El misterio del género de Hanji Zoe
A juzgar por las obras creadas por Erchuang, en "Han Ji" hay principalmente escuelas de niñas. Los principales puntos de apoyo son: (1) Hay una línea tenue en el pecho en el guión gráfico del cómic; y en las versiones chinas del cómic, la tercera persona de Han Ji se llama "ella", "ella" y "Miss Han Ji". En la animación de televisión, Han Ji aparece directamente como una mujer. (Soy una mujer que ha tomado una decisión sin remordimientos acerca de Levi.)
(En cuanto a la pregunta del lector sobre el género de Han Ji, el autor respondió: “Es mejor no mencionar el género de este tipo (Han Ji) claro. "Nota: "さん" es un honorífico para Sr. y Sra. en japonés. Hanji es una mujer, por lo que puede traducirse como Sra., pero también se puede traducir como Sr. Nunca se usa carne cruda. en tercera persona de Hanji (sobre su nombre)
Nuevo: en la imagen de ED de la animación de 20 personajes, Han Ji y Mikasa Ackerman, Krista Lance y otros. hijas juntas. También puedes elegir por defecto a una productora.
El actor de voz es un personaje de género neutro que lleva gafas. Su género no se revela en los cómics, pero ¿aparece él (o ella) en el tráiler falso del quinto episodio de "Single"? ) usa falda, pero el género de Han Ji no se puede verificar debido a avances inexactos. (Pero los cómics taiwaneses también usan "tú" o "ella" como segundo y tercer nombre corporal).
El nombre oficial en inglés Hanji Zoye es un nombre muy masculino.
La 60a oración de los últimos cómics muestra
わかる だろ だろ な ぁ ハンジ さん を し に にらせ をりま をりま ぁ に の を すㆭ ぁる の の の の の の の の の の の のですか?
Debido a que さん es un sufijo que pueden usar tanto hombres como mujeres, siempre es imposible determinar el género. Pero el cómic se traduce como femenino de forma predeterminada, por lo que se utiliza el método de traducción de Miss.