Traducción y apreciación de "Notas sobre los poemas de Jia Dao"
Me tropecé con la isla Penglai en busca de la verdad, y el viento fragante no movía las flores de los pinos.
¿Por qué Cai Zhi no respondió? Nadie barrió las nubes blancas por todas partes.
2. Traducción
Le pregunté al inmortal, pero llegué a la Isla Inmortal de Penglai, donde la fragancia estaba por todas partes y los pinos y las flores caían.
¿Adónde se han ido los dioses? ¿Por qué no has vuelto todavía? Afortunadamente, nadie ha limpiado las nubes blancas por todas partes.
3. Notas
Ermitaño: Un ermitaño es una persona que deja el mundo y regresa a la naturaleza. Esto se refiere a los llamados dioses.
La verdad: es decir, los dioses. El taoísmo dice que quienes cultivan su naturaleza o su verdadera naturaleza son las personas reales. Penglai: también conocido como "Penghu". Una de las tres montañas sagradas donde viven los dioses Bohai en la mitología.
Flor de pino: la flor del pino. Lao: Envejecimiento, extendido al envejecimiento de las flores, que también significa marchitarse.
Cai Zhi: Recoge hierba Zhizhi. En la antigüedad, Cao Zhi se consideraba una hierba sagrada, lo que la hacía inmortal. Por lo tanto, "elegir a Cao Zhi" a menudo se refiere a buscar la inmortalidad o vivir en reclusión, y aquí se refiere al inmortal que el autor está buscando.
4. Apreciación
Hubo varios poemas cortos en la dinastía Tang con el tema de la búsqueda de lugares apartados. La "Nota de suicidio" de Jia Dao es la más respetada por las generaciones posteriores. La concepción artística del poema Qijue de Ye Wei es similar al poema de Jia "Le pregunté a sus alumnos, debajo de un pino", respondió: "Mi maestro, vaya y recoja medicinas". Pero a través de estas nubes, ¿cómo podría saber hacia qué rincón de la montaña me dirigía? ". La gente no sabe quién es el "ermitaño" en el título del poema. El propio Ye Wei fue un ermitaño famoso a principios de la dinastía Song. Tuvo contactos con muchos ermitaños, lo que refleja este aspecto de la vida del poeta, escribiendo eso Los ermitaños se buscaron pero nunca se encontraron. En comparación con el poema de Jia Dao, aunque el título es el mismo, el significado interno es obviamente diferente. En el poema de Jia Dao, el ermitaño dijo en "¿Cómo puedo saberlo a través de todas estas nubes?" ", pero después de todo, "pero hacia qué rincón de la montaña" todavía tiene una meta. El ermitaño de este poema es más errante y esquivo.