Enmienda al Reglamento del Gobierno Popular Municipal de Anshan (Orden N° 189 del Gobierno Popular Municipal de Anshan)
1. "Administración de Bienes Raíces de Anshan" en el artículo 3 se cambia a "Vivienda y Vivienda de Anshan". Comité de Desarrollo Urbano-Rural.
2. Se modifica el apartado 2 del artículo 3 para quedar como sigue: Seguridad pública, protección del medio ambiente, cultura, industria y comercio, precios, gestión urbanística y aplicación integral de la ley administrativa y demás departamentos pertinentes, según la división. de responsabilidades, colaborar en el cambio de uso de los edificios residenciales. (6) "Medidas de gestión del arrendamiento y funcionamiento de viviendas urbanas en la ciudad de Anshan" (Orden del Gobierno Municipal Nº 46)?
1. “Oficina de Bienes Raíces de Anshan” en el artículo 4 se cambia a “Comité de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural de Anshan”.
2. Eliminar el artículo 22, es decir:
Si el artículo 22 viola estas Medidas y comete cualquiera de los actos siguientes, el departamento administrativo de bienes raíces, industria y comercio, y precios y otros departamentos pertinentes, de acuerdo con sus poderes respectivos, manejarán el asunto de acuerdo con las siguientes normas: (7) "Reglas de implementación de gestión de casas peligrosas de la ciudad de Anshan" (Orden del Gobierno Municipal No. 27).
1. "Oficina de Bienes Raíces de Anshan" en el artículo 4 se cambia a "Comité de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural de Anshan". (8) "Medidas de gestión de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal de la ciudad de Anshan" (Orden Nº 1 del gobierno municipal 132)?
1. El "objetivo de funcionamiento de la ciudad" en el artículo 1 se cambia por "mantener y aumentar el valor de los activos de propiedad estatal".
2. Se revisa el primer párrafo del artículo 4 para que diga: La Comisión de Administración y Supervisión de Activos de Propiedad Estatal de Anshan (en adelante, SASAC) es el departamento administrativo a cargo de los bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal. finca en nuestra ciudad. Su Oficina de Gestión de Bienes Raíces No Residenciales de Propiedad Estatal Municipal subordinada a Anshan (en lo sucesivo denominada "Oficina de Gestión de Bienes Raíces No Residenciales de Propiedad Estatal Municipal") es específicamente responsable de la gestión de los bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal. ?
3. Se modifica “bienes de propiedad estatal” en el apartado 2 del artículo 4 por “aplicación integral de la legislación administrativa en materia de construcción y gestión urbanística”.
4. Añadir un artículo a las disposiciones generales como último artículo de este capítulo, es decir: Los usuarios de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal cooperarán con los departamentos pertinentes en la gestión de los bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal. -bienes inmuebles residenciales, y no podrá explotar bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal sin autorización o cambiar el uso de su vivienda por su cuenta.
5. Se cambia el "departamento administrativo de bienes raíces" en el artículo 5 a "Comisión de Supervisión y Administración de Bienes Estatales Municipales", se cambia "empresa operadora" a "Supervisión y Administración de Bienes Estatales Municipales". Comisión”, y se cambia “ejecutado por la empresa operadora” por “ejecutado por la empresa operadora”. Ejercido por la Comisión de Supervisión y Administración de Bienes Municipales del Estado.”
6. Se revisa el artículo 6 para que diga: El uso de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal estará sujeto a un sistema de arrendamiento. Las solicitudes de arrendamiento de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal deben cumplir las normas y condiciones pertinentes.
El solicitante presenta la solicitud ante la Comisión de Supervisión y Administración de Bienes del Estado Municipal con la información relevante. Luego de la aprobación y firma de un contrato de alquiler de vivienda con la Comisión de Administración y Supervisión de Bienes del Estado Municipal, el Municipio. La Comisión de Supervisión y Administración de Bienes del Estado implementará la gestión de presentación.
No está permitido alquilar o subarrendar por su cuenta bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal.
7. Se cambia la “empresa operadora” del artículo 7 por “ciudad, país y sin ubicación”. ?
8. Se modifica el artículo 10, que queda como: Si el usuario de un inmueble de propiedad estatal no residencial necesita cambiar el uso de la vivienda, deberá, previo consentimiento del Ayuntamiento de propiedad del Estado. Comisión de Supervisión y Administración de Bienes del Estado, presentar solicitud a la Comisión de Administración y Supervisión de Bienes Municipales del Estado con los materiales pertinentes Implementar la gestión de archivo. ?
9. Se cambia "Sujeto a aprobación de la empresa operadora" en el primer párrafo del artículo 11 por "sujeto a aprobación de la Comisión de Supervisión y Administración de Bienes del Estado Municipal y reportado al Estado Municipal- Comisión de Supervisión y Administración de Bienes de propiedad para su presentación”. ?
10. Se cambia el “departamento administrativo de bienes inmuebles” del artículo 12 por el de “Comisión de Supervisión y Administración de Bienes del Estado Municipal”.
11. Se cambia la “empresa operadora” del primer párrafo del artículo 13 por “Comisión de Supervisión y Administración de Bienes Municipales del Estado”, y se cambia la “empresa operadora” del segundo párrafo por la “Comisión de Supervisión y Administración de Bienes del Estado Municipal”. ?
12. Suprimir el artículo 14, es decir:
Artículo 14 Las agencias, grupos e instituciones públicas de financiación total no podrán subarrendar los inmuebles de propiedad estatal no residencial que utilicen. Otros usuarios de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal podrán, con el consentimiento de la empresa operadora, subarrendar total o parcialmente los bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal que utilicen. Cuando se requiere subarrendar, ambas partes proporcionan información relevante, y la empresa operadora firma un contrato de arrendamiento tripartito con el subarrendatario y el nuevo arrendatario, y el nuevo arrendatario paga la renta fija del subarrendamiento. El plazo del contrato de subarrendamiento no puede exceder el plazo del contrato de alquiler de la casa original.
Se considerarán subarrendamientos el arrendamiento, la contratación, la empresa conjunta y otras actividades.
13. Suprimir el primer inciso del apartado 1 del artículo 15, es decir: (1) Certificado original de uso de inmueble de propiedad estatal no residencial.
14. del Artículo 15 Modificado para: Previa aprobación por la Comisión de Supervisión y Administración de Bienes Estatales Municipales y firma de un contrato de arrendamiento de inmuebles no residenciales de propiedad estatal con la Comisión de Administración y Supervisión de Bienes Estatales Municipales, se informará a a la Comisión de Supervisión y Administración de Bienes Municipales del Estado para su presentación. ?
15. Suprimir el párrafo tercero del artículo 15, es decir, cuando se transfiera el derecho de uso de viviendas no residenciales de propiedad estatal, el cedente deberá pagar una indemnización por transferencia al propietario del inmueble.
16. Cambiar "empresa operadora" en los artículos 16, 19 y 21 por "ubicación urbana, rural o remota".
17. "Oficina de gestión de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal de Anshan" en el artículo 26 se cambia a "Oficina de gestión de bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal municipal".
18. Se añade a la sanción un artículo como artículo primero de este capítulo, es decir, las infracciones a estas Medidas si otras leyes, reglamentos y normas lo hubieran previsto, serán sancionadas. de conformidad con las leyes, reglamentos y normas pertinentes. ?
19. Eliminar los artículos 28, 29, 30, 31, 32, 34 y 35, ¿Ahora mismo?
Artículo 28 Si una persona viola lo dispuesto en el artículo 9 de estas Medidas y no causa pérdidas, el departamento administrativo de bienes raíces le ordenará que haga las correcciones dentro de un plazo y le impondrá una multa no menor a 3.000 yuanes pero no más de 1.000 yuanes, si causa pérdidas, será sancionado con El departamento administrativo de bienes raíces ordenará una compensación por las pérdidas e impondrá una multa de no menos de 0 veces pero no más de 5 veces la pérdida de propiedad.
Artículo 29: El que viole lo dispuesto en los artículos 10 y 11 de estas Medidas y cambie el uso y estructura de una casa sin autorización, será ordenado por el departamento administrativo de bienes raíces restaurar el uso original, restaurar a su condición original dentro de un plazo e imponer sanciones. Se impondrá una multa del 0% al 3% del valor original de la propiedad, si las circunstancias son graves, y una multa del 3% al 5% del valor original de la propiedad; se impondrá si se causan daños importantes a la vivienda, se perseguirá la responsabilidad económica o penal conforme a la ley;
Artículo 30 Si una persona viola lo dispuesto en el artículo 14 de estas Medidas al subarrendar bienes raíces no residenciales de propiedad estatal sin autorización, el subarrendamiento será inválido y el departamento administrativo de bienes raíces le ordenará que recuperar el derecho a utilizar bienes raíces no residenciales de propiedad estatal y se impondrá una multa de 5.000 a 8.000 yuanes, si las circunstancias son graves, se impondrá una multa de 654,38 millones de yuanes; ?
Artículo 31 Si, en violación de lo dispuesto en el artículo 15 de estas Medidas, el derecho a utilizar bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal se transfiere sin autorización, la transferencia será inválida y el inmueble el departamento administrativo ordenará la devolución del derecho a utilizar bienes inmuebles no residenciales de propiedad estatal y será sancionado con 654,38+00.000 yuanes y una multa de no más de 20.000 yuanes, si las circunstancias son graves, una multa de 30.000 yuanes; se impondrá. ?
Artículo 32: Quien viole las disposiciones del artículo 17 de estas Medidas e incumpla los atrasos en el alquiler por más de 6 meses, será ordenado por el departamento administrativo de bienes raíces a recuperar el derecho de uso de propiedad estatal. bienes inmuebles no residenciales.
Artículo 34 Quien viole las disposiciones de los artículos 22, 24 y 25 de estas Medidas, causando daños a las instalaciones de la vivienda o afectando gravemente la seguridad de la vivienda, será procesado por el departamento administrativo inmobiliario. se ordenará compensar las pérdidas y se impondrá una multa del 5% al 8% del valor original de la propiedad; si las circunstancias son graves, se impondrá una multa del 8% al 10% del valor original de la propiedad;
Artículo 35 Si una empresa operadora causa la pérdida de activos estatales debido a operaciones ilegales o mala gestión, los activos estatales y otros departamentos responsabilizarán a los responsables pertinentes si se constituye un delito; , la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Además, en base a las modificaciones anteriores, se ajustará en consecuencia el orden de lo dispuesto en este Reglamento.
?