Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Borrachos como un caballo, los príncipes se miran con vino

Borrachos como un caballo, los príncipes se miran con vino

Du Fu estaba borracho y su caballo se cayó, y los príncipes trajeron vino para mirarse

Du Fu, un antiguo invitado de los príncipes, dejó de beber y cantó y tocó el alabarda dorada. Mientras montaba a caballo, de repente recordé que cuando era joven, cascos esparcidos caían sobre las piedras Qutang. Fuera de las nubes de agua en la puerta de la ciudad de Baidi, bajé a ocho mil pies.

Las almenas rosadas se vuelven hacia las riendas violetas, y en el este, Pinggang emerge de la pared del cielo. Los pasillos salvajes de Jiangcun están atrayendo la atención de todos.

El látigo que cuelga y el látigo Ling Zimo siempre han sorprendido a miles de personas con sus cabezas brillantes. Confiando en la belleza, uno puede montar y disparar.

An Zhijue tiene el poder de perseguir el viento, y la túnica de Zhu Han todavía está llena de jade. Inesperadamente, todo se dañará de un solo golpe.

Los placeres de la vida a menudo se ven humillados. Cuando estás en el trabajo, tienes que recostarte sobre la colcha y la almohada, lo que te hace sentir cansado y ansioso.

A sabiendas vino a preguntarme sobre mi apariencia, pero el bastón y el tribulus fueron lo suficientemente fuertes como para seguir al joven sirviente. Incluso después de pronunciar las palabras, siguen sonriendo.

Ayuda a otros a aclarar la corriente. Hay una montaña de vino y de carne para otro tiempo, y el dolor del primer festín mueve los bambúes.

*** se refiere a que el sol y el poniente no se prestan, haciendo mucho ruido y derramando vino de la copa. ¿Por qué molestarse en venir aquí a preguntar?

No ves que maten a Ji Kang Yangsheng.

Apreciación

Du Fu 712-770, llamado Zimei, se hacía llamar Shaoling Yelao, conocido como Du Gongbu, Du Shaoling, etc., nacionalidad Han, condado de Fugong, provincia de Henan, hoy Gongyi. , Provincia de Henan Du Fu, nativo de la ciudad y gran poeta realista de la dinastía Tang, es venerado en el mundo como un santo de la poesía, y sus poemas se llaman la historia de la poesía. Du Fu y Li Bai se llaman colectivamente Li Du Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, a saber, Little Li Du, Du Fu y Li Bai también se llaman colectivamente Big Li Du. Estaba preocupado por el país y la gente, y tenía una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 1.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran con la cabaña con techo de paja de Du Fu. A finales de la primavera, quiero traer vino para buscar las obras de Shen Si. Las enviaré primero en seis rimas.

Su apariencia es sombría y miserable, y su belleza se desperdicia tarde.

Si no planeas salvar la primavera, ¿cómo vas a luchar por ella?

Los capítulos son en vano, y las copas y los banquetes pasan.

Estoy borracho desde hace mucho tiempo y te debo muchos poemas.

[Shen y Zhou escribieron más de diez poemas de Hui. Cuando llegó la primavera, estaba tan borracho que no obtuve ninguna respuesta.

Creo que sí. ]

Me atrevo a decir adiós a llevar hormigas verdes, pero solo quiero ver a Qing'e.

Lo que más recuerdo fue cantar en Yangguan, una canción sobre un collar de perlas.

[Shen Youxi es bueno cantando poemas sobre personas que no tienen motivos para salir de Yangguan en el oeste. ] Acompaña a Wang Shiyu a subir al pico más alto de la montaña Dongshan, banquetea a Yao Tongquan y trae vino por la noche.

¿Quién puede estar conmigo en el hermoso gobierno de Yao Gong, nada menos que Chen Taiqiu en el pasado.

Hay un huésped en la ciudad llamado Zhu Shi. Pasa muchos días libres viajando con Cong Ma.

Me avergüenzo de mí mismo en la alta cumbre de la montaña oriental, y mis preocupaciones desaparecen cuando miro las murallas de la ciudad.

El blanco atardecer en el río Qingjiang está a punto de terminar, y la bella mujer sube nuevamente al colorido barco.

El sonido de la flauta llena el aire de resentimiento y tristeza, y la maravillosa danza serpentea a través de la noche.

A menudo aparecen peces grandes delante de la lámpara y escucho la música en voz baja, como si estuviera pidiendo ayuda.

En mitad de la noche, el viento sopla frío y las olas se agitan, haciendo mucho ruido y sintiendo que el barco pesa.

Las estrellas del cielo se hicieron añicos y los cuatro invitados permanecieron inmóviles.

Por favor, no me violes cuando llegues al fondo. Vuelve al barco, deja de beber y súbete a tu caballo.

No hay alegría extrema en la vida, y no hay escarcha en la ropa de las personas. Du Fu y los Duques subieron a la Pagoda del Templo Ci'en

"Subiendo a la Pagoda del Templo Ci'en con los Duques"

Autor: Du Fu

Original texto:

El alto estándar se extiende por el cielo, y el fuerte viento nunca cesa.

Como no soy un erudito, estoy aquí para leer todas mis preocupaciones.

Solo entonces sabremos que el poder de enseñanza de Xiang es suficiente para buscar el inframundo.

Mirando hacia arriba a través de la Cueva de la Serpiente Dragón, emergen ramas para sostener el área aislada.

Las siete estrellas están en Beihu y el sonido del río fluye hacia el oeste.

Xihe azota el día y Shaohao camina en el claro otoño.

Qinshan de repente se hizo añicos, dejando a Jingwei no disponible.

¿Cómo se puede discernir el Estado imperial si se mira desde arriba?

Mirando hacia atrás y llamando a Yu Shun, Cangwu Yun está preocupado.

Bebe en el estanque Yao y contempla el sol brillar en la colina Kunlun.

Los cisnes amarillos se alejan sin parar, ¿adónde volverán cuando gritan?

Verás, estás siguiendo a Yang Yan y cada uno de vosotros tiene sus propios planes.

Notas:

1. Nota original bajo el título de este poema: Shi Gao Shi y Xue Ju lo escribieron primero. Tong: es decir, armonía. Zhu Gong: se refiere a Gao Shi, Xue Ju, Cen Shen y Chu Guangxi. Pagoda del Templo Ci'en: la Gran Pagoda del Ganso Salvaje.

El lugar donde se nombra a los nuevos eruditos. Construido por el maestro Xuanzang en el tercer año de Yonghui (652) del emperador Gaozong de la dinastía Tang, está ubicado a ocho millas de Hepingmen en la ciudad de Xi'an, provincia de Shaanxi. Actualmente tiene siete pisos y 64 metros de altura.

2. Marcos: algo altísimo. Gaobiao: se refiere a la Torre del Templo Ci'en. Cangtian: cielo azul. Cielo: Un cielo.

3. Vendaval: viento fuerte y feroz. Hugh: Pausa.

4. Kuangshi: Persona de mentalidad amplia. Kuang: uno se vuelve fuerte.

5. Por la presente: Este. Traducción: Al contrario.

6. Elefantismo: Buda Shakyamuni solía utilizar imágenes para enseñar a la gente cuando predicaba, por eso el budismo también se conoce como elefantismo. La pagoda es el símbolo del budismo.

7. Pie: De pie con un pie. Mingsou: es decir, explorar el mundo apartado.

8. Cueva de la Serpiente Dragón: describe el sinuoso y estrecho camino dentro de la torre.

9. Salida: sorprenderse. Soporte de ramas: se refiere a los pilares escalonados de la torre. Tú: oscuro.

10. Siete Estrellas: La Osa Mayor pertenece a la constelación de la Osa Mayor. Beihu: Yizuohubei.

11. Hehan: Vía Láctea.

12. Xihe: El dios que impulsa el sol en la mitología antigua. Azote el día: las palabras y las acciones son rápidas, como azotar con prisas.

13. Shaohao: El dios de Si Qiu en la mitología antigua.

14. Qinshan: se refiere a la montaña Zhongnan al sur de Chang'an. La montaña forma parte de las montañas Qinling, por eso se llama Qinshan. Roto: Los picos en Zhongnan son de varios tamaños. Cuando subes y miras hacia afuera, las montañas parecen estar rotas.

15. Jingwei: Jingshui y Weishui. No disponible: Difícil distinguir entre claro y turbio.

16. Pero: Sólo. Yiqi: una apariencia confusa.

17. Cómo puede: Cómo puede. Huangzhou: la ciudad capital de Chang'an.

18. Yu Shun: Yu es el nombre de una antigua tribu en la leyenda, es decir, existe el clan Yu, y Shun es su líder, por eso se llama Yu Shun.

19. Cangwu: Según la leyenda, hubo una plántula durante la expedición de Shun, que se derrumbó en el desierto de Cangwu y fue enterrada en la montaña Jiuyi (en el sur del condado de Ningyuan, hoy provincia de Hunan). Véase "Libro de ritos Tan Gong Shang" y "Registros históricos de los cinco emperadores". Esto se utiliza para comparar el mausoleo de Zhaoling donde fue enterrado el emperador Taizong de la dinastía Tang. El emperador Taizong de la dinastía Tang recibió el Zen interior de su gran antepasado Li Yuan, que fue nombrado emperador Shen Yao. El Zen de Yao estaba ubicado en Shun, por lo que Shun se usó como metáfora del emperador Taizong de la dinastía Tang.

20. Dos líneas de lástima: "Rey Mu de la dinastía Zhou": (Rey Mu) ascendió a la colina de Kunlun para ver el palacio del Emperador Amarillo. Luego visitó a la Reina Madre de Occidente y bebió vino en el Yaochi. El volumen 4 de "La biografía del emperador Mu" registra que el rey Mu de la dinastía Zhou y la reina madre de Xi estaban en el Yaochi. Esta metáfora se refiere al extravagante y extravagante banquete de Tang Xuanzong y Yang Guifei en la montaña Lishan. Bebida: Yizuoyan. Yan: Tarde.

21. Cisne amarillo (h): Es un cisne, bueno volando, y puede volar miles de kilómetros en un solo movimiento. Ir sin parar: volar muy lejos.

22. Sui Yangyan: Los gansos son aves migratorias que viajan de norte a sur en otoño y de sur a norte en primavera, así se les llama. Esta es una metáfora de quienes tienden a estar a favor de los demás.

23. Daoliangmou: Esto originalmente se refiere a la forma en que los pájaros encuentran comida. Esta es una metáfora del plan del villano para obtener ganancias.

Traducción:

La torre del Templo Ci'en es más alta que el cielo y el fuerte viento sopla constantemente.

Si uno no tiene la mente abierta,

subir a este edificio desencadenará emociones y generará mucha tristeza.

Solo cuando subes a la Torre del Templo Ci'en y ves a lo lejos podrás darte cuenta del poder del budismo.

Es suficiente para crear obras maestras y explorar lugares hermosos.

Después de caminar por el camino curvo sobre tu espalda, saliste del lugar oscuro donde se entrelazaban las ramas y los árboles.

Finalmente subiste a la cima.

Cuando miras la Osa Mayor desde la torre por la noche, parece que está en la ventana norte de la torre.

En tus oídos, parece escuchar el sonido. Sonido del agua de la Vía Láctea fluyendo hacia el oeste.

Subiendo a la torre durante el día y mirando al cielo, Xi He dirigió rápidamente el sol hacia el oeste.

Shaohao, el dios del otoño, trajo el otoño al mundo.

Mirando hacia abajo, las montañas de Zhongnan de repente parecen romperse en pedazos, y el agua de Jingwei es difícil de distinguir entre clara y turbia.

Mirando hacia abajo desde arriba, es sólo una mancha

¿Cómo podemos saber dónde está la capital, Chang'an?

Mirando hacia atrás para llamar al gran señor británico Yu Shun,

vi una nube de tristeza elevarse sobre el lugar donde estaba enterrado el mausoleo de Yu Shun.

¡Qué lástima! En ese momento, el Rey Mu y la Reina Madre estaban bebiendo y divirtiéndose en Kunlun Yaochi.

Bebieron hasta que cayó la noche y llegaron a la cima de la montaña Kunlun.

Los cisnes amarillos seguían volando uno a uno,

seguían gimiendo y gimiendo sin saber adónde ir.

Mira esos gansos persiguiendo el sol y el calor.

Cada uno tiene sus propios trucos para ganarse la vida.

Apreciación:

Este poema fue escrito por Du Fu cuando subió a la pagoda del templo Ci'en en el otoño del año 11 del reinado de Tianbao (752). El templo Ci'en fue construido para su madre cuando el emperador Gaozong de la dinastía Tang era el príncipe heredero, por eso se llamó Ci'en. Fue construido en el año 21 de Zhenguan (647). La pagoda fue construida por Xuanzang en el tercer año de Yonghui (652). Se llama Pagoda del Ganso Salvaje y tiene seis pisos. Fue reconstruido en el primer año de Dazu (701) y ampliado a siete pisos. Actualmente se encuentra en el sureste de Xi'an. Hay una nota propia sobre este poema: Shi Gao Shi y Xue Ju lo escribieron primero. Además, Cen Shen y Chu Guangxi también escribieron poemas. Este poema de Du Fu es el punto culminante de todos los poemas con el mismo título.

El alto estándar se extiende por el cielo, y el viento feroz nunca cesa. Al comienzo del poema hay palabras extrañas y un espíritu extraordinario. Hablar de altos estándares en lugar de torres altas recuerda a las personas las copas de los árboles que se elevan hacia el cielo descritas en la frase "Pájaros Yang volando hacia Gaobiao" en la "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si. También recuerda a los seis dragones en Li. "El camino hacia Shu es difícil" de Bai El pico imponente descrito en la frase "Hui Ri Zhi Gao". El estándar alto se utiliza aquí para expresar la altura de la torre. Hablar del firmamento en lugar del cielo delineará la forma del cielo. Utilice la palabra "cruz" para conectarla estrechamente con el cielo. El cielo tiene forma de cúpula, por lo que puedes pararte sobre él. No basta con exagerar la altura, por lo que se utiliza un fuerte viento para provocarlo. El viento era fuerte y nunca descansaba, y la torre era extremadamente alta. Como no soy un erudito, estoy aquí para leer cientos de preocupaciones y expresar mis sentimientos eufemísticamente en dos frases, lo que no está exento de sentimiento cínico. El poeta no dijo que no podía soportar el fuerte viento y causaba todo tipo de preocupaciones, pero dio un paso atrás y dijo que no era tan elegante y elegante como la gente de mente abierta. Subió a la torre y miró hacia abajo. China, con sentimientos encontrados y preocupaciones interminables en su corazón. En ese momento, la dinastía Tang todavía era pacífica en la superficie, pero en realidad estaba llena de crisis. Preocuparse por el fuerte viento es exactamente donde se siente esta crisis política. Sus profundas preocupaciones y su visión de futuro están fuera del alcance de otros maestros.

En las siguientes cuatro frases, dejamos de lado todas las preocupaciones y comenzamos un nuevo capítulo, pasando a la descripción de la arquitectura del templo y la torre. Sólo entonces supimos que Chengdenzi tiene agujas finas, hilos densos y conexiones compactas. Xiangjiao es budismo. El budismo usa imágenes para enseñar a la gente, por eso se llama Xiangjiao. Mingsou significa explorar en lo alto y lo profundo, lo que significa meditación e imaginación. Perseguir significa perseguir y escalar. Dado que la pagoda es producto del culto budista, la pagoda aquí se ha convertido en un símbolo del poder del budismo. Sólo entonces supo que el poder de las enseñanzas de Xiang era suficiente para hacerle buscar dos frases. Elogió la majestuosidad de la arquitectura del templo y la torre, y dijo que era tan ingeniosa que superaba la imaginación del mundo humano. En este punto, también utilizo un bolígrafo sorprendente para señalar la subida a la torre y resaltar los peligros de la torre. Mirar hacia la Cueva de la Serpiente Dragón y subir las estrechas, sinuosas y profundas escaleras es como caminar a través de la Cueva de la Serpiente Dragón: comienzas a emerger de las ramas para soportar la oscuridad, pasas por alto las oscuras vigas y barandillas entrelazadas de la torre, y Sube a la cima de la torre. Sólo entonces te sentirás iluminado de repente. Estas dos frases no sólo reflejan el alto nivel, sino que también conducen a la vista lejana desde lo alto de la torre. La escritura es natural y rigurosa.

Al estar en el piso más alto de la torre, te sientes como si estuvieras en un palacio celestial. Las Siete Estrellas están en Beitou, y me parece ver la Osa Mayor brillando fuera de la ventana norte: el sonido de ríos y ríos que fluyen hacia el oeste, y el sonido del agua de la Vía Láctea que fluye hacia el oeste parece resonar en mis oídos. La Vía Láctea no tiene agua ni sonido. Aquí se la compara con un río humano, que evoca el sonido del agua, lo cual es una maravillosa metáfora. La segunda frase trata sobre una escena nocturna imaginaria. Luego date la vuelta y escribe sobre la escena temporal del anochecer. Xihe azotó el día y Shaohao viajó en el claro otoño. Era el anochecer y la estación era otoño. Xihe es el dios que conduce el carro del sol. Según la leyenda, conduce un carro tirado por seis dragones para llevar el sol por el cielo. El autor usa su imaginación aquí para transformar este mito. En lugar de seis dragones tirando del sol, Xi He persigue al sol. Pensó que el sol corría lentamente, por lo que lo azotó con un látigo para instarlo a correr más rápido. Shaohao, que se dice que es el hijo del Emperador Amarillo, es el dios a cargo del otoño. Él está implementando el orden del otoño y está a cargo de los colores del otoño en el mundo. Estas dos frases señalan que el aterrizaje es en un momento específico de otoño y atardecer, creando una atmósfera para la escena lírica a continuación.

El siguiente paso es escribir sobre lo que ves cuando miras hacia abajo, para despertar emociones, que es el tema central de todo el artículo. Qinshan de repente se hizo añicos, dejando a Jingwei no disponible. ¿Cómo puedes distinguir el estado imperial si lo miras desde arriba? El poeta escribe en base a lo que ve cuando sube a la torre, y tiene cierto sustento en la descripción de la escena. Qinshan se refiere a la montaña Zhongnan y las montañas Qinling. Cuando las miras desde el suelo, solo puedes ver una mancha verde. Pero desde una torre, puedes ver que las montañas tienen tamaños mixtos y suben y bajan, y la tierra. Parece estar cortado en muchos pedazos. El agua Jing es turbia y el agua Wei es clara. Sin embargo, mirando desde la torre, es difícil decir cuál es el agua Jing y cuál es el agua Wei. El agua clara y la turbia se confunden. Al mirar a Huangzhou (es decir, la capital, Chang'an), solo puedo ver una escena confusa. Estas cuatro frases describen la escena al anochecer, pero también tienen otros significados, diciendo que las montañas y los ríos están rotos, lo claro y lo sucio son indistinguibles, Kioto es confuso y la política es oscura. Esto se hace eco del Prozac.

"Tongjian": (Tianbao Undécimo Año) (Xuanzong) en sus últimos años confiaba en la paz y pensaba que el mundo no tenía nada de qué preocuparse, por lo que vivía encerrado, se divertía con el sonido y la lujuria, y confiaba los asuntos políticos a (Li ) Linfu. Lin Fu siempre estuvo interesado en hacer cosas a su alrededor, por lo que quería mantener su favor. Cortaron el habla y ocultaron su inteligencia para convertirse en traidores; tenían celos de los talentos y talentos, y reprimieron a otros para proteger sus posiciones, levantaron repetidamente grandes cárceles y ejecutaron a ministros nobles para expandir su poder; Durante diecinueve años en fase, el mundo estará sumido en el caos. Du Fu ya había visto esta situación, por lo que estaba lleno de emoción.

Las siguientes ocho frases son conmovedoras. Precisamente porque la política de la corte imperial era oscura y plagada de crisis, recordamos la era del emperador Taizong de la dinastía Tang. Miro hacia atrás y llamo a Yu Shun, Cangwu Yun está preocupado. La pagoda está ubicada en el área sureste de Chang'an. Cuando miramos hacia Chang'an arriba, estábamos mirando al noroeste. Ahora miramos hacia el sur, a Cangwu, por lo que tenemos que mirar hacia atrás. El emperador Gaozu de la dinastía Tang se llamaba Emperador Shen Yao, y el emperador Taizong aceptó el Zen interior, por lo que se le llamó Yu Shun. El entierro de Shun en Cangwu fue comparable al Zhaoling de Taizong. Yun Zhengchou escribió que las nubes sobre Zhaoling parecían estar preocupadas por el caos político de la dinastía Tang. La palabra "llamado" expresa la profunda nostalgia de Du Fu por la era política Qingming de Taizong. Las dos frases siguientes recuerdan el pasado y conducen al presente: Xizai Yaochi bebe y el sol sale a las montañas Kunlun. Bebiendo en Yaochi, Volumen 4 de "La biografía del emperador Mu", registra que el rey Mu de la dinastía Zhou y la Reina Madre de Occidente bebieron en Yaochi, "Liezi". El "Rey Mu de Zhou" dice que el Rey Mu de Zhou ascendió a la colina de Kunlun y luego visitó a la Reina Madre de Occidente. Bebió vino en la cima de Yaochi, donde podía contemplar el sol. Esto se refiere a que Tang Xuanzong y Yang Guifei tuvieron un banquete en la montaña Lishan y vivieron una vida libertina. La combinación del amanecer y el atardecer significa que la dinastía Tang entrará en crisis. Esto se hace eco de las cuatro frases de "Qinshan Broken", que expresan todo tipo de preocupaciones. Solo porque Xuanzong entregó los asuntos políticos a Li Linfu, Li reprimió a los talentosos, por lo que los cisnes amarillos siguieron adelante, quejándose de dónde invertir. Las personas con talento fueron rechazadas una tras otra y tuvieron que abandonar la cancha, llorando como cisnes amarillos sin ningún lugar adonde ir. Finalmente, el poeta escribió indignado: Ves a los gansos siguiendo al sol, cada uno tiene sus propios planes, y denuncia a los que siguen a la multitud, como aves migratorias que siguen el calor del sol, preocupándose sólo de su propio sustento y persiguiendo objetivos personales. ganar.

Todo el poema está lleno de paisaje, emoción y profundo significado. Qian Qianyi dijo: El alto nivel es fuerte y el viento es fuerte, y hay muchas preocupaciones. Está casi en peligro de desmoronarse, pero está mejorando. No se puede buscar Jingwei, no se puede distinguir a Chang'an, así que miro hacia atrás y pienso en Yu Shun y Yaochi Riyan, diciendo que el mundo será un caos y que los festines no pueden ser normales. Esto explica el propósito de todo el artículo. Por ello, este poema se convirtió en una obra importante en la creación temprana del poeta.