo vives en Japón, más odias a los japoneses. gente. Por el contrario, cuanto más vivo en China, más me gustan los chinos. Este amigo extranjero ha vivido en Japón y China durante mucho tiempo. No sé si es apropiado evaluar a los japoneses de esta manera, pero creo que todos los que han vivido en China estarán de acuerdo con el juicio anterior de los chinos. Es un hecho bien conocido que cuanto más tiempo vive un extranjero en China, más le agradan los chinos. Hay algo indescriptible en el pueblo chino. A pesar de su falta de hábitos higiénicos y de su vida poco sofisticada; a pesar de sus muchas deficiencias de pensamiento y carácter, todavía se ganan el amor de los extranjeros, y este amor no está al alcance de ninguna otra nación. He resumido esta cosa indescriptible como gentileza. Si no justifico este tipo de mansedumbre, entonces en la mente de los extranjeros puede ser confundida con los defectos físicos y morales del pueblo chino: mansedumbre y cobardía. La gentileza mencionada aquí nuevamente es el tipo de gentileza que he sugerido que proviene de la simpatía o de la verdadera sabiduría humana; no del razonamiento ni del instinto, sino de la simpatía, fuente del poder de la compasión. Entonces, ¿cómo poseían los chinos este poder de simpatía?

Me tomo la libertad de darle aquí una respuesta o una hipótesis. Si está dispuesto, puede pensar que esto es el secreto del poder comprensivo del pueblo chino. La razón por la que los chinos tienen este poder, este poderoso poder de simpatía, es que viven una vida del alma completa o casi completamente. Toda la vida del pueblo chino es una vida emocional: esta emoción no se origina en la emoción en el sentido de la intuición sensorial, ni se origina en la emoción en el sentido en que usted llama la pasión acelerada del sistema nervioso, sino que Es una emoción en el sentido de pasión o amor humano que surge de lo más profundo de nuestra humanidad.

Veamos si los chinos viven una vida espiritual. En este sentido, podemos utilizar como ejemplo las características generales que se muestran en la vida real del pueblo chino.

Primero, hablemos del idioma chino. El idioma chino es también un idioma del alma. Un hecho obvio es que entre los extranjeros que viven en China, es mucho más fácil para los niños y las personas sin educación aprender chino que para los adultos y las personas con educación. La razón es que los niños y las personas sin educación piensan y utilizan el lenguaje con la mente. Por el contrario, las personas educadas, especialmente los europeos modernos que han recibido una educación racional, utilizan su cerebro y su sabiduría para pensar y utilizar el lenguaje. Hay un dicho sobre el Nirvana que también se aplica al aprendizaje del idioma chino: no puedes aprenderlo a menos que seas un niño.

En segundo lugar, señalemos un hecho bien conocido en la vida cotidiana del pueblo chino. Los chinos tienen una memoria asombrosa. La razón es que los chinos recuerdan con el corazón y no con la cabeza. Es mucho mejor recordar las cosas con el corazón, que tiene el poder de la simpatía, que con la mente o el intelecto, que son embotados. Por ejemplo, la mayoría de nosotros tenemos mejores recuerdos cuando somos niños que cuando somos adultos. Porque los niños, como los chinos, recuerdan con el corazón más que con el cerebro.

El siguiente ejemplo sigue siendo un hecho reflejado en la vida diaria del pueblo chino y reconocido por todos: la cortesía china. China siempre ha sido considerada una tierra de etiqueta, entonces, ¿cuál es la naturaleza de su etiqueta? Este es el sentimiento de ser considerado y preocuparse por los demás. Los chinos son educados porque viven una vida espiritual. Entienden completamente sus propias emociones y pueden empatizar fácilmente con los demás, mostrando sus características de ser considerados y preocuparse por las emociones de los demás. Aunque la cortesía china no es tan compleja como la japonesa, es agradable. Por el contrario, la cortesía japonesa es complicada y desagradable. He escuchado algunas quejas de extranjeros. La cortesía ecléctica tal vez debería llamarse cortesía ensayada: ensayada de memoria como los ensayos de teatro. No es cortesía que viene del corazón y viene de la naturaleza.

De hecho, la cortesía japonesa es una flor sin fragancia, mientras que la verdadera cortesía china surge del corazón y está llena de una extraña fragancia similar a un perfume caro.

El último ejemplo que ponemos de las características chinas es su falta de hábitos precisos. Esta es una idea que Arthur Smith hizo famosa. Entonces, ¿cuál es la razón de la falta de precisión entre los chinos? Digo todavía porque viven una vida espiritual. El corazón es delicado y sensible. No es tan rígido y rígido como la mente o el intelecto. De hecho, el pincel chino para escribir puede considerarse un símbolo del espíritu chino. Es muy difícil escribir y dibujar con un pincel, y parece difícil ser preciso, pero una vez que lo domines, podrás crear caligrafía y pintura hermosas y elegantes, lo cual es imposible de lograr con un bolígrafo occidental duro.

Precisamente porque los chinos viven una vida espiritual, una vida infantil, todavía parecen ingenuos en muchos aspectos. Este es un hecho obvio: como gran nación con una historia tan larga, los chinos siguen siendo muy ingenuos en muchos aspectos. Esto hace que algunos estudiantes extranjeros superficiales que estudian en China piensen que los chinos no han logrado desarrollar la civilización y que la civilización china es una civilización estancada. Hay que admitir que el desarrollo intelectual del pueblo chino ha sido restringido artificialmente hasta cierto punto. Es bien sabido que en algunas áreas los chinos han logrado poco o ningún progreso. Esto se aplica no sólo a las ciencias naturales, sino también a las ciencias puramente abstractas, como la ciencia y la lógica. De hecho, es imposible encontrar palabras completamente equivalentes para expresar en chino las dos palabras "ciencia" y "lógica" en los idiomas europeos.

Los chinos, que viven una vida espiritual como niños, no tienen ningún interés en la ciencia abstracta, porque la mente y las emociones están indefensas en este sentido. De hecho, todo lo que no requiera implicación espiritual y emocional, como las tablas estadísticas, despertará el disgusto de los chinos. Si los gráficos estadísticos y la ciencia abstracta sólo despiertan el disgusto de los chinos, entonces la llamada investigación científica que actualmente realizan los europeos, la llamada ciencia que no duda en destruir y desmembrar organismos vivos para probar una teoría científica. , asusta a los chinos y fueron reprimidos por ellos.

En realidad, lo que quiero señalar aquí es que la cualidad más maravillosa de los chinos no es que vivan una vida espiritual. Todos los pueblos en sus etapas primarias viven una vida espiritual. Como todos sabemos, los cristianos medievales europeos también vivieron una vida espiritual. Matthew Arnold dijo una vez: "Los cristianos medievales vivían según su corazón y su imaginación". La mejor característica de los chinos es que cuando viven una vida espiritual, como los niños, tienen las características de los cristianos medievales o cualquier otra capacidad de pensamiento y razón. que ninguna nación en su etapa primaria tiene. En otras palabras, la cualidad más maravillosa del pueblo chino es que, como nación con una larga historia, tiene la sabiduría de los adultos y la capacidad de vivir una vida infantil: una vida del alma.

Por lo tanto, en lugar de decir que el desarrollo del pueblo chino se ha visto obstaculizado, es mejor decir que es una nación que nunca envejece. En resumen, como nación, la cualidad más maravillosa de los chinos es que poseen el secreto de la eterna juventud.

Ahora podemos responder a la pregunta original: ¿qué es un verdadero chino? Ahora sabemos que un verdadero chino es una persona que tiene un corazón inocente y la sabiduría de un adulto y vive una vida espiritual. En resumen, los chinos reales tienen el corazón de un niño y los pensamientos de un adulto. El espíritu del pueblo chino es el espíritu de la eterna juventud y el alma nacional inmortal. ¿Cuál es el secreto para que los chinos sean siempre jóvenes? Debes recordar que una vez dije que es la simpatía o la verdadera inteligencia humana la que crea el tipo de hombre chino y, por tanto, la indescriptible gentileza del verdadero chino. Esta verdadera inteligencia humana es una combinación orgánica de compasión e inteligencia, que armoniza el corazón y el cerebro humanos. En definitiva, es la armonía del alma y la razón. Si el espíritu de la nación china es un espíritu de eterna juventud y un alma nacional inmortal, entonces el secreto de la inmortalidad del espíritu nacional es la perfecta armonía entre el alma y la razón del pueblo chino.