Versión simplificada del contrato de subarrendamiento de plaza de aparcamiento
Contrato de Subarrendamiento de Espacio de Estacionamiento Versión 1 Simplificada Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _DNI número de tarjeta:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _
Según las leyes pertinentes Según la normativa , el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de plazas de aparcamiento sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consulta:
1. El Partido B compra voluntariamente al Partido A su plaza de aparcamiento subterráneo ( plaza de aparcamiento) en la comunidad de Nanchang Número y ubicación específica:_ _ _ _ _ _ _). La Parte A garantiza que tiene los derechos legales para ocupar, utilizar, disfrutar y disponer de los espacios de estacionamiento antes mencionados. La Parte A garantizará que los derechos de propiedad de los espacios de estacionamiento mencionados anteriormente sean claros y que no haya disputas económicas o civiles.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio único de la plaza de aparcamiento acordado en el primer contrato será yuan RMB (en mayúsculas: a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes)
3. La tarifa de transferencia del derecho de uso del espacio de estacionamiento es RMB _ _ _ _ _ _ _ (capital: Yuan). La Parte B pagará el precio total de la transferencia en una sola suma al firmar este acuerdo (el precio de la transferencia no incluye los gastos de administración de la propiedad ni los gastos de limpieza de basura que la Parte B debe pagar durante el uso normal del espacio de estacionamiento).
4. La Parte A entregará el espacio de estacionamiento a la Parte B para su uso dentro de los 10 días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo y después de que la Parte B pague la tarifa de transferencia. Cuando la Parte A entrega un espacio de estacionamiento a la Parte B para su uso, solicitará un permiso de estacionamiento para la Parte B y emitirá los documentos pertinentes a la empresa de administración de la propiedad. Si la Parte B no paga el precio de transferencia de acuerdo con las disposiciones anteriores, y si el retraso supera los 20 días, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y transferir la plaza de aparcamiento a otro tercero.
5. Los espacios de estacionamiento antes mencionados transferidos por la Parte A a la Parte B se utilizan únicamente para el estacionamiento de vehículos y no pueden usarse para otros fines, y la naturaleza, apariencia, estructura y diversas instalaciones del estacionamiento. Los espacios no se pueden cambiar a voluntad. Si como resultado se produce algún daño o accidente, la Parte B, además de asumir el costo de restaurar la condición original, también compensará a otros por sus pérdidas y asumirá las consecuencias. El uso diario debe cumplir con la convención de administración de propiedades y el sistema de administración de espacios de estacionamiento, y pagar las tarifas de administración correspondientes.
6. Actualmente, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, la Parte B no puede manejar temporalmente procedimientos como certificados de derechos de propiedad y certificados de tierras. Después de la firma de este Acuerdo, si las leyes y políticas nacionales permiten el procesamiento de los certificados de propiedad correspondientes, la Parte A cooperará con la Parte B para procesarlos de manera oportuna.
7. Este acuerdo es firmado por ambas partes y entra en vigor a partir de la fecha en que la Parte B paga el precio de transferencia.
8. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
9. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Copia resumida del cedente (Parte A) del contrato de subarrendamiento de estacionamiento:
Número de identificación:
Dirección:
Número de teléfono de contacto:
Cesionario (Parte B):
Número de cédula de identidad:
Dirección:
Número de teléfono de contacto :
Las partes del contrato acuerdan los términos de transferencia de la siguiente manera:
1. La Parte A acepta transferir el derecho de uso de la plaza de aparcamiento (en adelante, la plaza de aparcamiento). ) a la Parte B. Para más detalles, consulte el espacio de estacionamiento adjunto. Todos los derechos y obligaciones firmados entre la Parte A y el desarrollador dentro del período de uso especificado también se transferirán a la Parte B en este contrato, y la Parte A entregará este contrato y sus anexos a la Parte B para su custodia.
2. Período de uso: El período de uso del espacio de estacionamiento comienza a partir de la fecha de vigencia de este contrato y finaliza en la fecha de vencimiento del período de servicio especificado firmado por la Parte A y el desarrollador. Es decir, desde la fecha de vigencia de este contrato hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La vida útil prevista en este contrato es el tiempo restante de la plaza de aparcamiento mencionada.
3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A será responsable de entregar el espacio de estacionamiento a la Parte B inmediatamente. Antes de esto, la Parte A debe pagar todas las tarifas diversas relacionadas con el espacio de estacionamiento (incluidas, entre otras, las tarifas de administración) y cooperar con la Parte B para registrarse en la oficina de administración comunitaria y obtener los derechos de uso del departamento de administración de propiedad correspondiente. Si el desarrollador o la oficina de administración Property Management Co., Ltd. notifica a la Parte A que se encargue de los procedimientos de confirmación de derechos de propiedad relevantes y otros derechos e intereses legítimos del espacio de estacionamiento en el futuro, la Parte A está obligada a informar y cooperar con la Parte B. .
4. La tarifa de transferencia por los derechos de uso del espacio de estacionamiento es RMB_ _ _ _ _ _ _ _(minúscula:_ _ _ _ _ _ _ _).
La forma de pago de la parte B es la siguiente:
(1) El _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día_ _La forma de pago es la siguiente: la cesión de los derechos de uso del espacio de estacionamiento pactados en el contrato firmado por la Parte A y el desarrollador El depósito es el depósito por este contrato, y la Parte B lo paga directamente al desarrollador;
(2) Dentro de los cinco días hábiles posteriores a que la Parte A y la Parte B completen los trámites de transferencia para los derechos de uso, la Parte B transferirá la segunda parte del pago de la transferencia en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _(minúscula:_ _ _ _ _ _ _ _ _) se remitirá a la cuenta designada por la Parte A , de la siguiente manera:
Banco de apertura de cuenta:_ _ _;
Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _;
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _;
Después de recibir el monto de la transferencia, la Parte A emitirá un Recibo equivalente del monto.
5. Si la Parte A no entrega la plaza de aparcamiento a la Parte B para su uso de conformidad con las disposiciones anteriores, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 0,5‰ de la tarifa de transferencia de la plaza de aparcamiento por cada día. atrasado. Si el vencimiento supera los 30 días, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo y exigir a la Parte A que devuelva el depósito y pague el 10% de la tarifa de transferencia del espacio de estacionamiento como indemnización por daños y perjuicios. Si la Parte B no paga el saldo distinto del depósito, la Parte A tiene derecho a confiscar el depósito y exigir a la Parte B que pague el 10% de la tarifa de transferencia del derecho de espacio de estacionamiento como indemnización por daños y perjuicios.
6. Cuando se firme este contrato, la plaza de aparcamiento se venderá a la Parte B tal como está, y la Parte A garantizará el pleno derecho de uso y disposición de la plaza de aparcamiento antes mencionada. La Parte A debe resolver las disputas y deudas antes de la transferencia de los derechos de uso del espacio de estacionamiento y garantizar que la Parte B no será considerada responsable después de la transferencia. De lo contrario, la Parte A debe compensar a la Parte B por todas las pérdidas causadas por la misma. La Parte A se compromete a no venderlo a un tercero de forma privada; de lo contrario, la Parte A pagará a la Parte B una compensación doble basada en el precio de transferencia.
7. Ambas partes A y B saben que la plaza de aparcamiento se firmó únicamente con el acuerdo del promotor sobre la transferencia del derecho de uso de la plaza de aparcamiento. Si surge alguna disputa sobre los derechos de propiedad anteriores, las partes la resolverán por sí mismas.
8. Una vez transferida la plaza de aparcamiento, la Parte B es responsable de la gestión de la propiedad de la plaza de aparcamiento. La Parte B deberá cumplir con las normas pertinentes sobre gestión de la propiedad y asumir las tarifas de gestión de la plaza de aparcamiento correspondientes.
9. La parte B podrá ceder el derecho de uso de la plaza de aparcamiento a otros terceros durante el periodo de servicio mencionado, y acudir a la oficina de gestión para realizar los trámites pertinentes.
10. Desde la firma del presente contrato, la Parte A y la Parte B han establecido una relación de cesión del derecho de uso de la plaza de aparcamiento.
11. Los dibujos adjuntos a este contrato son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto que el texto principal.
12. El presente contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.
13. Si surge alguna disputa con motivo de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto puede ser presentado al Tribunal Popular del Distrito Haidian de Beijing para que se pronuncie.
Parte A (firma y sello):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El cedente de la tercera versión del contrato de subarrendamiento de plaza de aparcamiento (en adelante, "Parte A"):
El cesionario (en adelante, "Parte A"):
El cesionario (en adelante, "Parte A") "Parte B"):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la derecho a utilizar los espacios de estacionamiento del Condado Sureste del Partido A al Partido B sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso:
1. Situación básica de los espacios de estacionamiento
1. esta vez son los espacios de estacionamiento subterráneo de las viviendas comerciales "Fase I del Condado Sureste" desarrolladas por la Parte A. Propósito: Este espacio de estacionamiento es solo para estacionamiento y no para otros fines. El número de espacio de estacionamiento es _ _ _ _ _ _ _ _; _ _. (Para ubicaciones específicas, ver Apéndice 1: Plano de espacios de estacionamiento del sótano);
2 Las paredes exteriores del sótano están pintadas con mortero de cemento común, encalado y piso de mortero de cemento. Las plazas de aparcamiento están divididas por líneas, sin tabiques ni cerramientos, y las líneas de separación de las plazas de aparcamiento son trazadas por la Parte A.
3. La Parte A se asegurará de que los derechos de propiedad de los espacios de estacionamiento mencionados anteriormente sean claros y no haya disputas civiles.
II. Vida útil
La Parte A se compromete a utilizar los espacios de estacionamiento antes mencionados desde la fecha de vigencia de este acuerdo hasta la fecha de vencimiento de los derechos de uso de la tierra del "Condado Sureste". Vivienda comercial Fase I”. Se traspasa el derecho de uso a la Parte B.
Tercero, precio de transferencia
1. La transferencia debe cotizarse en unidades de “piezas” según su ubicación
2. acepta utilizar la plaza de aparcamiento El precio de transferencia de derechos es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúscula:_ _ _ _ _ _ _ _ _). (Este precio no incluye los gastos del servicio de gestión de la propiedad de las plazas de aparcamiento).
Cuatro. Método de pago
Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que en la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará el precio total de la transferencia a la Parte A en una sola suma.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad de la parte B por incumplimiento de contrato por mora.
Si la Parte B no paga dentro del plazo acordado, el tiempo vencido (no acumulable) se tratará de la siguiente manera:
Si el pago vencido es inferior a _. _ _ _ _ _ _ _ _ Año
2. La Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo si su vencimiento supera los _ _ _ días. Si la Parte A rescinde este Acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en _ _ _ _ _ _ del precio de transferencia. Si la Parte B está dispuesta a continuar ejecutando este contrato, con el consentimiento de la Parte A, este contrato continuará ejecutándose desde el día siguiente al pago del precio de transferencia acordado hasta la fecha del pago real, la Parte B pagará daños y perjuicios a Partido A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tiempo y método de entrega del verbo intransitivo
1. Después de que la Parte B pague el precio total de la transferencia, la Parte A entregará el espacio de estacionamiento a la Parte B para su uso dentro de _ _ _ _ días.
2. La entrega del derecho de uso de la plaza de aparcamiento se marca con la firma de la carta de entrega del derecho de uso de la plaza de aparcamiento por ambas partes. Si la Parte B se niega a firmar la carta de entrega del derecho de uso de la plaza de aparcamiento sin motivos justificables, se considerará que la Parte A ha realizado la entrega.
Siete. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato por retraso en la entrega.
Si la Parte A no entrega la plaza de aparcamiento dentro del plazo acordado, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
8. Gestión de uso
1. La Parte B estacionará de manera ordenada de acuerdo con las instrucciones del personal de administración de estacionamiento y las reglas de estacionamiento
2. el equipo correrá a cargo de todos los usuarios del espacio de estacionamiento;
p>
3. Cuando la Parte A necesite tomar prestado el espacio de estacionamiento de la Parte B para el mantenimiento de la tubería, la Parte B debe cooperar incondicionalmente. >4. La Parte B no cambiará el uso del espacio de estacionamiento sin autorización, ni utilizará el espacio de estacionamiento para almacenar artículos inflamables, explosivos o tóxicos, radiactivos y otros artículos dañinos;
5. El cuerpo es demasiado grande y afecta el estacionamiento de otros propietarios de automóviles, la Parte A tiene derecho a decidir unilateralmente ajustar el espacio de estacionamiento para la Parte B, y la Parte B cubrirá las tarifas correspondientes;
6. Si La parte B necesita ceder o arrendar el derecho de uso del espacio de estacionamiento a un tercero, la transferencia o arrendamiento debe restringirse a otros propietarios de la comunidad;
9. Otros
1. Como transformadores, cajas de distribución, entradas y salidas peatonales de garajes subterráneos, redes de tuberías y otras instalaciones públicas. De acuerdo con las necesidades del gobierno municipal o la planificación general de la comunidad, se instala antes y después del espacio de estacionamiento de la Parte B y no afecta el uso normal del espacio de estacionamiento por parte de la Parte B. La Parte B no tiene objeciones a esto y no lo hará. cualquier solicitud a la Parte A basada en esto.
2. Al firmar este acuerdo, se considera que la Parte B ha reconocido a la sociedad gestora de la propiedad a la que la Parte A ha confiado la gestión de la plaza de aparcamiento. La Parte B firmará al mismo tiempo el contrato de gestión temporal y el contrato de servicio de plaza de aparcamiento, y los cumplirá estrictamente.
XI. Términos complementarios
1. Los anexos de este acuerdo son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.
2. o sellado por ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B, que tienen el mismo efecto jurídico.
3 Para los asuntos no previstos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B pueden negociar; y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:
Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente autorizado:
Número de certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de certificado:
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de contacto:
Número de teléfono de contacto:
Número de teléfono de contacto:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contrato de Subarrendamiento de Espacio de Estacionamiento Versión Simplificada 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegan al siguiente acuerdo sobre el uso del espacio de estacionamiento de la Parte A por parte de la Parte B:
1. La parte A proporciona a la parte B el número de espacio de estacionamiento: _ _ _ _ _ _ _ y el número de placa de la parte B: _ _ _ _ _ _.
2. Período de arrendamiento y tarifa de estacionamiento: a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. La tarifa cobrada por la Parte A se limita a la tarifa por uso del espacio de estacionamiento. , excluidos los vehículos La tarifa de almacenamiento significa que las dos partes solo constituyen una relación de préstamo de espacio de estacionamiento y no constituyen una relación de almacenamiento. Los vehículos de la Parte B deberán estar asegurados por sí mismos. En caso de colisión, arañazo o pérdida del vehículo, la Parte B se comunicará con el propietario para informar del incidente o emitir los certificados pertinentes. La Parte A no será responsable de la indemnización.
4. Si es necesario, la Parte A puede notificar a la Parte B con dos meses de anticipación para rescindir este acuerdo, y la Parte A devolverá las tarifas de uso de los meses restantes a la Parte B.
5. Si la Parte B pierde el pase del vehículo, informe la pérdida a la oficina de propiedad a tiempo y obtenga un reemplazo.
6. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _Fecha :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha p>
Contrato de subarrendamiento de plaza de garaje versión simplificada 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _Número de teléfono móvil:_ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _Número de teléfono móvil Número:_ _ _ _ _ _ _ Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Sobre la base de la voluntariedad y el consenso, ambas partes ahora proporcionan espacios de estacionamiento subterráneo (espacios de estacionamiento de defensa aérea no civil o espacios de estacionamiento de defensa aérea civil) (abajo ) Se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto al uso del espacio de estacionamiento (denominado espacio de estacionamiento), y nos comprometemos a cumplirlo juntos:
1. La Parte A transferirá un espacio de estacionamiento a la Parte. B sin cargo y la tarifa de transferencia del espacio de estacionamiento es RMB (en mayúsculas). Esta plaza de aparcamiento no disfruta de derechos de uso del suelo de propiedad estatal ni de derechos de propiedad de plazas de aparcamiento.
2. Después de que la Parte B pague todas las tarifas de estacionamiento y entregue el espacio de estacionamiento, disfrutará de los derechos de uso del suelo por el mismo período que la casa comprada por la Parte B.
Tres. La Parte B pagará un depósito único a la Parte A en la fecha de firma de este contrato. Una vez que la Parte A haya entregado toda la información a la Parte B, deberá pagar las tarifas restantes en una sola suma. A partir de la fecha de entrega, la Parte B pagará una tarifa de gestión del estacionamiento de 30 yuanes/mes/espacio de estacionamiento a la empresa de gestión de la propiedad. La forma de pago específica, el tiempo y las reglas de ajuste estándar de cobro estarán sujetos al acuerdo correspondiente entre la Parte B y la empresa administradora de la propiedad. Si la tarifa de gestión aumenta debido a ajustes del departamento de propiedad o factores del mercado, la Parte B no tiene objeciones y acepta el cobro final de la empresa inmobiliaria con la aprobación del departamento de precios.
Cuatro. La Parte B utilizará los espacios de estacionamiento de conformidad con las leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes.
Verbo (abreviatura de verbo) Tras la firma de este contrato, una vez seleccionada la plaza de aparcamiento por la Parte B, no se podrá devolver ni cambiar.
Verbo intransitivo Este contrato es firmado por ambas partes y la Parte B paga el espacio de estacionamiento. Efectivo después de la tarifa de uso.
7. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, que tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Subarriendo de Plaza de Estacionamiento Versión Simplificada 6 Parte A:
Parte B:
Según la “República Popular” de China La Ley de Contratos de la República de China y las disposiciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso de ambas partes mediante consulta.
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia del derecho de uso de las plazas de aparcamiento del proyecto _ _ _ sobre la base de autenticidad, voluntariedad y consenso:
1. Transferencia del derecho a utilizar las plazas de aparcamiento
La Parte B comprará una plaza de aparcamiento a la Parte A pagando una tarifa.
Segundo, método de pago
1. La tarifa total de transferencia del espacio de estacionamiento mencionado en este acuerdo es RMB (es decir, el precio no incluye la tarifa del servicio de administración de la propiedad para la plaza de aparcamiento). El método de pago de la Parte B es un pago único. Al firmar este acuerdo, la Parte B pagará todos los costos de transferencia del espacio de estacionamiento a la Parte A.
2. Después de que la Parte A reciba la tarifa de transferencia del espacio de estacionamiento de la Parte B, todos los derechos relevantes (derechos de posesión, derechos de uso, derechos de ingresos, derechos de disposición) de los espacios de estacionamiento transferidos a la Parte A por el desarrollador comunitario original. han sido transferidos a la Parte B y la Parte A no tiene derecho a disponer del garaje por separado.
En tercer lugar, plaza de aparcamiento
La ubicación concreta de la plaza de aparcamiento a que se refiere este contrato estará sujeta a sorteo, y la fecha de entrega de la plaza de aparcamiento estará sujeta a la fecha real. fecha de entrega.
Cuarto, gestión de uso
1. Después de firmar este acuerdo, la Parte B será responsable de la lotería de espacios de estacionamiento y otros asuntos relacionados, y la Parte A brindará la asistencia necesaria.
2. La Parte B tiene los derechos y el plazo de uso especificados en las leyes y reglamentos para el espacio de estacionamiento asignado.
3. Todos los gastos (gastos de gestión, gastos de mantenimiento, etc.) y responsabilidades legales que surjan después de que la Parte A entregue la plaza de aparcamiento a la Parte B correrán a cargo de la Parte B. La Parte B asumirá de forma independiente la responsabilidad por la indemnización por infracción y el mantenimiento durante el uso de la plaza de aparcamiento.
4. Al utilizar la plaza de aparcamiento, la Parte B deberá obedecer y someterse a la dirección unificada de la empresa administradora de la propiedad y pagar la tarifa correspondiente por el servicio de administración de la propiedad de la plaza de aparcamiento.
5. Instalaciones públicas como transformadores, cajas de distribución, entradas y salidas peatonales de garajes subterráneos, redes de tuberías, etc. De acuerdo con las necesidades de la planificación general del área municipal o residencial, sin afectar el uso normal del espacio de estacionamiento por parte de la Parte B, se instalará antes y después del espacio de estacionamiento de la Parte B. La Parte B no tiene objeciones a esto y no hará ninguna. solicitud a la Parte A basada en esto.
información de contacto del verbo (abreviatura de verbo)
Ambas partes prometen que las direcciones de contacto y los números de teléfono proporcionados en este contrato son verdaderos y válidos.
Verbo intransitivo de responsabilidad por incumplimiento de contrato
Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el asunto en cuestión.
Siete. Este contrato se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia entre la Parte A y la Parte B.
8. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A:Parte B:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Contrato de subarrendamiento de plaza de garaje versión simplificada 7 Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _
La Parte B vive actualmente en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La parte A es propietaria_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ahora la Parte B tiene la intención de comprar el espacio de estacionamiento que la Parte A tiene derecho a usar, y la Parte A está de acuerdo. Por lo tanto, después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra voluntaria por parte de la Parte B del derecho a utilizar espacios de estacionamiento subterráneo.
Artículo 1 La Parte B compra voluntariamente el derecho de uso del espacio de estacionamiento ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A en función de la situación actual.
La segunda plaza de aparcamiento está limitada a los coches pequeños conducidos por la Parte B. La plaza de aparcamiento se utilizará desde la fecha de entrega hasta _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 El precio total de la transferencia del derecho a utilizar la plaza de aparcamiento es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ (minúscula: _ _ _ _ _ _ _ _).
Artículo 4 La Parte B pagará a la Parte A la cantidad enumerada en el artículo 3 de este Acuerdo en una sola suma cuando ambas partes firmen este Acuerdo.
Artículo 5 La Parte A entregará la plaza de aparcamiento a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _. Excepto por retrasos causados por fuerza mayor y ajustes a leyes, regulaciones y políticas, si la Parte A no entrega el espacio de estacionamiento a la Parte B dentro del plazo estipulado en este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B 10,000 del espacio de estacionamiento pagado por cada día de retraso. Dos indemnizaciones por daños y perjuicios.
Artículo 6 La Parte A y la Parte B acudirán a la empresa administradora de la propiedad del complejo de apartamentos para completar los trámites de entrega y presentación de la plaza de aparcamiento en la fecha acordada de entrega de la plaza de aparcamiento. Si la Parte B no completa los procedimientos anteriores dentro del plazo, la Parte A no será responsable del incumplimiento del contrato por entrega vencida.
Artículo 7 La Parte B seguirá las reglas de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ al manejar los procedimientos de entrega de espacio de estacionamiento.
Firme un acuerdo de gestión con la empresa administradora de la propiedad sobre la gestión de plazas de aparcamiento y pague las tarifas de gestión pertinentes y otras tarifas de acuerdo con el acuerdo.
Artículo 8 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Artículo 9 El presente acuerdo se realiza por triplicado, conservando cada parte un ejemplar. Registro de empresa de administración de propiedades.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(Firma) Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _(Firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.