Conducir y montar a caballo para viajar alrededor del mundo: la mujer caballero de Tukai te lleva a disfrutar del paisaje del noroeste
¡Tsangyang Gyatso a la izquierda, Nalan Rongruo a la derecha! ?Me encantaron estos dos libros para completar este viaje. Utilizo las palabras del libro para describir este viaje. La única belleza en el mundo es el amor profundo que no se puede defraudar.
Tsangyang Gyatso y Nalan Rongruo, uno de ellos es un reconocido niño alma reencarnado, pero están buscando una manera de estar a la altura del Tathagata y estar a la altura del Señor. “Uno está destinado a ser un funcionario poderoso en el templo, pero a menudo se siente lejos de las altas puertas y mansiones, y su corazón está concentrado en las montañas y los ríos, los peces y los pájaros. ?Dos personas que no pueden escapar de su destino comparten el mismo sentimiento profundo de morir con indiferencia. ?En una vida de búsqueda y tristeza, nos dejó una serie de palabras de amor sin igual. ?Tienen destinos diferentes, pero tienen la misma naturaleza poética, la misma verdad y pureza. ?Todavía estamos profundamente conmovidos por esta sinceridad. ?Tsangyang Gyatso dijo: ?Pero nos hemos visto pero no nos conocíamos, así que es mejor vernos que no vernos. ?Ande y el rey están completamente resueltos, y no hay necesidad de enseñarle a la vida o la muerte sobre el mal de amor. ?Nalan Rongruo dijo: ?Si la vida es como el primer encuentro, ¿por qué el viento de otoño está triste y pintado en el abanico? ?Es fácil cambiar el corazón de la gente, pero es fácil cambiar el corazón de la gente. ?¡Qué maravilloso sería si muchas cosas, muchas situaciones y muchas personas en la vida siguieran siendo las mismas que cuando nos conocimos! ?Si es sólo el primer encuentro, no se perderán todas las cosas buenas. Muchas veces, la primera vez que ves algo, te quedas asombrado. ?Mirando hacia atrás, de repente, las cosas han cambiado, la gente ha cambiado y el mundo ha cambiado. ?Tsangyang Gyatso dijo: ?Al vivir en el Palacio Potala, seré el rey más grande de la tierra nevada. ?Caminando por las calles de Lhasa, ?soy la amante más bella del mundo. ?Nalan Rongruo dijo: ?El corredor es un centímetro de mal de amores, y la luna poniente se vuelve solitaria. ?El contraluz y la luna están sombreados por flores. ?Han sido diez años de huellas y diez años de corazón. ?Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha. “El pequeño pasillo conlleva mucho mal de amor. Esta noche, la luz de la luna es como un rayo de sol, pero la gente está sola. ?Han pasado diez años en un abrir y cerrar de ojos, el paisaje sigue siendo el mismo, el corazón sigue siendo el mismo y la gente ya no está. Cangyang Gyatso dijo: Durante muchos años, has estado viviendo recluido en mi herida. He dejado ir el mundo, pero nunca te he dejado ir Todas las montañas y ríos de mi vida, sin importar lo que hagas. Una despedida. “Excepto por la vida o la muerte, no hay nada en este mundo que no sea un asunto trivial. ?Nalan Rongruo dijo: ?¿Quién piensa sólo en el viento del oeste y el frío? ?Las hojas amarillas crujen y las ventanas se cierran, meditando en el pasado y poniendo el sol. "No te asustes por el vino y caigas en un sueño profundo". La fragancia del té se desvanecerá cuando juegues con libros. En ese momento, pensé que era normal. ?La sombra solitaria flota en el viento del oeste, sintiendo el frío del viento otoñal. “Hay hojas amarillas por todas partes y no puedo evitar cerrar las ventanas con tristeza. “Al recordar los fragmentos del pasado con mis pensamientos, mezclados con el sol ligeramente poniente detrás de mí, no puedo evitar sentirme triste. Cangyang Gyatso dijo: "Soy una flor de loto frente al Buda. Vine al mundo y el mundo me entendió. No soy un Buda que salva a todos los seres vivos. Vine a encontrar mi amor en esta vida". Nalan Rongruo dijo: “Lo más lamentable del trabajo duro es la luna en el cielo”. El pasado es como un anillo, y el pasado y el pasado son como un jade. ?Si es como la luna, siempre será brillante y clara, ?No diré que no al hielo y a la nieve para tu calor. ?Desolado y frío, naranja cálido y apacible; no importa si está nublado o soleado, y mucho menos lo sentimental y despiadado. ?Ante la hospitalidad de brindar e invitarme cuando me siento solo, y el resentimiento de cuándo vendrán a mí las flores de primavera y la luna de otoño cuando esté indefenso? ?La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna crece y mengua. “Incluso la luna en el cielo se llena una vez al mes, pero incluso si estoy dispuesto a sacrificar mi vida para calentarte, nunca me reuniré. ?Tsangyang Gyatso dijo: ?Ese día, cerré los ojos en la fragante niebla de la sala de sutras, y de repente escuché el mantra en tu canto de sutras; ?ese mes, agité todos los tubos de sutras, no para la salvación, sino simplemente; para la salvación Toca tus dedos; Ese año, me postré y me postré en el camino de la montaña, no para encontrarte, sino sólo para estar cerca de tu calor. Nos vemos en el camino. ?Nalan Rongruo dijo: ?Las montañas están a un paso y el agua está a un paso. Caminando hacia la orilla del Yuguan, está oscuro por la noche y miles de tiendas están encendidas. ?El viento sopla, la nieve sopla. ?El corazón de mi ciudad natal está destrozado y los sueños no pueden hacerse realidad. No existe tal sonido en mi ciudad natal. ?¿Cómo pueden los días fuera de casa ser completamente tranquilos y sin obstáculos? ?El viento y la nieve se mezclan, el camino es accidentado y el clima es frío. Como resultado, el sueño se fragmenta, se rompe con el sonido del viento y la nieve y se perturba con la melancolía y la tristeza. ? ?Se trata de dos poetas con talentos extraordinarios hace trescientos años, y también dos vidas "frescas y solitarias". ?Han fallecido personas, pero poemas significativos siempre fluirán silenciosamente en el mundo, siendo recordados y recitados una y otra vez por aquellos que están destinados a hacerlo. ?En su respectiva soledad y tristeza, el mundo se vuelve cálido por el amor más afectuoso del mundo; por ese calor, sus vidas no palidecen;
?Los frutos de Bodhi caen en el mundo mortal y resuenan silenciosamente en la montaña vacía de la vida. Los pensamientos se convierten en pájaros que vuelan, y sus palabras dan alas a las palabras...? Patio zen, brisa, loto, humo verde, campanas lejanas, ¿dónde estás? Eres tú en todas partes. ?En sus respectivas vidas, utilizaron su naturaleza más pura para escribir poemas en sus almas. ?Si una vida tiene amor, no palidecerá. Ambos son los amantes más bellos del mundo.