Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Qingdao
Este Reglamento se aplicará si las casas y sus instalaciones auxiliares dentro del área especificada en el párrafo anterior se transfieren debido a la transferencia de derechos de uso de la tierra u otros proyectos de demolición decididos por el gobierno popular de la ciudad o condado. -nivel de ciudad. Artículo 3 La Oficina de Administración de Bienes Raíces de Qingdao es el departamento administrativo encargado de la demolición de viviendas urbanas en esta ciudad.
La Oficina de Gestión de Demolición de Casas de Qingdao es el departamento administrativo encargado de la demolición de casas urbanas en los distritos Sur, Norte, Sifang y Licang de esta ciudad.
Los departamentos administrativos de bienes raíces de las ciudades a nivel de condado, el distrito de Laoshan, el distrito de Huangdao y el distrito de Chengyang (en adelante, ciudades a nivel de condado) son los departamentos administrativos responsables de la demolición de viviendas urbanas dentro de sus jurisdicciones. Artículo 4 Los gobiernos populares de todos los niveles fortalecerán el liderazgo en los trabajos de demolición de viviendas urbanas.
Los departamentos administrativos como construcción urbana, planificación, suelo, seguridad pública e industria y comercio cooperarán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, con los departamentos administrativos de demolición de viviendas urbanas y los departamentos de gestión para llevar a cabo la demolición de viviendas. trabajar. Artículo 5 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbanística y favorecer la construcción urbana, la gestión urbanística y la transferencia de derechos de uso del suelo. Artículo 6 Las partes involucradas en la demolición mencionada en este Reglamento incluyen a los demoledores y a las personas demolidas.
El demoledor se refiere a la unidad o persona física que ha obtenido el permiso de demolición de conformidad con la ley.
La persona derribada se refiere al propietario legal de la casa derribada y sus instalaciones auxiliares (en adelante, la persona derribada) y al usuario legal de la casa derribada y sus instalaciones auxiliares (en adelante, la persona derribada) persona derribada). Artículo 7 Los demoledores deberán reasentar e indemnizar a las personas derribadas de conformidad con el presente reglamento.
Las personas derribadas deberán cumplir con los requisitos de construcción urbana y transferencia de derechos de uso del suelo, y completar la reubicación dentro del plazo especificado. Capítulo 2 Principios generales de la gestión de la demolición Artículo 8 La demolición de viviendas urbanas debe ser realizada por unidades que hayan obtenido el certificado de calificación de demolición de viviendas (en adelante, la unidad de demolición). El personal que realice trabajos de demolición de viviendas urbanas deberá someterse a una formación y evaluación profesional y obtener certificados de cualificación laboral.
Los certificados de calificación de demolición de viviendas y los certificados de calificación laboral son emitidos por el departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas. Artículo 9 El departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas organizará las unidades de demolición para implementar la demolición de proyectos de construcción clave determinados por el gobierno popular de la ciudad o ciudad a nivel de condado. Para la demolición de otros proyectos de construcción, el demoledor confiará a la unidad de demolición la realización de la demolición. Ambas partes celebrarán un contrato de encomienda de demolición y lo informarán al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas para su registro.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas urbanas no aceptarán encargos de demolición.
El demoledor deberá abonar el canon de demolición encomendado, la tasa de gestión de demolición y el depósito de demolición de acuerdo con la normativa. Artículo 10 La demolición de viviendas urbanas se implementará en el siguiente orden:
(1) El departamento administrativo de planificación delimitará el alcance de la demolición.
(2) Copiará y verificará el registro de viviendas; al solicitante de demolición El estado de la casa;
(3) El solicitante de demolición deberá formular un plan de demolición y un plan de compensación de reasentamiento de demolición;
(4) La administración administrativa de demolición de viviendas urbanas el departamento emitirá un permiso de demolición y emitirá un anuncio de demolición;
(5) El acuerdo de demolición y compensación firmado entre el demoledor y la persona demolida
(6) El terreno a ser demolido; demolido;
(7) Reubicación y reasentamiento. Artículo 11 El solicitante de la demolición deberá, con base en el aviso designado del proyecto de construcción o el documento de aprobación de transferencia del derecho de uso del suelo, solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas que emita un aviso de demolición a los departamentos pertinentes, informándoles sobre el alcance de la demolición y los asuntos que deben coordinarse y los departamentos pertinentes cooperarán. Artículo 12 El solicitante de demolición deberá verificar la residencia permanente dentro del alcance de la demolición con el aviso de demolición y una copia. Los solicitantes de demolición deben solicitar un permiso de demolición dentro de los 24 meses siguientes a la fecha del anuncio de demolición. Si exceden el límite de tiempo, deben pasar por los procedimientos de verificación del registro del hogar nuevamente.
El solicitante de la demolición deberá verificar los derechos de propiedad, el uso y el estado del arrendamiento de la casa demolida con la unidad o individuo correspondiente según el aviso de demolición, y seguir los procedimientos de valoración de la casa.
Los solicitantes de demolición exigen que los propietarios de viviendas, los arrendadores y los departamentos pertinentes detengan la construcción, reconstrucción, ampliación, reconstrucción, revisión (excepto reparación de emergencia de casas en ruinas) y decoración de las casas dentro del alcance de la demolición a través del programa "Demolición". "Anuncio", y suspender la construcción de viviendas dentro del alcance de la demolición. Se suspenderán las transacciones, el intercambio, el análisis de producción, la división, la donación, el arrendamiento, el cambio de la naturaleza de uso de los edificios temporales y los procedimientos de ampliación, y la solicitud de licencias comerciales pertinentes.
El plazo de suspensión de los procedimientos correspondientes es de veinticuatro meses, y terminará automáticamente después de la fecha de su vencimiento.
El solicitante de la demolición deberá conservar el aviso de demolición y realizar una investigación y estudio sobre la intención de demanda de compensación de reasentamiento dentro del alcance de la demolición, como referencia para formular el plan de demolición y el plan de compensación de reasentamiento. Artículo 13 El solicitante de demolición deberá solicitar un permiso de demolición al departamento administrativo de demolición de viviendas municipales con el permiso de planificación del proyecto de construcción y los planos de construcción, el plan de demolición, el reasentamiento de demolición y el plan de compensación. El departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas revisará y aprobará el plan de demolición y el plan de compensación de reasentamiento dentro de los 20 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud y expedirá un permiso de demolición a quienes cumplan las condiciones;
Sin un permiso de demolición, el departamento administrativo de construcción no aprobará la construcción. Artículo 14 El plan de demolición incluirá el siguiente contenido:
(1) El alcance y método de demolición;
(2) El método de demolición y compensación;
( 3) El presupuesto y la forma de pago de la compensación por demolición de viviendas, los subsidios de mudanza y los subsidios de reasentamiento temporal;
(4) El momento y el período para la firma del acuerdo de demolición, reasentamiento y compensación;
( 5) Métodos y medidas de transición temporal;
(6) Tiempo de inicio y finalización del proyecto;
(7) Tiempo de reubicación y método de reubicación.