Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Versión universal del modelo de acuerdo de contrato de intermediario

Versión universal del modelo de acuerdo de contrato de intermediario

El corredor no tiene derecho a interferir en los contratos entre clientes y terceros. El intermediario sólo es responsable de informar al cliente de la oportunidad de celebrar un contrato o de mediar en la firma de un contrato entre el cliente y un tercero, transmitir las intenciones de ambas partes y desempeñar un papel de emparejamiento. Haga clic en "Plantilla de contrato" para ver más plantillas de contratos de agencia.

Versión general del acuerdo de contrato de intermediación modelo 1

Cliente: _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma: _ _ _ _ _ _ _

Broker :_ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1, cuestiones de encomienda y requisitos específicos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El segundo período de intervención: del _ _ _ _ _ al _ _ _ _ _final.

Artículo 3 Remuneración y forma de pago: Si el intermediario facilita el establecimiento del contrato, la remuneración será de _ _ _ _ _ _ _ _ o (en mayúsculas) _ _ _ _ _ _ del monto del contrato. El cliente deberá pagar la remuneración dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la celebración del contrato. El corredor no podrá exigir el pago si no se ha celebrado un contrato.

Artículo 4 Carga de los honorarios del intermediario: si un intermediario facilita el establecimiento de un contrato, los costos del intermediario correrán a cargo del intermediario; si no se puede alcanzar el contrato, el cliente deberá pagar los honorarios necesarios (en; mayúsculas) al corredor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 Las condiciones de resolución del presente contrato son 1. Ambas partes rescinden este contrato por consenso; 2. El objeto del contrato no puede realizarse debido a fuerza mayor; 3. Antes de la expiración del plazo de encomienda, una de las partes declara expresamente o demuestra por su propia conducta que no cumplirá su objetivo principal; obligaciones 4. Una parte retrasa el cumplimiento de sus obligaciones principales y después de haber sido instada a hacerlo, Incumplimiento dentro de un período razonable 5. Una parte retrasa el cumplimiento de sus obligaciones o comete otros incumplimientos del contrato, lo que resulta en el incumplimiento; lograr el objeto del contrato.

Artículo 6 La responsabilidad del cliente por incumplimiento del contrato es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ También puede ser mediado por el departamento administrativo industrial y comercial local si la negociación o la mediación fracasan; se resolverá de la siguiente manera:

(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje

(2) Presentar una demanda en el Tribunal Popular; de conformidad con la ley. Artículo 9 Otros asuntos acordados: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 8 Si el presente contrato no lo estipula, se aplicarán las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China".

Principal (sello): Corredor (sello):

Dictamen de tasación (notario):

Residencia: Residencia:

Representante legal :

Número de DNI: N° de DNI:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Tel: Teléfono:

Banco de apertura de cuenta: Cuenta banco de apertura:

Fecha año mes

Versión general contrato de intermediación modelo II

Parte A (arrendador):_ _ _ _ _ _ _Número de DNI :_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario):_ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad

Después de un pleno entendimiento y negociación, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo Contrato de arrendamiento:

1. La ubicación, superficie, decoración, instalaciones y equipamiento de la vivienda:

2 Plazo de arrendamiento: _ _ _ _ _ _ _ _, es decir, del _ _ al _ _ _.

3. Alquiler y tiempo de pago: RMB por mes, la Parte B paga una vez al mes, paga primero y se muda después. Por primera vez, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A al mismo tiempo que la Parte A entrega la casa. La Parte B pagará el segundo alquiler y los siguientes con un mes de antelación.

4. Depósito de arrendamiento: la Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A al firmar el contrato. El depósito se liquidará al vencimiento y se reembolsará cualquier exceso.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros asuntos acordados durante el período de arrendamiento:

1 La Parte A y la Parte B deberán proporcionar documentos verdaderos y válidos, como certificados de propiedad inmobiliaria, cédulas de identidad. , etc.

2. La Parte B cuidará bien la casa, las instalaciones y el equipo intactos proporcionados por la Parte A, y no dañará la decoración, la estructura, las instalaciones y el equipo de la casa, de lo contrario compensará según el precio. . Si hay algún daño no humano durante el uso, la Parte A será responsable de las reparaciones.

3. Las tarifas de uso de agua, electricidad, gas, teléfono, Internet, TV por cable, así como la propiedad, ascensor, saneamiento y otros gastos correrán a cargo del Pago Parte B. Fecha de entrada: agua, luz, aire. Todas las tarifas serán pagadas por la Parte B a tiempo.

4. La casa es solo para uso de la Parte B, y la Parte B no puede subarrendarla, cambiar la naturaleza del uso o usarla para fines ilegales. Después de alquilar la casa, la Parte B debe encargarse inmediatamente de los procedimientos como el registro de alquiler y el registro de población de residentes temporales. Si ocurre algún incidente ilegal, la Parte B será responsable de las consecuencias. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A realmente necesita recuperar la casa por adelantado, deberá obtener el consentimiento previo de la Parte B y compensar a la Parte B por cualquier pérdida causada por ello.

5. Una vez firmado el contrato, ninguna de las partes podrá rescindirlo anticipadamente. Durante el período de arrendamiento, si el contrato no puede continuar ejecutándose por causa de fuerza mayor, el contrato quedará resuelto de forma natural y ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del mismo.

6. La Parte A y la Parte B acuerdan que si la Parte B necesita emitir una factura de alquiler, los impuestos resultantes correrán a cargo de la Parte B.

7. El contrato puede resolverse mediante negociación entre las dos partes, y establecer cláusulas complementarias, que tienen el mismo efecto que el presente contrato. Si las dos partes tienen alguna disputa, primero deben realizar consultas amistosas; si las consultas fracasan, el Tribunal Popular decidirá.

8. Este contrato entrará en vigor a partir de su firma (sellado).

9. Otros asuntos acordados:

Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual:

Si alguna de las partes incumple el contrato, la parte infractora deberá pagar RMB a la parte incumplidora. Por incumplimiento del contrato, si la pérdida excede la indemnización por daños y perjuicios, se efectuará una indemnización adicional.

Siete. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Partido A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono. :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Versión general del contrato de intermediación modelo 3

p>

Parte A: _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _

Parte C: _ _ _ _ _

Por cada uno Después En una negociación amistosa entre ambas partes, basada en los principios de igualdad, voluntariedad, compensación y buena fe, llegamos al siguiente acuerdo sobre transferencia de tierras:

1. Descripción general de la parcela

1. El terreno está ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la superficie del terreno es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados (convertidos en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acres) . Consulte el documento adjunto "Certificado de uso de tierras de propiedad estatal" para obtener detalles sobre los cuatro rangos y las coordenadas de los puntos límite.

2.Actualmente el suelo se destina a uso residencial, industrial, mixto y comercial.

II.Método de transferencia

1. La Parte A garantiza transferir la parcela de tierra a la Parte B mediante el listado de tierras y garantiza que la proporción de superficie de la parcela de tierra sea mayor o igual. igual a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la tasa de reverdecimiento no es menor a _ _ _ _ _ _ _, y el uso del suelo es comercial y residencial.

2. El precio de transferencia de la tierra es _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes/mu [incluido el alquiler diferencial, las tarifas de apoyo municipal, las tarifas de compensación de desarrollo, las tarifas de demolición y reasentamiento de edificios y estructuras, y los jóvenes tasas de compensación de cultivos, tuberías aéreas o subterráneas (agua, electricidad, comunicaciones, etc.), tasas de reubicación y tasas de gestión de tierras], el precio total de transferencia es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes.

3. La Parte B se compromete a pagar el precio del terreno a la Parte A en dos plazos de acuerdo con el siguiente plazo y monto: el depósito del primer plazo representa _ _ _ _ _ _ del precio del terreno. El segundo pago asciende a RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el saldo se paga en su totalidad, por un total de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

4. pago Para el pago oportuno de la primera fase del precio de la tierra, la Parte C acuerda proporcionar los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal de dos terrenos como garantía. El área de los derechos de uso del suelo hipotecado es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil metros cuadrados. Ambas partes acuerdan realizar los trámites de registro de la hipoteca de la siguiente manera. Luego de la firma de este acuerdo, acuda al terreno local. departamento de administración dentro de _ _ _ _ días El período de la hipoteca es hasta la fecha en que la Parte B obtiene el certificado de uso de suelo de propiedad estatal para _ _ _ _ _ _ _ acres de tierra en la ciudad de Jitou.

5. Este proyecto es operado de forma independiente por la Parte B y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas. El Partido A está dispuesto a ayudar al Partido B a resolver problemas de devolución de impuestos y coordinación de políticas. Una vez completado y auditado el desarrollo del proyecto, si la tasa de beneficio neto del proyecto excede _ _ _ _ _, la Parte B acepta compartir el exceso de beneficio neto con la Parte A al 50%.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A invita a la Parte B a participar en la lista pública de sus _ _ _ _ _ acres de tierra y crear condiciones para la Parte B. para obtener el terreno. Si la Parte B no obtiene el terreno, la Parte A está dispuesta a devolver el doble del depósito, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Si la Parte B no paga el precio del terreno a tiempo, deberá pagar a la Parte A un recargo por mora del 2,1 ‰ por día por la parte impaga. Si el pago no se realiza a tiempo por más de _ _ _ _ _ días hábiles, se considerará terminada la ejecución de este acuerdo y la parte tendrá derecho a disponer del depósito pagado.

3. La Parte A será solidariamente responsable frente a la Parte B.

Cuarto, otros

1. Durante el proceso de cotización y transferencia, la Parte B. solo asumirá la responsabilidad a cargo del destinatario. El impuesto sobre la escritura de la tierra y los honorarios de transacción a cargo del cedente, y otros impuestos comerciales relevantes correrán a cargo de la Parte A.

2. mediante los procedimientos pertinentes de conformidad con las leyes, reglamentos y regulaciones.

3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes y se firmará el acuerdo complementario correspondiente. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

4. Si surgieran conflictos o disputas durante la ejecución de este acuerdo y la negociación fracasara, se someterán a la decisión judicial.

5. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de todas las partes.

6. Este acuerdo se redacta en seis copias, teniendo cada parte dos copias.

Partido A (con sello): _ _ _ _

Representante: _ _ _ _

Partido B (con sello): _ _ _ _

p>

Representante: _ _ _ _

Partido C (sello): _ _ _ _

Representante: _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión general del modelo de acuerdo de contrato de agencia 4

Parte A:

Parte B :

p>

Después de la negociación, los representantes de ambas partes acordaron por unanimidad celebrar este contrato.

1. La Parte A encarga a la Parte B que se ponga en contacto con instituciones financieras o individuos para concertar un préstamo de aproximadamente 10.000 RMB (el monto específico del préstamo se determinará después de la evaluación y aprobación del prestamista) para la facturación, el consumo o la decoración del negocio. La parte B acepta la encomienda.

Dos. Responsabilidades de la Parte A:

1. Proporcionar los materiales auténticos necesarios para el préstamo; Cooperar activamente con los procedimientos pertinentes; 3. Proteger los derechos e intereses del Partido B.

Tres. Responsabilidades del Partido B:

1. Aprovecha los recursos y sé responsable de agilizar todos los trámites de préstamo. El préstamo completo se considera exitoso tras la aprobación de la institución financiera o del individuo. 2. Coordinar integralmente la relación entre la Parte A y las instituciones financieras 3. Proteger los derechos e intereses de la Parte A.

IV. Costas a cargo de la Parte A:

1. Intereses (para más detalles, consulte los contratos y acuerdos pertinentes firmados entre la Parte A y el prestamista 2). Honorarios de tasación, honorarios notariales, honorarios de financiación, honorarios de supervisión y honorarios de garantía (para obtener más detalles, consulte los contratos y acuerdos pertinentes firmados entre la Parte A y la empresa de tasación, notario, prestamista y empresa de garantía 3); Depositar yuanes; 4. La tarifa del servicio de intermediario es RMB. La Parte A pagará la totalidad de la tarifa de residencia del préstamo a la Parte B en una sola suma (el depósito de seguridad se compensará con la tarifa del intermediario) después de que el prestamista haya aprobado con éxito el préstamo y completado los procedimientos pertinentes en la Vivienda. Autoridad u otros departamentos relevantes.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Después de que este contrato entre en vigor, se considerará que cualquier parte que cancele la encomienda sin autorización ha violado el contrato; la parte que incumpla deberá pagar RMB como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla; Después de que se aprueba el préstamo del prestamista y se procesan otras garantías en la Autoridad de Vivienda, la Parte A garantiza pagar todos los cargos por servicios de intermediación a la cuenta designada de la Parte B. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B un cargo por pago atrasado del 0,5 del total. monto del préstamo solicitado; 3. Si la Parte A no puede obtener un préstamo debido a ajustes de política nacional o la incapacidad de la Parte A para cumplir con las condiciones de garantía o préstamo de instituciones financieras e individuos, la Parte B no será responsable por incumplimiento de contrato.

Otros verbos intransitivos:

1. Este contrato entrará en vigor tras la firma y el sello de la Parte A y la Parte B, y terminará automáticamente al finalizar el cumplimiento 2. Este contrato se redacta en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar y tiene el mismo efecto jurídico 3. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes; Ambas partes se obligan a mantener confidencial el contenido de este contrato y no lo divulgarán al público sin autorización 5. Si cada préstamo no se puede completar debido a fuerza mayor, se cobrará una tarifa de servicio en RMB. A cada informe de tasación se le cobrará una tarifa de gestión de 200 yuanes (cobrada por la empresa de tasación) y se reembolsarán las tarifas restantes.

Parte A (firma) del contrato de préstamo: Parte B (firma):

Año, mes, año, mes, año

Contrato de intermediación común versión modelo 5

Parte A (Comprador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono

Representante Legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Posición:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Posición

Parte B (proveedor): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _Cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Posición

Artículo 1 El valor total del pedido de la Parte A a la Parte B es RMB. El nombre del producto, las especificaciones, la calidad (indicadores técnicos), el precio unitario y el precio total se enumeran en la tabla.

Nombre y color del material

Especificaciones (mm) y número de modelo

Estándares de calidad o indicadores técnicos

Unidades de medida

Precio unitario (yuanes)

Total (yuanes)

Artículo 2 especificaciones y costos de embalaje del producto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 Aceptación son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ formas.

Artículo 4_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Artículo

Artículo 5 Condiciones de entrega

1 Método de entrega: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Lugar de entrega: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4 Tarifa de transporte: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarifa de transporte

Artículo 6 Responsabilidad Económica

(1) Responsabilidades de la Parte B:

1. Si el diseño, variedad, especificaciones y calidad del producto no se ajustan a lo establecido en este contrato. , si la Parte A acepta utilizarlo, el precio se determinará en función de la calidad. Si no se puede utilizar, la Parte B es responsable de la garantía, devolución y cambio. Si el plazo de entrega se retrasa por los motivos anteriores, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ del pago total de la parte vencida como indemnización por daños y perjuicios todos los días.

2. Cuando la Parte B no entregue la cantidad especificada en este contrato, la Parte A compensará la parte faltante si fuera necesario. Si la Parte A no lo necesita, puede devolverlo. La pérdida causada por la devolución correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte A lo necesita y la Parte B no puede entregar, la Parte B pagará una multa de 5 en valor total por la parte no entregada a la Parte A.

3. Si el embalaje del producto no cumple con lo establecido en este contrato, la Parte B será responsable de la reparación o reenvasado y correrá con el coste de la reparación o reenvasado. Si la Parte A solicita no reparar o reenvasar, la Parte B pagará una penalidad a la Parte A por el valor del embalaje que no se ajuste al contrato.

4. Si el plazo de entrega del producto no se ajusta al contrato, la Parte B pagará una penalización de _ _ _ del pago total por cada día de retraso.

(2) Responsabilidades de la Parte A:

1. Si la Parte A cambia el diseño, variedad, especificaciones, calidad o especificaciones de empaque del producto a mitad de camino, deberá pagar el valor total de la parte cambiada (o valor del embalaje) de _ _ _ multa.

2. Si la Parte A devuelve la mercancía a mitad de camino, debe negociar con la Parte B por adelantado. Si la Parte B acepta devolver la mercancía, la Parte A pagará una penalización del valor total de la devolución a la Parte B. Si la Parte B no acepta devolver los bienes, la Parte A seguirá recibiendo los bienes de conformidad con el contrato.

3. Cuando la Parte A no entrega los datos técnicos, las materias primas o los materiales de embalaje a la Parte B según el tiempo y los requisitos especificados, excepto que la Parte B pueda posponer la entrega, la Parte A pagará a la Parte B por cada día de retraso. Penalización sobre el valor total del producto. Si la Parte A aún no proporciona los materiales mencionados anteriormente que deben enviarse, se considerará una devolución a mitad de camino.

4. Si la Parte A no recoge los bienes en la fecha especificada, la Parte A pagará una multa del precio total de compra a la Parte B por cada día de retraso.

5. Si la Parte A no paga a la Parte B en la fecha especificada, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ del monto total del pago diferido por cada día de retraso, y también pagará la indemnización por daños y perjuicios. .

6. Si la Parte A se niega a aceptar los productos entregados o enviados por la Parte B, la Parte A correrá con las pérdidas, costos de transporte y multas resultantes.

Artículo 7 Si es necesario ajustar el precio del producto, ambas partes deben negociarlo e informarlo al departamento de precios para su aprobación antes de que se pueda realizar el cambio. Antes de la aprobación por parte de la autoridad de precios, se seguirá aplicando el precio del contrato original.

Si la entrega se ve afectada por cuestiones de precio, la Parte B pagará a la Parte A _ _ del valor total de la entrega retrasada cada día.

Artículo 8 Si alguna de las partes solicita rescindir el contrato total o parcialmente, deberá fundamentar suficientemente el contrato, negociar con ambas partes e informar a la autoridad superior para que conste en acta. La parte que se proponga rescindir el contrato deberá pagar a la otra parte una indemnización por el importe total del contrato rescindido.

Artículo 9 Si hay cambios importantes en las materias primas de producción, equipos de producción, procesos de producción o mercados, y la Parte B necesita cambiar las variedades, colores, especificaciones, calidad y empaque de los productos, debe negociar con la Parte A. _ _ _ días de antelación.

Artículo 10 Todos los términos estipulados en este contrato no podrán ser cambiados o modificados por ninguna de las partes sin autorización. Si una parte cambia o modifica de forma independiente este contrato, la otra parte tiene derecho a negarse a producir o recibir los bienes y exigir a la parte que cambió o modificó de forma independiente el contrato que compense todas las pérdidas.

Artículo 11 Si cualquiera de las partes no puede ejecutar este contrato debido a fuerza mayor, deberá notificar de inmediato a la otra parte las razones por las que no puede ejecutar o necesita posponer o ejecutar parcialmente este contrato. Después de obtener la certificación de la autoridad competente de la otra parte, este contrato no podrá ejecutarse o podrá posponerse o ejecutarse parcialmente, y se renunciará a la responsabilidad por incumplimiento del contrato.

Artículo 12 Si durante la ejecución de este contrato surge alguna disputa o controversia, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se manejará de acuerdo con el siguiente punto (): (1) Solicitar arbitraje a una institución de arbitraje (2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular;

Artículo 13 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes y dejará de ser válido después de que la Parte B entregue todos los pedidos a la Parte A para su aceptación y liquide el pago de acuerdo con las disposiciones de este contrato. .

Artículo 14 Durante la ejecución del presente contrato, si existieran cuestiones pendientes, la Parte A y la Parte B podrán negociar y formular cláusulas complementarias adicionales como anexo al presente contrato. Todas las cláusulas complementarias tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.

Artículo 15 Este contrato se realiza en ××× copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y lo reportarán a las autoridades competentes de ambas partes para su registro.

Artículo 16 El presente contrato tiene una vigencia de día, mes, año a día, mes, año.

Parte Contratante:

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(sello)

Persona en cargo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable: _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(sellado)

Responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable: _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cláusulas relevantes de la versión general del "Plantilla de contrato de intermediario":

★Versión universal de la plantilla de contrato de intermediario

★Plantilla de acuerdo de contrato de intermediario

★ 5 versiones generales de plantillas de contrato de intermediario

★El último modelo de contratos de intermediario

★3 muestras de acuerdos de contrato de intermediario

★ 3 intermediarios Plantillas de contrato de servicios

★ 3 Contrato de intermediario simple.

★Muestra de versión estándar de contrato de agencia

★Última versión del modelo de acuerdo de intermediario personal

★4 muestras de contrato de agencia de ingeniería general